Aking binasa ang libro: Correct or Incorrect? Hi, Is the above sentence correct, please? You don't need know to Cebuano to answer my question, of course, as I am just asking if this Tagalog sentence is correct or not. But it may possibly interest those who know Cebuano that I am basing my sentence closely on this Cebuano sentence: Akong gibasa ang libro. = Gibasa nako’ ang libro. ≈ I read the book. Focus is on the book here, of course: some might translate it with a passive sentence, but that doesn't fit exactly either. I am interested to know if the two languages have the same idiom. I have a vague idea that I have seen the Tagalog pronoun "kita" in the form "kitang" before the verb, which may parallel the above, perhaps? Best Wishes Simon
I think it might be a valid construction, though it's not something one would say. I can give similar sentences like "Anong aking dapat gawin?" or "Pasensya na sa aking ginawa kanina." I'm not 100% certain if these are the same though.