Close
 


Question: Hello, I am learning some vocabulary on Drops and with

« Back
Message Menu
Author Photo by: Nikafab
Jan 22 2023, 4:37pm CST ~ 1 year, 3 mos ago. 
Question: Hello, I am learning some vocabulary on Drops and with flashcards on Quizlet that someone made for beginners. On drops it teaches that word for Chef is Tagaluto but on the flashcards in Quizlet, Chef is Kusinero and a Cook is Tagaluto. When I check google translate I got Kusinero means a Cook when translated from Filipino to English. When translated from English to Filipino a Cook is Isang Tagaluto. To me, when I think of a Chef I think that they are the leader in a kitchen of a resturant and a cook is someone who is like second in command or someone who cooks at home or as a hobby.
 
I know that I could use the English words for a Chef and a cook but I wanted to know if Kusinero and Tagaluto are used interchangeably when the Tagalog words are used? Thanks for your time.
Reply
 
Message Menu
Author Photo YinYan
Jan 24 2023, 7:47am CST ~ 1 year, 3 mos ago. 
I think of a Chef as maybe...more "educated, sophisticated" cooking. Fancy, expensive, niche restaurants.
A Cook, in my opinion, is more well rounded. A cook is everyday meals...like a diner or smaller restaurants. A Cook is able to handle all/many types of foods, cooking styles and cook for larger groups.
In my opinion, I would rather have a Cook in my kitchen, as they are more able and willing to try different things.
 
Message Menu
Author Photo Nikafab
Jan 24 2023, 8:15am CST ~ 1 year, 3 mos ago. 
@YinYan Yes, I also have that kind of image when I think of a Chef. Some one who has been trained in a school were where they have been taught specific techniques or specializes in specific cuisine. Nowadays, the line between Chef and Cook has become so blurred because not only trained Chef’s can have a cookbook or a cooking show.
 
Do you know if the words I mentioned for Chef and Cook in Tagalog are used interchangeably?
 
Message Menu
Author Photo Juantutri Badge: Native Tagalog Speaker
Jan 25 2023, 11:59pm CST ~ 1 year, 3 mos ago. 
We commonly use “kusinero” and “tagaluto” interchangeably.
 
“Kusinero” is an adaptation of the Spanish “cocinero” in which the suffix “ero” gives it the general meaning of “one who works in the kitchen (Sp. cocina)”.
 
“Tagaluto” is the Tagalog word for “the one who cooks”. The “taga” prefix is also used to identify one’s task within a division of tasks. Thus, “tagaluto” is the one who cooks, “tagalabá” is the one who does the laundry (washing part), “tagaplantsa” is the one who does the ironing, “tagapamilí” is the one who does the marketing/shopping, etc..
 
“Kusinero” is associated with the kitchen while “tagaluto” is not necessarily so, i.e., the location could be anywhere. In that way, “tagaluto” is more generic than “kusinero”.
 
Neither word would normally be understood as “chef” unless we elaborate on what we mean.
 
So “chef” is also “chef” in Filipino.
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 215