Close
 


Home Dictionary Forums Lessons FlashCards Reader Teachers Meetups Clips Youtube Cloze Drills Podcast More
Log In Sign Up

Question: when to use buong araw vs maghapon?

« Back
Message Menu
Author Photo by: kuya19
May 02 2022, 8:32pm CST ~ 2 weeks, 6 days ago. 
Question: when to use buong araw vs maghapon?
"He was tired all day"
Is it wrong to say "Napagod siya maghapon" ?
What's the order if we wanted to use buong araw instead?
 
I asked a relative who speaks another dialect but speaks tagalog as a second dialect. She said she's only seen maghapon used as "all afternoon" instead of "all day"
Reply
 
Message Menu
Author Photo imkakoy
May 12 2022, 9:37pm CST ~ 1 week, 3 days ago. 
"Buong araw" means you've done/felt something the whole day.
"maghapon" is only used if you have done/felt something past noon.
 
if you are using maghapon.
you can say it like this:
"Maghapon siyang pagod dahil sa ginawa niya kaninang umaga."
 
Message Menu
Author Photo kuya19
May 13 2022, 9:47pm CST ~ 1 week, 2 days ago. 
that's what I thought but when I put your example in google translate, it translates to "He's been tired all day because of what he did this morning." I've also seen it used in other sentences meaning all day. Is there another rule of using this that doesn't make it relate to just afternoon?
 
Message Menu
Author Photo Reg3flip Badge: Supporter
May 15 2022, 7:09pm CST ~ 1 week, 0 days ago. 
Pwede ba? Napagod siya sa buong hapon.
 
Message Menu
Author Photo LiamAdlerPH Badge: Native Tagalog Speaker
May 16 2022, 2:27am CST ~ 6 days ago. 
As a native Filipino/Tagalog speaker, I think that both mean "whole day." I don't think there is a "strict" translation for those words.
 
When using "buong araw" or "maghapon" in conversations (particularly casual conversations) with us, we would understand it as "whole day." We use it often, and we interpret it as "whole day." What I mean by whole day is from sunrise to sunset.
 
The word "hapon" means "afternoon." So sometimes, when we hear "maghapon," we interpret it as "whole afternoon" especially if the context of our conversation is about afternoon. But generally, "maghapon" means "whole day," from sunrise to sunset.
 
There is no "perfect" translation. These two languages have different language rules.
 
Message Menu
Author Photo kuya19
May 16 2022, 7:23am CST ~ 6 days ago. 
@LiamAdlerPH Thank you so much!
 
Message Menu
Author Photo jkos Badge: AdminBadge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP Supporter
May 17 2022, 10:33am CST ~ 5 days ago. 
@LiamAdlerPH
Thanks for your input!
 
I put your example in google translate, it translates to "He's been tired all day because of what he did this morning."
 
@kuya19 I'll just add, it's really important not to rely on Google Translate to explain language nuance -- it's just not intelligent enough in many cases.
 
Message Menu
Author Photo Badoy
May 19 2022, 1:36am CST ~ 3 days, 22 hrs ago. 
@LiamAdlerPH That makes sense. Thank you!
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 309


Become a patron
We love our supporters! :)

© copyright 2022. Do not copy or reproduce content or audio without prior written authorization. Scraping and republishing our data is a copyright violation. We put a lot of hard work and TLC into this website -- please don't copy or publish our content without permission.