Close
 


Question: Beyond the Basics. I need to learn and understand more

« Back
Message Menu
Author Photo by: stevesmi
Nov 23 2021, 2:16pm CST ~ 2 years, 5 mos ago. 
Question: Beyond the Basics. I need to learn and understand more grammar rules rather that to just to memorize another sentence form or pattern. In this sentence (from SEAsite) Anong pasalubong ang iyong ipamimigay? (1) Why is the iyong you used and not the ka you (2) is the Ang linked to the iyong in any way? Thanx
Reply
 
Message Menu
Author Photo AMBoy Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP Supporter
Nov 23 2021, 9:32pm CST ~ 2 years, 5 mos ago. 
Ok I talked with the Discord experts. This is what I gathered. Still take it with a grain of salt since I'm not sure if I'm conveying it properly.
 
Anong pasalubong (what gift) ang iyong ipamimigay. (will be given by you).
 
This could also be Anong pasalubong ang ipamimigay mo. (but not KA, because the focus of this sentence is marked by the ANG). Ipamimigay is a verb acting as a noun here thus is marked by ANG marker, ang iyong ipamimigay = will be given by you (roughly). You can use either iyong ipamimigay or ipamimigay mo. So yes the ANG is connected because its what allows the verb to act as a noun.
 
Message Menu
Author Photo stevesmi
Nov 23 2021, 10:07pm CST ~ 2 years, 5 mos ago. 
@AMBoy Thank you. It makes real sense and you explained it well. But now I have another rule to spot in sentences where a verb acts as a noun.
 
Message Menu
Author Photo kendy
Nov 29 2021, 10:11pm CST ~ 2 years, 5 mos ago. 
@stevesmi
The "Ipamimigay" is in the future passive participle, which can be recognized with "Ipapa" ... The "Ipamimigay" can be written as "Ipapamigay", which is better for learners since this will be the more common form. "Ipamimigay" is an exception and note that "bigay" is an irregular verb which changes spelling when conjugated.
 
Form:
ang/yaong/yung [article] + (space) + "ipapa" + basic form [infinitive]
 
e.g., ang ipapakain, ang ipapadala, ang ipapakuha (respectively, "that which will be eaten", "that which will be sent", "that which will be taken/received")
 
.... Going beyond the basics ....
 
As a verb, the form "ipapa" + infinitive (without the article "ang") can also act in the following two ways:
 
A. Passive voice plus conditional mood (kind of)
For example, the sentence "I will send the book tomorrow [after I eat]" can be translated as "Ako ay magpapadala ng libro bukas [pagkatapos ko kumain]." But this does not sound natural. We will rather say, "Ipapadala ko yung libro bukas [pagkatapos ko kumain.]" In English, this would sound weird, i.e., "The book will be sent by my tomorrow." But that is how we say it in Tagalog. I say it is passive because the book is to be sent. And this action is conditional upon a specific future time (bukas) or event (pagkatapos ko kumain).
 
B. Future imperative (not sure)
Unfortunately, future imperative is not present in English. [Get the pun?] But I'm not sure if this form can be called that, since there are some differences with what I'm about to explain and the future imperative in other languages such as Latin.
 
For example, the sentence "I will ask him to get the book tomorrow [after his exam finishes]." will be translated as "Ipapakuha ko sa kanya yung libro bukas [pagkatapos ng exam niya]." This form is used when the command is to be given after a specific future time (bukas) or event has happened (pagkatapos ng exam niya).
 
Note:
(1) The condition (i.e., tomorrow or after his exam) triggers the command. This is the same as future imperative in Latin; but
(2) This condition triggers the commander to command, rather than the person being commanded to do the command. And this is not how it is used in Latin. Not sure about other languages with future imperative; moreover,
(3) The person to be commanded is not the second person, but a third person (him or "sa kanya"). It can also be the second person, of course, i.e., "Ipapakuha ko sa 'yo..." I just wanted to show that it doesn't necessarily have to be a second person.
(4) In fact, this can be seen in the passive voice + conditional mood I explained earlier: "He will be asked by me to get the book tomorrow [after his exam]"
 
Message Menu
Author Photo Bituingmaykinang
Nov 30 2021, 12:12am CST ~ 2 years, 5 mos ago. 
Persobally, I would not use ipamimigay here. I would instead ibibigay.
 
Ipapamigay has the meaning of "being given away for free". It's redundant to use it with pasalubong because pasalubongs are free.
 
Examples of ipamimigay:
 
Kailan mo ipamimigay kay Joel ang sapatos mo? When will you hand down your shoes to Joel
 
Magkano ang ipapamigay ni Senator? How much would Senator would be giving away?
 
Ipapamigay ko damit ko sa nasalanta ng bagyo. I will give away my clothes to those affected by the storm
 
Message Menu
Author Photo jkos Badge: AdminBadge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP Supporter
Nov 30 2021, 3:53am CST ~ 2 years, 5 mos ago. 
Ipapamigay has the meaning of "being given away for free". It's redundant to use it with pasalubong because pasalubongs are free.
 
@Bituingmaykinang I’m not sure this is true, maybe a native speaker can chime in. A quick search yielded a number of native speakers using ipamigay with pasalubong and regalo. Also, ipamigay often has the connotation of “distributing” something, slightly different than merely giving.
 
Message Menu
Author Photo Bituingmaykinang
Dec 01 2021, 8:56am CST ~ 2 years, 5 mos ago. 
When we use the word "ipamigay", it has the connotation of the receiver will not be paying for it.
 
Whereas, ibigay/ibinigay, there's not an expectation of no payment.
 
For example: binayaran ko yan, kaya ibigay mo na yan sa akin.
 
Message Menu
Author Photo BoraMac Badge: Supporter
Dec 02 2021, 12:37pm CST ~ 2 years, 5 mos ago. 
3rd Answer...the other 2 moved to YouTube content...
 
You inspect the verb form and ask...WEEEEH...bat ANG and IYONG
 
I follow the speaker's MARKER ANG of THE FOCUS NOUN and trust the speakers INTENT
 
I continue to the Speakers POSSESSION MARKER of a NOUN and trust the speakers INTENT
 
Only 12 halimbawa in TDC...look close...what verb intent and and and NOUN INTENT do you see.
 
RARE noun affixes...MEH....I'll trust ANG and IYONG -- or NA or NG every time!
 
Kita kits sa LABAS!
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 455