Close
 


Question: Does this sentence have two translations?

« Back
Message Menu
Author Photo by: quarter
May 13 2021, 12:23pm CST ~ 2 years, 11 mos ago. 
Question: Does this sentence have two translations?
"Hindi kaya bumigay ang pader na iyan sa lindol?"
 
This is actually a sentence you can find on the site, and it's been translated as:
A. Wouldn't that wall collapse in an earthquake? (https://www.tagalog.com/dictionary/example_sentence.php?dictionary_example_id=7638)
 
But couldn't it also be:
B. Didn't that wall collapse in the earthquake?
Reply
 
Message Menu
Author Photo AMBoy Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP Supporter
May 13 2021, 12:54pm CST ~ 2 years, 11 mos ago. 
 
Message Menu
Author Photo Bituingmaykinang
May 13 2021, 2:40pm CST ~ 2 years, 11 mos ago. 
Wouldn't that collapse... Is a question. One is asking about the possibility that the building would collapse
 
Didn't that collapse... Is more of a factual statement..kind of like affirming the fact that the wall had collapsed.
 
The Tagalog above would pertain to the "wouldn't".
 
To mean "Didn't...", we say "Hindi ba bumigay...."
 
Message Menu
Author Photo quarter
May 14 2021, 1:48am CST ~ 2 years, 11 mos ago. 
@Bituingmaykinang Ah, thanks so much for the clarification!
How about this sentence: "Hindi kaya bibigay ang pader na iyan sa lindol?"
How would changing the verb into future tense affect the meaning?
 
Message Menu
Author Photo Bituingmaykinang
May 14 2021, 10:14am CST ~ 2 years, 11 mos ago. 
It's probably easier if you see it in the context of aspects than tense. Also, kaya vs ba here is powerful.
 
Message Menu
Author Photo quarter
May 14 2021, 12:46pm CST ~ 2 years, 11 mos ago. 
Yeah, but what would changing the form of the verb do?
From "Hindi kaya bumigay ang pader na iyan sa lindol?",
To "Hindi kaya bibigay ang pader na iyan sa lindol?"
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 54