Thanks a lot for your kind reply.
Let's forget about the text example I gave ... because it might lead us apart from the real background of my question.
I understand from your reply that the posessive marker "ng" does not underly ligature ... that helps me a bit ... it seems to indicate where to look for.
But still I dont understand, why it is sometimes "ko ng" ... and sometimes "kong" ... And just the same with "mo ng" and "mong" ... etc. etc. In general: when do I have to combine "ng" with the previous word and when not.
It seems, that everytime I use such a construct in one of my conversations, it's wrong ...
The people I talk to are native Tagalog speakers ... so they can tell me it's wrong (and I believe it), but they can't explain why ...
I think I lack some basic grammar rules about ligature .... I hope I could make sufficiently clear what's my problem ... maybe some of the grammar gurus in this forum can help me out ...
kind regards
Jimmy