Juantutri Aug 09 2022, 8:34pm CST ~ 1 mo., 25 days ago.
Houses in the Philippines in the olden days would have 2 levels. Residents live on the second floor and the ground floor, which is called "silong", is used as storage and is also where domestic and domesticated animals are kept. Some houses in the provinces now might still have a silong. The word is now used to mean "shelter" (from the elements). "Sumilong" is "to take shelter". "Sinisilungan" is the structure used for shelter or where someone/something is taking shelter.
Nababasâ pa rin kami dito sa sinisilungan namin. = We're still getting wet here where we are taking shelter.
Ang malakíng punong iyon ang sinisilungan niya kapag matindí ang init ng araw. = That big tree there is where he/she takes shelter when the sun's heat is intense.
I would understand "sinisilangan" as the place for giving birth. Although "pinagsisilangan" is the word we normally use for that. In your Bumanaag post, I am not sure what its intended meaning is supposed to be because "sa langit na ating sinisilangan" translates to "in the sky/heavens where we are born". Does that make sense in the context of the entire material?
Juantutri Aug 10 2022, 4:45am CST ~ 1 mo., 25 days ago.
Yes, there’s “silangan” for “east” and its adjective form is “silanganan” (eastern/of the east – also “silanganin” at times) as used in “Perlas ng Silanganan”. However, "sinisilangan” appears to be a verb and that is not possible to do with "silangan".