Close
 


Question: Maka and Ma prefixes - Page 2

« Back
12
Message Menu
Author Photo JaneTagalogTutor Badge: Native Tagalog Speaker
Jun 08 2020, 4:35pm CST ~ 3 years, 11 mos ago. 
LOL. Once again, I'm talking about the AF verb "makakain (nakakain/nakakakain/makakakain)". See this definition (https://www.tagaloglessons.com/words/makakain-8a88d.php). I'm not talking about OF verb "makain" nor am I talking about the noun "makakain" (https://www.tagaloglessons.com/words/makakain-20ed3.php) "Nakakain" is admittedly confusing as it can be either imperfective (present) aspect of "makain" or perfective (past) aspect of "makakain". Maybe I should have used a less ambiguous verb as an example haha. Anyway back on topic. I know what abilitative (able to do) and involuntary (happen to, or accidentally) means. I also know that either meaning can be deduced from the context. That's not what I'm asking at all. My question is about the accent/stress, so that I can avoid ambiguity in meaning when I say something. Whether it's in common usage today, to say "maka" and "ma" for abilitative meaning, but "maká" and "má" instead for involuntary meaning? See the TGF screenshot that I posted above for details. Once again, I'm asking about the stress. Not about what ability or involuntary verbs mean. Nor am I disputing that either meaning can be deduced from context. I know all that as TGF explained in excruciating detail haha. Thx for all your responses BTW.
 
@primesgenato
Makakakain rin ako sa wakas! = Finally, I can be able to eat!
Makakakain kami ng cake! = We can eat cake!
Makakakain pa ba sila? = Would they still be able to eat?
Hindi ako makakakain ng maayos, may lagnat ako. = I wouldn't be able t eat properly, I have a fever.
 
to form = makakain makain
present = nakakakain nakakain
past = nakakain nakain
future = makakakain makakain
 
noun = makakain (pagkain )= edible / anything to be eaten
noun = nakakain = edible / anything that can be eaten
 
Message Menu
Author Photo primesgenato
Jun 08 2020, 9:34pm CST ~ 3 years, 11 mos ago. 
@AkoSiMaganda
 
Awesome! Never expected an answer to my question. Also asked a few others outside of this site, and they didn't know what I was talking about LOL. I was ready to just forget this. To just ignore naka and naká stress changes cos nobody would understand me anyway.
 
You answered me perfectly. Thx! Love this farking site!
 
Message Menu
Author Photo primesgenato
Jun 08 2020, 9:39pm CST ~ 3 years, 11 mos ago. 
@JaneTagalogTutor
 
Thx Jane for the explanations. From your example sentences, I found a few new words to add to my learning vocabulary list. Great!
 
Message Menu
Author Photo hamilee Badge: Native Tagalog Speaker
Jun 10 2020, 10:54am CST ~ 3 years, 11 mos ago. 
@primesgenato
I think one way to differentiate is this:
Nagagamit ko ito. - I am able to use this. (slower)
Nagagamit ko (pa) ito. - I could still use this. faster "naga"
 
You can still use both faster and slower "naga" without changing the conceptual meaning, but it may change the contextual definition because of the changes in the "tone".
 
Message Menu
Author Photo primesgenato
Jun 10 2020, 11:55am CST ~ 3 years, 11 mos ago. 
@hamilee
 
Don't fully understand yet this faster and slower "naga" concept haha. Anyway I'm still early in my learning, so it's probably not yet critical for me to understand something this nuanced. Still appreciate the explanations though!
 
Message Menu
Author Photo hamilee Badge: Native Tagalog Speaker
Jun 13 2020, 10:41am CST ~ 3 years, 10 mos ago. 
@primesgenato
It's perfectly fine. It is very trivial actually. I am more sensitive because it is my native language. But, is this useful or necessary to communicate? I don't think so.
 
And I don't think you are a beginner learner. 😁 I think you passed that stage already.
 
12
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 867