Close
 


Wrapping in Tagalog

The best Filipino / Tagalog translation for the English word wrapping.


The English word "wrapping" can be translated as the following words in Tagalog:



1.) balot - [noun] wrapper; wrapping; something for wrapping; covering; skin more...
2.) pambalot - [noun] covering; wrapping; something used to cover or wrap something more...
3.) pagbabalot - [noun] wrapping more...
4.) tutób - covering or wrapping a sea vessel from the front to the rear; covering; wrapping; encasing; shrouding; more...
5.) ayslamyento - the act of covering, layering, wrapping, or separating using materials that hinder or reduce the flow, transfer, or leakage of heat, electricity, or sound; insulation; encapsulation; wrapping; soundproofing; thermal insulation; more...
6.) sipoy - the act of winding a rope around an object while leading an animal; coiling; wrapping; winding; more...
7.) balaat - the act of wrapping rattan around a large jar or earthenware; wrapping; covering; encasing; more...
8.) balakás - the act of binding a corpse with strips of cloth over a burial shroud; shrouding; wrapping; binding; more...
9.) takupí - method or manner of wrapping or covering; wrapping; covering; folding; more...
10.) kaluwás - the act of wrapping using a behuko; wrapping; binding; tying; more...
11.) balutin - [verb] to wrap something; to wrap something up; to cover something; to blanket something; to drape something; to encase something more...
12.) ibalot - [verb] to wrap something; to cover something more...
13.) magbalot - [verb] to wrap; to pack more...
14.) balutan - [verb] to cover something; to enshroud something more...
15.) mabalot - [verb] to envelop something; to encase something; to wrap something more...
16.) bumalot - [verb] to wrap; to envelope more...
17.) ipabalot - [verb] to have something wrapped more...

Added Info Click a Filipino word above to get audio, example sentences and further details for that word.

Join us! We are a free online community for Filipino / Tagalog language learners



Did you find an error or have a suggestion for this entry? Please let us know, your feedback is very helpful!