The comment of “DenC” is correct, but this is to explain why it actually matters if the verb form used is "magsuot" or “nagsusuot”. Hopefully, this can also guide you in deciding which form of the verb is appropriate next time you use “gusto”.
“Gust
ó” goes with a verb in the infinitive, e.g. magsuot, if it is meant to express a singular event that is desired to happen at about that time or at some time in the future, whether the event is realistic or not. It is wishful and would require some action for it to happen, if at all. “Gusto” would translate into the subjunctive mood “would like”.
Gusto kong MAGSU
ÓT ng bota. = I would like TO WEAR boots. (I am not wearing one and I have to act on it for it to happen.)
Gusto kong MAGSU
ÓT ng bota sa t
áglag
ás. = I would like TO WEAR boots in the fall. (The desire is for a time in the future.)
If “gusto” is meant to express one’s desire for an experience that may be repeated given the right situation or condition, we use the present progressive tense, i.e. nagsusuot, of the verb. “Gusto” translates to “like”. What “gusto” refers to is the ongoing (actually, repeated acts) of wearing boots, and “sa taglagas (in autumn)” is a prepositional phrase modifying the progressive verb as taking place within an entire season. The act and the time are interrelated.
“Gusto kong NAGS
ÚSU
ÓT ng mga bota sa t
áglag
ás.” = I like WEARING boots in autumn. (The “mga” may be omitted, but it was added to suggest ownership of a variety of boots to be worn at different times in autumn.) - This is the sentence you gave. So, what is liked is the duration of “wearing boots in autumn” and not just a one-off act of wearing boots.
In summary, using “magsuot” instead of “nagsusuot” in the original sentence will still make it grammatically correct. However, that would also make the wearing of boots and the season sound like two unrelated events. If one desires to wear boots, why wait for fall when it’s an act that can be done at any time? “Nagsusuot”, being in the progressive tense, and “sa taglagas”, being its time frame, merge the wearing of the boots with the season and provide a better logic to the sentence. So, “nagsusuot” is the appropriate verb in that sentence.
Lastly, for the sentence to translate to “I like to be wearing…”, we need to replace the verb “magsuot” with “nakasuot”.
Gusto kong nakasu
ót ng bota. = I like to be wearing boots.
“Nakasu
ót”, however, is not a verb. When translated to English, it is a noun phrase - the state of wearing something.