I think inom and kain are good examples for beginners especially when introducing the more nuanced aspects of Tagalog.
For example:
Kumain ako ng isda - I ate fish
Kinain ko ang isda - I ate the fish
Kinain ako ng isda - The fish ate me
Then: nakikain, ipinakain, ikinain, nagkainan, kinainan, pakain, and other 1000 possible verb conjugations.
The -in- and -um- have a lot to it even if the verbs are regular. The meaning can change just by tweaking the ang/ng and pronouns.
Kain and Inom can be used a lot when demostrating the many nuances of the language.
My advice is, be patient with Tagalog. It has a lot of features that have no Indo-European equivalent. For one, thinking of aspects are "tense" as a beginner is erronous. Because "future tense" (contemplated aspect) in Tagalog can be used to describe something that occured in the past.
Be patient with the language, take the rules as it is, and avoid finding English comparisons (grammar-wise)
If you find kain and inom hard, you might get discouraged once you meet the verbs like akyat. Nagakyat and umakyat have different meanings. Then there's the -in/-an that are not the same but very similar. Tawagan vs tawagin. Sulatan vs sulatin.
The Tagalog grammar is really difficult for an native Indo-European speaker because of grmmatical nuances. It's not like Spanish and English where grammatical.concepts are similar. Tagalog is an entire beast in itself that even linguists themselves are perplexed.
Also, a lot of verbs turn from o to u, e to i. That's even the "easier" part because there's a lot on consonants that morph to m, p, n, etc
Example:
Rootword: tanggal. Conjugated form: manananggal
Rootword: Takot. Conjugated form: Nananakot
A lot of patience is needed when learning Tagalog (if you're not a speaker of Austronesian languages)