Close
 


Question: What 's the difference between:

« Back
Message Menu
Author Photo by: banyaga29
Jul 07 2020, 4:37am CST ~ 3 years, 9 mos ago. 
Question: What 's the difference between:
 
1. Noong marinig namin ang kanyang sigaw, humingi na kami ng tulong.
 
VS
 
Noong narinig namin ang kanyang sigaw, humingi na kami ng tulong.
 
2. Bukid vs Bukirin vs Kabukiran
Reply
 
Message Menu
Author Photo Gwen
Jul 07 2020, 9:30am CST ~ 3 years, 9 mos ago. 
@banyaga29
Tense difference
2nd one is in the past : narinig
 
Message Menu
Author Photo AMBoy Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP Supporter
Jul 07 2020, 11:48am CST ~ 3 years, 9 mos ago. 
The 1st one is infinitive, I don't think it's even valid in this sentence. But I could be wrong...
 
Message Menu
Author Photo banyaga29
Jul 07 2020, 7:09pm CST ~ 3 years, 9 mos ago. 
@AMBoy Both forms (infinitive and completed aspect) are valid and grammatical. I just wannna know why filipinos use the infinitive form (marinig)more often than narinig if the event is already completed. Hope native speakers here can enlighten me.
 
Message Menu
Author Photo AMBoy Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP Supporter
Jul 07 2020, 7:19pm CST ~ 3 years, 9 mos ago. 
@banyaga29 Of course, but the question is really is it grammatical when used with "Noong"?. It doesn't make any sense in that sentence to me. I will ping an expert @akosikoneho for further review. Happy to be wrong an expand my knowledge.
 
Message Menu
Author Photo primesgenato
Jul 08 2020, 12:45am CST ~ 3 years, 9 mos ago. 
@banyaga29
 
No idea about (1) cos I'm just a beginner. As for (2), read page 101 of Tagalog Reference Grammar for more info.
libgen.is/search.php ?req=Tagalog+Referen ce+Grammar&open=0&re s=25&view=simpl
 
Basically ka-noun-an means large noun, or group of nouns.
 
bukid - farm, kabukiran - farmlands
pulo - island, kapuluan - archipelago
bundok - mountain, kabundukan - mountain range
dagat - sea, karagatan - ocean
 
Bukirin seems to be synonymous with kabukiran.
diksiyonaryo.ph/sear ch/bukirin
 
Message Menu
Author Photo hamilee Badge: Native Tagalog Speaker
Jul 08 2020, 12:24pm CST ~ 3 years, 9 mos ago. 
@banyaga29
Both are correct in the sense that we understand what is being communicated. I think for Filipinos, m for marinig is easier to pronounce than the n in narinig especially if the beginning word of the sentence Noong also started with n. Idk if you will notice it but it is easier to breathe when you say Noong ma... compared to Noong na....Somehow it is important in the Tagalog language the flow and ease of pronunciation. The reason I said that is because I grew up in a region where balagtasan was once a popular "practice" a long time ago. It is a form of debate (of course regarding an issue) where you have to speak and defend your issue in a poetic manner. And if you say poetry, it should have rhyme, rhythm, and flow, well at least as far as balagtasan is concerned. With over a hundred dialects in the Philippines, I only observe balagtasan in the region where Tagalog is the dialect.
 
Message Menu
Author Photo hamilee Badge: Native Tagalog Speaker
Jul 08 2020, 12:37pm CST ~ 3 years, 9 mos ago. 
@AMBoy
 
I think it is better this way:
 
"Nang marinig namin..."
"Noong narinig namin..."
 
Message Menu
Author Photo Pinoykolokoy
Jul 08 2020, 8:45pm CST ~ 3 years, 9 mos ago. 
@banyaga29
Always remember that when -an suffix is attached to a noun it refers to place where things meant by the roots are stored, planted or can be found.
 
Example
 
damo- damuhan
aklat -aklatan
saging -sagingan
 
Circumfix Ka - an when attached to a noun it means a vast area or assemblage of things.
 
Message Menu
Author Photo banyaga29
Jul 10 2020, 1:33am CST ~ 3 years, 9 mos ago. 
@Pinoykolokoy
Thanks, but there's an exception to that grammar rule. You can't always make generalization based on limited sample size. Aside from that, Tagalog language is both inflectional and derivational. For example, noun + suffix -in also denotes place.
 
Ex:
 
1. Bukid + in = bukirin
There's no bukiran
 
2. Lupa + in = lupain
There's no Tagalog word lupaan
 
* Ka + root word (noun) + an could also mean abstract quality.
 
Ex:
Root: lupa
ka+ lupa+ an = kalupaan

Meaning:
1. Land mass
2. worldliness; earthily characteristic (same meaning with kamunduhan from root word, mundo)
 
* Your example "damuhan" (damo + suffix -an) doesn't only function as a noun but also as a verb.
 
Ex:
 
1. Damo (root word) - noun
 
A. 'Wag kang umupo sa damuhan.
Damuhan - refers to a place (noun - inflectional)
 
B. 'Wag mong damuhan ang harapan ng bahay.
Damuhan - denotes action (verb -derivational)
 
2. Bato - noun

A. 'Maglagay ka ng tent sa batuhan.
Batuhan - place (noun)
 
B. Away magpinsan nauwi sa batuhan ng bote.
C. Batuhan ng linya
Batuhan (does not refer to a place or location but more of a reciprocal noun)
 
D. Batuhan mo nga ako ng isang mansanas.
Batuhan - verb
 
Message Menu
Author Photo lonewolfandpup
Jul 13 2020, 1:49am CST ~ 3 years, 9 mos ago. 
Question: What 's the difference between: 1. Noong marinig namin ang kanyang sigaw, humingi na kami ng tulong. VS Noong narinig namin ang kanyang sigaw, humingi na kami ng tulong. 2. Bukid vs Bukirin vs Kabukiran
 
@banyaga29
For item 1, I think it's better to use narinig if you're using "noong" before it. Noong narining - past tense. If you want to use "marinig", best to use it with "Nang"... so it becomes "Nang marinig" - but this sounds really makata/old school speech.
 
For item 2,
Bukid referes to a particular plot of land
Bukirin can mean the same, but can have a larger range (like several bukids in an area)
Kabukiran - can have an even larger range and can refer to all bukids in general.
 
Ex.
Masaya dito sa bukid namin. It's fun here in our farm.
(I actually can't think of a sentence for Bukirin)
Simple lang ang buhay sa kabukiran. Life in the farm (in general ayt) is just simple.
 
Hope this helps.
 
Message Menu
Author Photo Cuesclue
Jul 14 2020, 12:28pm CST ~ 3 years, 9 mos ago. 
Marinig - is the form of the verb in filipino that never or we cannot tell when was or will be the action done. In Filipino, this kind of verbs is called pawatas.
 
And there is rule that when an affixes used in the verb begins with /m/, the /m/ becomes /n/, especially when you want to specify when was/will the action done.
 
Ex.
Magsaliksik -> nagsaliksik
 
And now the word nagsaliksik is the right word to be use when you to say that you're done researching.
 
Just like
Marining -> narinig
 
It becomes clear in the 2nd sentence that after you heard the shout, you seek help.
 
I hope this help.
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 874