@GuttermanKhan they're called aspects because it is common that the progressive aspect ("present tense") of a verb is used to describe/narrate an event in the past, and that the completed aspect("past tense") can also be used to say what you want to be done in the future.
E.g.: Kahapon habang KUMAKAIN ako, dumating siya.
The English for "kumakain" in this context would be "WAS eating". There's an indication of tense in the verb system, but Tagalog does not have this. The tense is implied outside of the verb system.
In Tagalog, KUMAKAIN can also be used for "AM eating". Kumakain ako ng isda ngayon
Another example:
Magpunta tayo doon pagkatapos nating KUMAIN.
Kumain is completed aspect("past tense") but obviously, the event has not yet taken place. But it indicates that "we should do this after we completed this action"
The aspect would probably make more sense for those who have reached the advanced level.