Close
 


BAKA NAMAN, 'NAK? | Byahe Sender (January 9, 2023) | Love Radio Manila
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Mapapatawad kaya ng ating Byahe Sender ang kanyang mga magulang na tumanggi sa kanya noon? Send your problems thru: ...
Love Radio Manila
  Mute  
Run time: 11:49
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Biyahe kasama si DJ Lala, a Arangkadana.
00:06.0
My love, eto po ang biyahe ng buhay ni April.
00:15.0
Hi DJ Lala.
00:18.0
Just call me April.
00:21.0
26 years old.
00:23.0
25 years old.
00:25.0
25 years old.
00:26.0
Just call me April.
00:30.0
26 years old from Occidental, Mindoro.
00:33.0
DJ, gusto ko lang pong humingi ng advice.
00:36.0
Ganito po kasi yan.
00:38.0
Lumaki po ako sa ibang pamilya.
00:41.0
Kasi ipinamigay daw po ako ng parents ko before.
00:45.0
Dahil ayaw pa nila ng anak.
00:47.0
Maayos naman po ang buhay ko with my adoptive parents.
00:51.0
At itinuring po nila akong parang tunay na kadugo.
00:54.0
DJ, for how many years,
00:57.0
walang paramdam sakin ang biological parents ko.
01:01.0
Until one time,
01:03.0
nag-meet kami
01:05.0
sa tulong na din po ng adoptive parents ko.
01:08.0
Nung nagkita kami, I was so happy and excited.
01:11.0
Pero sabi lang po nila,
01:13.0
ayaw po nila akong makita
01:15.0
kasi bumabalik daw po yung bangungut nila dati
01:18.0
nung pinagbubuntis pa ko ni mama.
01:20.0
Pero kahit ganon DJ,
01:21.0
I tried to stay connected to them.
01:24.0
Hindi sa pagmamayabang bata,
01:26.0
nakikita ko po na may kaya sila dahil po sa kanilang negosyo.
01:30.0
I also tried to ask them
01:33.0
for just a little money para sa pag-aaral ko sa college.
01:36.0
Pero wala na naman daw po akong karapatang humingi.
01:40.0
I felt bad.
01:42.0
But hindi ko na lang po idinibdib.
01:44.0
Fast forward to 2017.
01:48.0
Naka-graduate na po ako ng college
01:51.0
and nung nakahanap po ako ng work,
01:53.0
ay kasabay naman po ng unti-unting pagbaba ng negosyo
01:57.0
ng biological parents ko.
01:59.0
They said na lugi daw kasi,
02:01.0
hindi na nahandle ng maayos.
02:03.0
Not to deny, pero lumapit sila sakin
02:06.0
asking for something na pwede
02:08.0
o gusto kong ibigay.
02:10.0
DJ, I know in the past years,
02:12.0
madami silang nagawa at pagkukulang
02:14.0
pero tama lang po ba
02:15.0
na tulungan ko pa din po sila
02:18.0
sa kabila po ng ginawa nila sa akin.
02:20.0
Sana po matulungan niyo ako.
02:23.0
Thank you and more power to your show.
02:32.0
What goes around comes around, my love.
02:36.0
Kung anong tinanim,
02:38.0
siyang aanihin.
02:39.0
Yan yung mga katagang kinalakhan natin.
02:45.0
Pero ikaw ay isang patutuo
02:48.0
na when it comes to your own blood,
02:52.0
mga kadugo,
02:54.0
even when natrato ka ng hindi maganda,
02:58.0
hindi kilala ng salitang kindness
03:02.0
ang alinman sa mga katagang yun.
03:04.0
E nakakatuwa na nag-exist yung taong katulad mo
03:09.0
na kayang iset aside whatever happened in the past
03:14.0
para makatulong sa mga magulang mo.
03:18.0
Kahit hindi ka nakaranas na magandang pagtrato mula sa kanila,
03:22.0
ikinoconsider mo pa din
03:25.0
na maging helping hand nila ngayong
03:29.0
walang wala sila,
03:31.0
ngayong sila naman yung hirap,
03:35.0
ngayong umikot na
03:37.0
ang gulong ng paland
03:39.0
at sila naman itong nasa ibaba.
03:41.0
Nakakatuwa na willing ka to think about it
03:45.0
or willing kang tumulong sa kanila.
03:48.0
And if you are asking me if tama yung gagawin mo,
03:51.0
if it makes you feel better
03:53.0
as a person,
03:55.0
if it makes you happy,
03:56.0
if alam mo namang wala kang sasaktang tao sa gagawin mo, my love,
04:01.0
there's nothing wrong sa gusto mong gawin.
04:03.0
Helping other people will never be wrong.
04:07.0
That will always be right
04:09.0
and that will always feel right.
04:11.0
Lalong-lalopat yung tutulungan mo
04:14.0
ay kadugo mo, my love.
04:16.0
So, hindi ko pwedeng sabihin sayong mali yung gagawin mo.
04:20.0
Pero, I know na adult ka na,
04:23.0
nasa tamang edad ka na to decide on your own,
04:27.0
but in due respect na lang siguro,
04:30.0
pagbibigay niya,
04:32.0
pugay, respeto
04:34.0
sa mga taong tumayo bilang magulang mo,
04:37.0
sa mga taong yumakap sayo
04:40.0
despite the fact
04:42.0
na hindi ikaw yung tunay nilang kadugo,
04:44.0
sa mga taong nagtrato sayo bilang tunay nilang anak,
04:48.0
bilang bigay respeto,
04:49.0
you seek further guidance as well
04:54.0
and i-accept mo yung opinion nila about it.
04:59.0
Kasi my love,
05:01.0
kahit ano pang gawin natin,
05:04.0
sila'y naghihirap para sayo.
05:06.0
Sila'y nagdala sayo kung nasan ka man ngayon.
05:09.0
Sila'y umako ng responsibilidad na hindi ka nila
05:14.0
para lang mabigyan ka ng magandang bukas.
05:16.0
So, out of courtesy,
05:19.0
ask further guidance as well.
05:22.0
I'm not saying naturuan mo ng leksyon
05:26.0
yung mga matapobre mong magulang.
05:28.0
All I'm saying is,
05:30.0
okay lang yung tumulong
05:32.0
pero huwag mo silang hayaang umasa sayo.
05:36.0
I'm not even saying that you should take revenge,
05:40.0
but they should realize as well
05:42.0
na yung nagawa nila,
05:43.0
sayo, yung napakita nila sayo,
05:46.0
yung kagaspangan ng ugali nila towards you
05:50.0
is something that they should be sorry for.
05:55.0
Walang problema ang tumulong sa ibang tao
05:58.0
just as long as
06:00.0
in the process of helping them,
06:02.0
you are also teaching them a lesson.
06:05.0
Kasi hindi naman pwedeng bigay ka lang
06:07.0
nang bigay nang bigay dahil anak eh.
06:09.0
Kailangan turuan mo din sa inyo
06:10.0
ng leksyon na
06:13.0
ilagay natin sa aspeto ng realidad
06:16.0
you guys were never there for me.
06:19.0
You never even accepted me
06:22.0
or acknowledged me
06:24.0
as your daughter.
06:28.0
Noong mga panahon na nasa alapaap kayong dalawa,
06:31.0
sa dami ng pera ninyo
06:33.0
and you are enjoying
06:35.0
the luxury of life
06:37.0
and I know that
06:38.0
it's a luxury of life
06:40.0
and I was asking
06:42.0
for just a little help,
06:44.0
a little nudge
06:46.0
para makatapos ako sa akin.
06:49.0
You guys never bothered
06:51.0
to extend a helping hand.
06:53.0
You even told me
06:55.0
na wala akong karapatan to ask for any
06:58.0
from you guys.
07:00.0
I'm not saying na manumbat ka, my love.
07:04.0
All I'm saying is find time
07:05.0
para mailabas mo yan sa puso mo.
07:09.0
Bigyan mo yung sarili mo
07:11.0
ng freedom as well.
07:14.0
Paglaya
07:16.0
sa lahat ng sakit
07:18.0
ng puot ng nakaraan
07:20.0
kasi no matter how nice you are,
07:22.0
how kind you are,
07:24.0
magiging ipokreta ka
07:26.0
kung sasabihin mong hindi ka nasaktan.
07:28.0
Magiging ipokreta ka
07:30.0
kung sasabihin mong hindi ka nagalit.
07:32.0
Magiging ipokreta ka
07:33.0
kung sasabihin mong wala kang naramdamang puot
07:36.0
sa ginawa nila sayo.
07:38.0
Do not deny yourself that chance.
07:41.0
That chance na may unload
07:43.0
lahat ng pain
07:45.0
that they caused you.
07:47.0
Again, I am not asking you
07:49.0
to take revenge.
07:51.0
All I want from you
07:53.0
is to be freed.
07:55.0
Gusto lang kitang lumaya.
07:58.0
Gusto lang kitang magkaroon ng tsansa
08:00.0
na mailabas
08:01.0
lahat ng pangit
08:03.0
sa dibdib mo
08:05.0
at malaman nila yun.
08:07.0
So that kung magmove on
08:09.0
kayo from this,
08:11.0
you are moving on
08:13.0
knowing.
08:15.0
You are moving forward knowing
08:18.0
na hindi ka na nagpapaka-plastic.
08:21.0
Na hindi ka na nagpapaka-nice.
08:24.0
That your true relationship
08:26.0
with your biological parents
08:27.0
can start
08:30.0
nang walang bahid ka-plastikan.
08:33.0
Nang walang bahid ka-sinungalingan.
08:37.0
Na this relationship
08:39.0
will be
08:41.0
based
08:43.0
tsaka magiging pundasyon
08:45.0
ay honesty.
08:47.0
Honesty sa isa't isa.
08:50.0
Hindi mo naman kailangan
08:52.0
isumbat sa kanila lahat ng yun.
08:54.0
Pero pwede mong ipaalam.
08:57.0
Gather sometime.
08:59.0
Have a talk with them.
09:01.0
A long overdue one.
09:04.0
Then ilabas mo lahat ng yan.
09:07.0
Tasaka mo sabihin
09:08.0
I'm not saying this
09:10.0
kasi ako na yung meron
09:12.0
kayo na yung wala.
09:14.0
I will never do what you did to me.
09:17.0
I will never make you experience
09:19.0
what I have experienced from you.
09:21.0
Ginagawa ko lang to
09:23.0
so that kapag nagsimula tayo
09:25.0
ng relationship
09:27.0
whatever this may be
09:29.0
pagkakaibigan ba to
09:31.0
relationship ba to
09:33.0
ng anak sa magulang
09:35.0
kung magsisimula tayo
09:37.0
we will start from honesty.
09:39.0
That
09:41.0
was how you made me feel.
09:43.0
Yun yung naramdaman ko
09:45.0
from you guys
09:46.0
and I want you to know that.
09:48.0
So kapag umikot ulit
09:49.0
yung gulong ng buhay
09:51.0
at kayo ay
09:53.0
mapunta ulit sa taas
09:55.0
never nyo na tong gawin
09:57.0
at iparamdam
09:59.0
sa kahit sinong tao.
10:01.0
Again, ang pagtulong
10:03.0
ay nasa sayo my love.
10:05.0
There's nothing wrong with that.
10:07.0
There will never be anything wrong
10:09.0
with helping other people.
10:11.0
Seek guidance from your parents
10:13.0
adoptive parents
10:15.0
and then
10:17.0
start your relationship
10:18.0
with your biological parents
10:20.0
based on honesty.
10:24.0
Huwag dahil magulang mo sila
10:27.0
huwag mong i-run
10:28.0
yung buhay mo sa konsepto na
10:30.0
dahil magulang mo sila
10:33.0
it's just about the right
10:34.0
na gawin mo lahat para sa kanila
10:35.0
even when
10:37.0
may mga instances
10:39.0
nakatulad nito
10:41.0
na hindi naman sila
10:42.0
nagpakamagulang sa'yo.
10:44.0
Ilagay lang natin sa tama.
10:45.0
Ilagay lang natin sa tama.
10:47.0
Isaayos lang natin
10:49.0
yung mentalidad ng tao.
10:53.0
Again, kung ano yung tinanim
10:55.0
siyang aanihin.
10:57.0
Kung gusto nilang umani
10:59.0
ng kagandahang loob
11:01.0
mula sa mga taong
11:02.0
nakakasalamuha nila
11:04.0
then they better start
11:06.0
na magtanim
11:08.0
ng kagandahang loob
11:10.0
to others as well.
11:12.0
Hindi sila pwedeng mamuhay
11:13.0
sa mundong to
11:14.0
nang aanihin lang sila
11:15.0
ng aani
11:18.0
whenever they want to
11:19.0
or whenever they need to.
11:23.0
Kailangan nilang matutong
11:24.0
mag-plant
11:25.0
ng good seed
11:28.0
para makaani
11:29.0
ng maganda
11:30.0
mula sa mundong to.
11:32.0
And if that's the lesson
11:33.0
that you can teach them
11:35.0
please do.
11:37.0
Klaro?
11:38.0
LOVE RADIO