AMBoy Feb 18 2021, 4:20pm CST ~ 1 week, 0 days ago.
There is nothing any one could teach you on a forum like this. That is a HUGE question and takes many, many hours of study. You might want to start learning common phrases first but again this is not the forum for that.
Well...pattern recognition is a powerful tool...for a powerful mind....gustong gusto! Worth a thought...for just a couple minutes...isn't it?
Tao tayo! Let' s talk people.
Someone acted to for or towards somthing.
Person ACTED to a NOUN
ACTOR VERBed a RECEIVER of the action.
In English, Subject Verb Object. Now forget English. And SVO order. And whether a OBJECT is transitive or not. And whether we have a passive or active construction. If you are learning English, you must structure in all kind of silly English ways. We know English. Direct to TAGALOG meaning.
ACTOR VERB RECEIVER - English order. As I said, forget english.
GRABE...there is your starter map for verbs, actor nouns, receiver nouns, adjectives, adverbs and prepositions. That's more than a little.
Learn all the MARKERS...and the ordering becomes much easier.
The speaker codes the verb with an AFFIX to guide your interpretation of the rest of a sentence. Go to news websites...and look at Tagalog sentences. LONG and sparse punctuation. How? The speaker codes a FOCUS and MARKs all the words to provide context to her focus.
ANG marker...always marks the focus noun. And the rest of the descriptive elements most likely describe that noun.
Now the focus noun might be called a subject or a topic or an object. English grammar. And we forgot ENGLISH. McFLY...you with me? IF we are going to call it focus. LEt's just stick to FOCUS NOUN. We are not the CIA hiding the ball.
So ANG ALWAYS ALWAYS marks the focus noun.
And we have 2 codings.
AFFIX coding an ACTOR focus noun.,,,would be an ACTOR FOCUSED VERB affix
For "sample"...(sic example...but we forgot ENGLISH)
NAGsabi ANG chef NG customer
talkED from CHEF to customer
NAG is an actor focused affix with ANG marking the ACTOR and NG marking the receiver
VERB ACTOR RECEIVER
talkedED from CHEF to customer. (wala akong pakealam sa ENGLISH / GRAMMAR)
No reason to translate...we know the meaning.
AFFIX coding a RECEIVER focus would be a RECEIVER FOCUSED VERB affix
(in English ./ Grammar an OBJECT....but but but I don't care English / Grammar)
And we already know...ANG ALWAYS ALWAYS marks the focus noun. So simple..when we organize our minds, db.
For sample (so "sick" example...makulit ako :D Its the Phils have fun for God's Sake)
sINabi NG chef ANG adobo SA grill
Focus to the chicken ON THE grill... the chicken is on the grill...the chef talking to the chicken on the grill while he is cooking. The Chef is not on the grill. The chef is the actor cooking and talking. The Chicken is not talking. The ANG focus on the receiver noun shows us the context of the rest of the sentence.
The focus helps us to know which noun is being described...the actor noun or the receiver noun.
ANG can mark a common noun and we have ANG pronouns as well. NG is just a non-focus noun which could be either the ACTOR or RECEIVER because the speaker codes the ANG focus and ACTOR or RECEIVER follows that coding with the NG and SA phrases interpreted in that context.
Focus provides us context. ANG pronoun / noun phrase marks the focus and the other elements build context.
Sooo...many more markers...MGA, AY, SI, NI, SINA, NINA, on and on...MARKERS will be 40% of most sentences and are highly regular. Learn a few dozen markers and you know 40% of all sentences. And ordering will reveal itself much easier.
McFly...what is your best first move? (search You're George McFly sa YouTube) An organized mind is beautiful.
Philippines is more fun...TAGALOG is mas saya RIN.
Why you in the Philippines...sakto grammar...or fun?
Get out there talagahhh. Kita kits sa labas. Tao tayo. Kukuha fun!
@BoraMac Magandang araw po sa inyo! I hope you’re safe in the middle of everything. Native speaker here!
While a good chunk of what you said was correct, I would like to correct a few things if that’s alright.
> So ANG ALWAYS ALWAYS marks the focus noun.
It can also be focus *nouns*, because when it comes to sentences that are an A=A type (I apologize if there’s a better linguistic term to this), two nouns or noun phrases can take an “ang” marker since they refer to the same thing, like in “Si Luningning ang saksi” (Luningning is the witness), where both “Luningning” and “saksi” take an “ang” marker.
> And we have 2 codings.
In Tagalog, there are actually as much as eight (8) different foci/voices/codings: agent, patient, locative, benefactive, instrumental, reason, directional, and reciprocal. While they’re not all as commonly used as one another, they all still do exist in contemporary Tagalog. Terminology here is a little strange unfortunately due to inconsistencies when it comes to teaching Tagalog grammar, but we’ll use the term you used - “coding” - so we’re all on the same page.
> NAGsabi ANG chef NG customer
If you meant to say something to the effect of “The chef talked to the customer,” the root word “usap” should be used instead of “sabi”, and the conjugation should use the affix “nakipag-,” so the word would be “nakipag-usap,” and the sentence would thus be “Nakipag-usap ang chef sa customer.”
The reason why we used “usap” instead of “sabi” because “usap” as a root word means roughly “to talk or converse,” while “sabi” simply means “to say.” As for why we used the affix “nakipag-,” that has to do with the affix’s definition, which is “to do something with someone,” which in this case is “talking.” With the “makipag-” series of affixes, “ang” is used to mark the agent, while “sa” is used to mark the patient, which is why “customer” here takes “sa” instead of “ng.”
> NAG is an actor focused affix with ANG marking the ACTOR and NG marking the receiver
While yes this is true, it’s important as well to understand that the numerous Tagalog verb affixes all have their own intrinsic definitions, so it’s important to not only choose the right affix for the right focus and markers, but also to choose the one with the right definition. In this case, “usap” simply doesn’t work with the “mag-” affixes’ instric definition.
If we used “sabi” instead for example, we run into the problem of the root word “sabi” preferring to have a patient (i.e. the thing said). As such, one will rarely hear “sabi” be used with “mag-” as a verb. In fact, the only time I can think of “sabi” being used with “mag-” is as a nominalized verb (i.e. the verb is treated as a noun), in a sentence like “Sino ang nagsabi?” (“Who said?”). Often, “sabi” prefers to take conjugations where person who said something *isn’t* in focus, such as “sinabi,” “sinabihan,” etc.
> sINabi NG chef ANG adobo SA grill
This should be “kinausap” instead of “sinabi.” Otherwise, the sentence is correct.
> ANG can mark a common noun
It can also mark proper nouns that are not alive, like “Toshiba,” “Samsung,” “KFC,” and the like.
> NG is just a non-focus noun which could be either the ACTOR or RECEIVER
Nouns marked with “ng” can also take many other semantic roles than just “actor” or “receiver.” It all depends on the conjugation used, since each possible conjugation in Tagalog has different rules when it comes to how the markers mark various semantic roles.
> Sooo...many more markers...MGA, AY, SI, NI, SINA, NINA, on and on...MARKERS will be 40% of most sentences and are highly regular. Learn a few dozen markers and you know 40% of all sentences.
From personal observation, markers comprise moreso around 20% or less of sentences. Most of the meaning in Tagalog sentences lie in the definition of the various affixes, and how the verbs code the nouns.
> Kukuha fun!
While I appreciate the energy truly, I’m afraid I’m going to have to ask what you mean by this.
My sincerest apologies if I made you read all that. Please do tell if you have any questions. Thank you for your time, at magandang araw po muli!
Here's the basic: Comment + Topic . (Topic can be anything that talks about the topic) Example Guro si Peter ( Peter (Topic) is a teacher) ( Teacher (guro )= noun comment) Guwapo si Peter (guwapo =handsome (adj comment)Peter is handsome Nasa bahay si Peter ( Nasa bahay =location comment) Peter is at home This is basic---anything that describes or talks about the Topic is a comment