Close
 


Salamat sa mga salita. Estudante ako ng Tagalog. Ikinagagalak

« Back
Message Menu
Author Photo by: tagalearner
May 12 2023, 1:44pm CST ~ 11 mos. ago. 
Forum Image
 
Salamat Tagalog.com sa mga salita. Estudante ako ng Tagalog. Ikinagagalak kong mar-aaral rito. Taga-Estados Unitos ako. Di madali magsalita ng tagalog, pero gusto ko. Paalam mga kaibigan!
Reply
 
Message Menu
Author Photo Juantutri Badge: Native Tagalog Speaker
May 15 2023, 8:59pm CST ~ 11 mos. ago. 
@tagalearner
 
Salamat Tagalog.com sa mga salita. = Thank you Tagalog.com for the words. - unclear
 
Suggestion: Salamat Tagalog.com sa mga salitang natututunan ko dito. = Thank you Tagalog.com for the words that I am learning here.
 
Estudante ako ng Tagalog. = I am a student of Tagalog – correct
 
Ikinagagalak kong mar-aaral rito. -> Ikinagagalak kong mag-aral dito/rito. = I am glad/happy to study here. Using “rito” is not wrong but some grammar books would suggest that “dito” is used when the word preceding it ends in a consonant as it is more convenient to shift from that consonant to a “d” than to an “r”.
 
Taga-Estados Unitos ako. -> Taga-Estados UniDos ako. = I am from the US.
 
Di madali magsalita ng tagalog, pero gusto ko. = Not easy to speak Tagalog, but I like. - awkward
 
Suggestion: Hindi/Di madali ang magsalita ng Tagalog, pero gusto kong matutunan ito. = Speaking Tagalog is not easy, but I’d like to learn it. - “Magsalita ng Tagalog” is the subject of the sentence. As a rule, the subject of a sentence must begin with an “ang” unless it’s a proper name or names for which you should use “si” or “sina” instead of “ang”.
 
Paalam mga kaibigan! - Grammatically correct but would sound funny because “paalam” carries a sense of finality in it. It’s something one would say to his friends as he stands on the ledge of a 20-story building before leaning backward. 😱😉😂 We would usually add “muna” after it (paalam muna...) to dispel its sense of finally and express that as “Bye/Goodbye, for now/the time being, friends.”
 
Message Menu
Author Photo tagalearner
May 16 2023, 11:50am CST ~ 11 mos. ago. 
Maraming Maraming Salamat @Juantutri!
Ikaw ay palakaibigan at matalino! Hindi malaki ang mga salitang ko, pero nag-aaral ko. Nikki, Bubbles, Lovey at Lightning Boy ang mga pangalan ang alagang mga isda ko.
 
Magandang araw po!
 
Message Menu
Author Photo Juantutri Badge: Native Tagalog Speaker
May 21 2023, 1:24am CST ~ 11 mos. ago. 
@tagalearner
 
Although I think that you meant “friendly” when you used the word “palakaibigan”, that is not the right Filipino word to mean “amiable/cordial/genial” as one’s disposition or temperament. Actually, I don’t think we have a Filipino word for “friendly” in that sense. “Palakaibigan” means more like “gregarious” as it suggests active behaviors aimed at making friends with strangers. We can use “karinyoso” (from the Spanish “cariñoso (affectionate)” to mean “friendly disposition”, but it is an impression customarily based on face-to-face, or at least an oral, communication as body language and tone of voice would play a role in making that conclusion. It’s a long shot to base it merely on something written.
 
Similarly, “malaki ang mga salita” does not translate to the exact meaning of “big words” in English. Using “malaki” as an adjective for “salita” will not make sense as “malaki” suggests something that is measurable. “Mababaw (low level/basic)” can possibly convey what you meant. “Mababaw lang ang mga alam kong salita” translates to “I only know low-level/basic words”.
 
Nikki, Bubbles, Lovey at Lightning Boy ang mga pangalan ang alagang mga isda ko.
 
I guess what you wanted to say is: The names of my pet fishes are Nikki, Bubbles, Lovey, and Lightning Boy. However, your Tagalog/Filipino sentence appears to have 2 potential subjects, which are identified by the 2 “ang” that you used. Literally, your sentence translates to “Nikki, Bubbles, Lovey and Lightning Boy THE names THE pet my fishes”.
 
“The names the pet my fishes” should be “THE names OF my pet fishes” and in Tagalog that is “ANG mga pangalan NG mga alaga kong isda/mga isdang alaga ko”.
 
So, “The names of my pet fishes are Nikki, Bubbles, Lovey, and Lightning Boy”, which is in the active voice, becomes:
 
“Ang mga pangalan ng mga alaga kong isda/mga isdang alaga ko ay Nikki, Bubbles, Lovey, and Lightning Boy.”
 
Transposing that by placing the predicate ahead of the subject:
 
Nikki, Bubbles, Lovey, at Lightning Boy ANG mga pangalan NG mga alaga kong isda/mga isdang alaga ko. = The names of my pet fishes are Nikki, Bubbles, Lovey, and Lightning Boy.
 
Message Menu
Author Photo tagalearner
May 21 2023, 4:49pm CST ~ 11 mos. ago. 
salamat @juantutri! Grammer ko ay mahirap, pero nag-aaral ako.
 
“Ang mahirap grammer ko,” o, “Grammer ko ay mahirap.
 
kukuha ako mas salit. Sa umaga, sa hapon, at sa gabi kailan kumakain ako, mag-aral Tagalog.
 
Message Menu
Author Photo Juantutri Badge: Native Tagalog Speaker
May 22 2023, 1:39am CST ~ 11 mos. ago. 
@tagalearner
 
“Mahirap” means “poor”, but only when it is used to mean the “state of poverty”. For other things, it means “difficult”. So, “Ang grammar ko ay mahirap” means “My grammar is difficult”.
 
One of the better ways to say that in Filipino is “Ang grammar ko ay hindi pa maayos”. Literally, that means “my grammar is not yet organized” which may be understood as “my grammar is still poor/not good yet”.
 
Since the subject of your sentence is “grammar”, which is a noun, the “ang” has to immediately precede it. If an adjective is used to modify the noun, the “ang” precedes the adjective.
 
ANG GRAMMAR ko ay hindi pa maayos. = My grammar is not good yet.
 
ANG HINDI PA MAAYOS NA GRAMMAR ko ay aayusin ko. = (Lit.: The not-so-good grammar of mine, I will fix) = I will fix/work on my poor grammar. - Note that I used two words with the same root “ayos (order, arrangement, organization)” – “maayos (in proper order/arrangement/organization)” and “ayusin (to fix/arrange properly/organize properly)”.
 
kukuha ako mas salit.

I'm not sure I understand this.
A possible translation is "I will get more words". If so, using "kukuha" is not correct because it will give the impression that words are tangible objects.
 
Mag-aaral ako ng mas marami pang salita. = I will study even more words.
 
If what you meant by “Sa umaga, sa hapon, at sa gabi kailan kumakain ako, mag-aral Tagalog” is “In the morning, in the afternoon, and at night WHILE (I am) eating, I am studying Tagalog” then your sentence should be “Sa umaga, sa hapon, at sa gabi HABANG kumakain (ako), NAG-AARAL AKO NG Tagalog.”
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 182