Back
Close
 

Question: Google Translator says that

« Back
Message Menu
Author Photo by: stevesmi Badge: SupporterBadge: Serious Supporter
Jul 15 2020, 5:58am CST ~ 3 weeks, 7 days ago. 
Question: Google Translator says that
Let it cool down first
is
hayaan mo munang lumamig muna
Why two muna please ?
Reply
 
Message Menu
Author Photo Diegocorry Badge: SupporterBadge: Serious Supporter
Jul 15 2020, 7:12am CST ~ 3 weeks, 7 days ago. 
@stevesmi Interesting. I looked through all the example sentences for “muna” in the dictionary here and didn’t see a single instance of the reduplication. Interested to get a native speaker’s take.
 
As a footnote: I always take Goggle translate with a fairly large grain of salt, especially since I saw it translate “bawal umihi dito” as “taboo pee here.” 😆
 
Message Menu
Author Photo jkos Badge: AdminBadge: SupporterBadge: VIP Supporter
Jul 15 2020, 8:10am CST ~ 3 weeks, 7 days ago. 
@stevesmi Oophf...I would not depend on Google Translate to give you accurate translations...it’s just a bot and gets things wrong frequently. It especially has difficulty with non-Latin based language (like Tagalog). Bad bot. ; )
 
Message Menu
Author Photo Bituingmaykinang
Jul 15 2020, 12:43pm CST ~ 3 weeks, 7 days ago. 
Avoid Google Translate
 
Message Menu
Author Photo blueshell Badge: Native Tagalog Speaker
Jul 18 2020, 6:10am CST ~ 3 weeks, 4 days ago. 
@stevesmi I agree with everyone. Please do not use "Google Translate" when you do a formal translating, but you can use it as a general reference I guess. But please don't trust it all the time.
 
Message Menu
Author Photo BoraMac
Jul 19 2020, 3:07am CST ~ 3 weeks, 3 days ago. 
So I rarely look a Google Translate...many years already. Then last week...somehow I got pushed into the site...new look...pop in some trusty dusty standby lines...and poof...really solid results.
 
Am I wrong...or GT has come a long way baby?
 
I guess if GT was that good a few years ago...I would have never engaged my mind.
 
Feeling a little frustrated.
 
Message Menu
Author Photo akosikoneho Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP Supporter
Jul 19 2020, 6:00am CST ~ 3 weeks, 3 days ago. 
@BoraMac
 
Nah,GT is great for domain specific things. Most of GT's Tagalog is going to be news paper Tagalog. If you feed it formal sentences, that is what it has been trained on. It would struggle with chat speech. DeepL is a mostly European language translator that can handle informal and text speak very well for a narrow range of languages.
 
I wouldn't rely on google translate too much but generally, more formal and longer sentences tend to be fine.We even have GT here on the reader tool... so its #goodenough.
 
Message Menu
Author Photo simpleauthority
Jul 19 2020, 6:47am CST ~ 3 weeks, 3 days ago. 
I am not a native speaker, still just a learner with my grammar book but maybe something like this would sound better.
 
"Palamigin mo [ang kain/kanin/kape] muna"
 
"Lamig" being the root word for cold, and using the pa-ROOT-in structure (to let, make, or have someone do something) creating "palamigin" (to have someone cool [object] down).
 
"Mo" of course being the pronoun for who you're talking to. Use "kayo" and "po" where necessary (or other pronouns).
 
Optionally include the object, or if you're holding it and it's clear just omit that.
 
"Muna" means "first".
 
Message Menu
Author Photo boredaccountant Badge: Native Tagalog Speaker
Jul 19 2020, 7:00am CST ~ 3 weeks, 3 days ago. 
@stevesmi Google translate has been notorious in translating sentences on a per word basis. So, if I have to break it down, it would be like this:
 
Let it = Hayaan mo munang (a common phrase to use when you mean "let it be")
Cool down first = lumamig muna. (the second muna was for the translation of first)
 
There is probably a better way to structure the sentence, but this is something you'd hear Filipinos say. It is colloquially accepted.
 
Message Menu
Author Photo RutgersMarine312
Jul 20 2020, 11:59am CST ~ 3 weeks, 2 days ago. 
@Diegocorry I agree with your assessment of google translate. My filipina wife is often finding incorrect or misleading translations in the app. Having said that, I have found it to be accurate about 85% of the time.
 
Message Menu
Author Photo hamilee Badge: Native Tagalog Speaker
Jul 23 2020, 12:11pm CST ~ 2 weeks, 6 days ago. 
@stevesmi
Either "Hayaan mong lumamig muna.", or "Hayaan mo munang lumamig." Those are the correct translations.
 
Message Menu
Author Photo EsterTez
Jul 23 2020, 11:20pm CST ~ 2 weeks, 5 days ago. 
@stevesmi
...Hi!
take note of the word "muna" .. take away letter 'm' from the word muna, then it will become 'una',' una' in english means first.. in number it means 1 (one)..
 
Message Menu
Author Photo EsterTez
Jul 23 2020, 11:28pm CST ~ 2 weeks, 5 days ago. 
@stevesmi
...Hi!
take note of the word "muna" .. take away letter 'm' from the word muna, then it will become 'una',' una' in english means first.. in number it means 1 (one).. Both sentences are correct..
hayaan mong lumamig muna or hayaan mo munang lumamig.
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 1

Search DictionaryDCTNRY TDC Corpus ToolCORPUS
Become a patron
We love our supporters! :)
© copyright 2020. Do not reproduce content or audio without prior written authorization. We put a lot of hard work and TLC into this website -- please don't copy our content without permission.