* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:13.1
Sa perspective mo, pag tingin mo ikaw ang nasa gitna nito
00:16.8
alih ng magandang pelikula?
00:21.3
Masasagot ba ang panong na kung sino ang pumatay kayo ninoy?
00:26.6
Hindi ako magtataka if one of these days, ang sasabihin nila, you are trying to demonize Ninoy.
00:36.6
Para matakot sila, how would you describe this movie po?
00:45.6
May tapang gusto nating klaruhin. Hindi po kayo umaangkas ngayon kay BBM dahil nagnanangdarawat siya sa survey.
00:54.6
Direktyahang tanungan.
00:57.6
Kahit ngayon ang sinasabi ng Pangulong Duterte, ang laban niya, corruption.
01:02.6
Kung ako maging presidente, magkakamatayin kami.
01:04.6
Mga eksklusibong pinagkakaguluhan.
01:07.6
Kaya na, sinabi niya sa akin, nagpag-branchist ka din lesa to gayer.
01:13.6
Nangabaanghang na komentaryong walang atrasan.
01:16.6
Hindi ko pa masusuko.
01:18.6
Delikado ito. Hindi po pwede maging presidente.
01:20.6
Mabibigat na talakayan. Ating napapagaan.
01:24.6
Huwag natin banggitin kung sino siya.
01:26.6
Tatanong ko para masyadong kung sino siya.
01:29.6
Na-liber tayo nito.
01:31.6
Mga tiradang tatak. Tunying lang.
01:35.6
Tuwing linggo yan. Dito lang sa Kumen Tunying.
01:42.6
Magandang araw po mga ka-tune in. Si Ka Tunying po ito, Anthony Taberna.
01:46.6
Napakaswerte ko po ngayon dahil marami pong nagahagilap sa kanya.
01:51.6
At hindi naman niya pinauunlakan pero saka lang ito si Ka Tunying.
01:56.6
Hindi lang niya ako basta pinauunlakan.
01:58.6
Nagpunta pa siya rito sa Ka Tunying's Visayas, sabi niyo.
02:03.6
Si Direk Daryl Yap.
02:05.6
Direk, marami salamat.
02:09.6
Sabi ko nga, ano eh.
02:11.6
Pagdating ko, ang bungad ko, agad pinutol ko yung editor.
02:14.6
In-edit ko yung editing ko para makapunta ko sa iyo.
02:18.6
Alam niyo ba kung saan siya galing? Sa Alabang.
02:21.6
Galing pa akong Alabang.
02:24.6
Ibig sabihin, malakas pala talaga ako sa iyo.
02:26.6
Oo naman, kayang dalawa ni Roche.
02:31.6
Pag sinabing Ka Tunying, hindi ka naman nagdalawang chat sa akin.
02:35.6
Pwede base ko, oo naman, agad-agad.
02:38.6
Wala akong di kita hindihan. Ever.
02:40.6
Ilang beses na kami nagkausap at napanood niyo naman.
02:44.6
Dito si Direk Daryl Yap.
02:46.6
Pero virtual yun eh.
02:48.6
Nung istambay pa ako sa Singapore.
02:51.6
Kasagsagan ng parang kampanya po.
02:54.6
Kasagsagan ng kampanya.
02:56.6
Siguro, mabilisan lang.
02:58.6
Yung Daryl Yap, say one year ago, at Daryl Yap ngayon, anong pagbabago?
03:03.6
Wala masyado. Maliban na lang sa tabapayat ako eh.
03:07.6
Wala masyado, Ka Tunying, kasi I've been...
03:11.6
Well, nung kampanya, marami akong commitments na isantabi.
03:16.6
Pero ako naman, inayos naman ng viva yung mga commitments ko.
03:20.6
Let's say, advertisements, mga movies, mga TV projects.
03:25.6
During that campaign na ano ko yun.
03:28.6
Pero ngayon naman bumabawi ako.
03:31.6
Eto nga lang, with the second installment of the movie,
03:37.6
Still, parang gano'n naman eh.
03:39.6
During the campaign for The Marcoses, this film is also for The Marcoses.
03:43.6
So, wala masyado nagbago sa akin sa loob ng isang taon.
03:46.6
Maliban na lang sa, I keep on getting more buzzers.
03:50.6
Padumi ng padami eh.
03:52.6
So, I don't know if it's good news or bad news.
03:55.6
But I just get the hang of it.
03:59.6
Pinapanood ka lang naman namin sa Vincente Menz.
04:03.6
Tapos yung nagkaroon ng Len-Len series.
04:07.6
Tapos akala ko talaga yung Made in Malacañang,
04:11.6
joke lang yun. Akala ko hindi mo naman gagawin yun eh.
04:14.6
Lahat po tayo akala natin joke lang yun.
04:16.6
Ako rin po akala ko joke lang yun eh.
04:18.6
Kaso, ano eh, parang kinunsinti naman ako ng vive.
04:22.6
Ang pitch ko na yan, ano Atonying?
04:25.6
Ano yan? Suntok sa buwan.
04:26.6
Sabi ko, baka pwede na tayong mag-sine.
04:29.6
Walang nagsisine ka sa amin.
04:33.6
So, sabi ko, given ano,
04:35.6
nasa ano pa lang, nasa 7 million pa lang yung count ng Komilex.
04:39.6
Nasa 7 million pa lang.
04:41.6
Sabi ko, gawa na tayo ng pelikul.
04:44.6
May 7 million na, may 7 million na.
04:46.6
Baka kalahati lang yan manood.
04:50.6
So, I pitched it.
04:52.6
And Senator Aimee was, you know,
04:53.6
until nung look test,
04:57.6
doon lang siya naniwalang magkakapelikula.
04:59.6
Pero before look test, wala.
05:01.6
So, itong second naman,
05:03.6
ang pagkakaiba, she was not really hands-on with the second one.
05:07.6
Because maybe the brother is in office na,
05:10.6
she's very busy in the Senate.
05:13.6
So, ako, medyo mas malaya ako dito.
05:16.6
Which, ang sabi ni Senator at saka ni Viva,
05:20.6
Hindi ako natutukan eh.
05:23.6
I don't know if you've seen the trailer already.
05:25.6
Napalawid namin, pero doon sa termino muna,
05:28.6
mas malaya ka ngayon.
05:30.6
Is that a good thing?
05:32.6
Well, as far as I know,
05:34.6
freedom naman is a good thing.
05:37.6
Pero sabi nga nila, kapag masyadong malaya,
05:39.6
medyo nakakasama.
05:41.6
So, ako, I try to be very independent
05:44.6
but at the same time, very cautious.
05:47.6
Because I'm not working for myself lang naman.
05:48.6
Sabi nga, I'm representing Viva.
05:51.6
Pero just recently, parang we had a criss.
05:54.6
Medyo meron kaming misunderstanding
05:57.6
because of some of the creative decision for the film.
06:02.6
And thank God, naayos naman namin agad.
06:07.6
They won't sleep nga naman na may problem.
06:12.6
So, just very thankful.
06:13.6
And Senator Aimee is also very, very optimistic
06:18.6
when it comes to, you know, the whole movie.
06:22.6
Pa nila napapanod eh.
06:24.6
Sila ang dalawa, Bosvic and Senator Aimee.
06:26.6
So, hanggang ngayon, kinukulit ako.
06:29.6
Okay, yung murderer na to,
06:33.6
just for our information pati ng publiko,
06:38.6
paano ang hatian dito in terms of the story?
06:44.6
Gaano kalaki nun ang contribution ni Aimee
06:50.6
at ng contribution ng research group mo at ikaw mismo?
06:54.6
Well, with Made in Malacanang po kasi,
06:57.6
it's Senator Aimee plus yung mga Marcos staff.
07:02.6
It's 100% theirs. Sa kanila yun.
07:05.6
So, I just did a little twitching when it comes to creativity, storytelling.
07:10.6
But with this martyr or murderer,
07:13.6
I really wanted a very truthful film.
07:17.6
Sabi ko sa kanila,
07:19.6
this time, aside from showcasing the Marcos story
07:24.6
on the background of national events,
07:27.6
kasi yung national event ng Made in Malacanang was EDSA.
07:31.6
Ang backstory is Marcoses, parang ganun.
07:33.6
So, ngayon, binabaliktad kasi natin yun.
07:36.6
Pinapakita natin ang backstory ay EDSA.
07:40.6
Tapos, ang main focus ay kung ano nangyayari sa mga Marcos.
07:43.6
Same pa rin ito, Katon Ying.
07:45.6
Ang backstory naman natin was the assassination of Senator Ninoy.
07:51.6
Ano naman ang nangyayari sa pamilya Marcos nung nangyayari yun?
07:55.6
So, yun ang contribution ni Senator Aimee.
07:58.6
Sino pa ang pwedeng magkwento nun kung sila mismo nakakaramdam?
08:01.6
But of course, ako naman, I cannot just tell the story as it is.
08:06.6
Ayokong ibigay sa mga,
08:08.6
ayokong ibigay sa henerasyon ngayon
08:11.6
na kulang-kulang o di naman kaya ay sunog na sunog sa pagkakaluto
08:16.6
ng mga past na kwento.
08:18.6
So, I wanted to be fresh.
08:21.6
I wanted to be fresh.
08:23.6
Gusto ko bagong luto lahat, parang dito sa pwesto mo.
08:26.6
Kaya sabi ko, I will do my own research.
08:31.6
Tapos ang kinakagulat ko, lahat ng research ko, na-research na eh.
08:36.6
So, na-dyan lang?
08:38.6
Na-dyan lang. So, even in the movie,
08:40.6
ipag inisa-isa ko yun kung saan ko nakuha,
08:42.6
magugulat ang tao na pwede ko palang i-click to,
08:45.6
pwede ko palang mabili to, pwede palang...
08:47.6
So, it's all there.
08:49.6
Senator Aimee, for the backstory of the Marcoses,
08:52.6
anong pakiramdam ng isang pamilyang pinagbintahan?
08:54.6
Narinig na kasi natin ng
08:57.6
ang pamilya ng namatay.
09:00.6
Of the Aquinos, siyempre nakita na natin yung
09:03.6
dalamhati nila, yung kanilang agony
09:06.6
na mawalan ng padre de familia.
09:08.6
So, ano naman kaya ang pakiramdam
09:10.6
ng pamilya na pinagbibintangan?
09:12.6
I'm sure wala pang nakakapagkwento noon.
09:17.6
So, that's one. Yun yung kay Senator Aimee.
09:19.6
At yung sa akin naman,
09:20.6
susubukan nating sagutin, no?
09:23.6
Sinong pumatay? At bakit siya pinatay?
09:26.6
Wala kasing nagkukwento noon eh.
09:28.6
Usually, lahat ng pelikula tungkol
09:31.6
kay late Senator Ninoy,
09:33.6
natatapos pag pinatay na siya eh.
09:36.6
Natatapos pag pinatay na siya,
09:38.6
magiiwan lang yan ng siguro si ganito,
09:40.6
siguro si ganyan.
09:43.6
in this time of information technology,
09:51.6
it is a sin to close your eyes
09:54.6
to available data.
09:56.6
And they always say,
09:58.6
my detractors always say,
10:00.6
they have this, they have that.
10:02.6
But they're not showing it all.
10:04.6
Ako, I'm showing it all.
10:06.6
That's also one problem with me
10:10.6
and Senator Aimee.
10:11.6
Of course, Senator Aimee,
10:13.6
as much as she wants to give the people everything,
10:16.6
of course sa mga kamag-anak,
10:18.6
di naman pa mapayag yan.
10:20.6
Ang kwento mo, sabihin mo,
10:22.6
pero yung sa amin, mga pinsan mo,
10:24.6
huwag mo kami indamay, something like that.
10:26.6
Pero I cannot naman make kwento na kulang.
10:28.6
So, ako I'm just trying to,
10:30.6
I'm just trying to be faithful and truthful
10:34.6
because that's what our kababayans want.
10:36.6
May input si Senator Aimee
10:38.6
sa experience nila,
10:43.6
Pero gano'n kalaki ang research group mo
10:46.6
para naman makita yung kabuuan
10:49.6
na masasagot yung mga tanong na binanggit.
10:51.6
Well, this is the first time
10:53.6
that I'll tell everybody.
10:55.6
Even my interviews with the mainstream,
10:57.6
I don't discuss it.
10:59.6
But with you, I will.
11:01.6
I hired really like around 30 people
11:03.6
to do research for me.
11:04.6
I don't want any hole
11:08.6
when it comes to research.
11:10.6
I have researchers from the States,
11:13.6
especially in Boston and Hawaii.
11:16.6
I also have researchers
11:19.6
here in the metro.
11:21.6
Meron din ako from Morocco.
11:23.6
We even went to Morocco.
11:25.6
Nakita ko yung mga posts nyo.
11:27.6
So, ako, it is my responsibility
11:30.6
to take care of my actors and actresses,
11:34.6
even the trust of Viva to me.
11:36.6
So, pag sinabi kong
11:38.6
ito yung nalaman namin,
11:40.6
I won't turn that
11:42.6
or I won't sugarcoat it
11:44.6
sa ganong pamamaraan.
11:46.6
Maybe that's the reason
11:48.6
why nagkakaroon din kami ng banggaan
11:50.6
ni Senator Aimee.
11:52.6
It's because, of course,
11:54.6
Senator Aimee, kahit pa matapang,
11:56.6
kahit pa gusto niya ibuo yun ng lahat,
11:57.6
there are some facts na sinasabi niya
12:00.6
that are family matters and everything.
12:02.6
Sabi ko, this is your only chance.
12:04.6
We don't know if there's another director
12:06.6
who's gonna shed light to this.
12:08.6
Lagi ko sinasabi yun,
12:10.6
yun ang yabang ko kay Senator Aimee.
12:12.6
Malay mo, ako na huling gagawa niya.
12:16.6
So, kahit pa paano,
12:18.6
nilalabanan niya yung sarili niya
12:20.6
at saka sa mga kalokohan ko,
12:22.6
that's how she labeled my script
12:25.6
I know that's only lambing
12:27.6
but you know, natatakot sila.
12:30.6
So, para matakot sila,
12:32.6
how would you describe this movie po?
12:35.6
It's scary but it's not horror, kato niya.
12:38.6
It's scary but it's not horror.
12:40.6
It's, you know, when you go down to,
12:43.6
when you go down to get the whole truth,
12:48.6
because sometimes you get to hurt yourself also.
12:52.6
the quest for truth and the quest for history
12:55.6
History is a continuous,
12:57.6
you know, evolving matter.
13:03.6
I embrace the fact that they label it
13:07.6
For me, revisionism is a good thing
13:09.6
but it's not really revisionism.
13:11.6
It's rectification.
13:13.6
I want to let the people know that
13:15.6
revisionism is okay
13:17.6
but this is not revisionism.
13:19.6
This is rectification.
13:20.6
We are just correcting some facts
13:23.6
or we are completing some facts.
13:25.6
So, it's really scary for a lot of people,
13:29.6
lalo na sa amin na
13:31.6
simula mag-elementary, high school, college,
13:33.6
ang laman ng libro ay
13:35.6
puro kabusilakan at kadalisayan
13:39.6
na parang palagay namin eh,
13:41.6
sobrang lapit na kay San Lorenzo Ruiz,
13:44.6
para sa mga katoliko
13:46.6
pero that's how they put it.
13:50.6
it's my perspective,
13:52.6
I'm sorry for saying this,
13:54.6
it's my perspective on
13:56.6
how these historians and writers
14:02.6
parang they associated
14:04.6
an Aquino to be a saint eh,
14:14.6
on how the Catholic Church
14:16.6
really intervened with the politics
14:19.6
because yung balangkas niya
14:23.6
so sabi ko parang ganun.
14:25.6
So, dito sa pelikula,
14:27.6
tatamaan ng Catholic Church dito?
14:31.6
because they've always been,
14:35.6
an active game changer
14:37.6
when it comes to politics.
14:43.6
Wala akong pakialam,
14:44.6
kung tama na makialam
14:48.6
wala akong masasabi dun
14:50.6
basta ako pinepresent ko lang.
14:52.6
I'm not trying to destroy anyone
14:54.6
or any institution.
14:56.6
I'm just trying to put light
15:00.6
Wala akong sinisira
15:02.6
pero kung ganun ang tingin
15:06.6
hindi ko mapipigilan
15:08.6
kasi yun yung alam ko
15:11.6
parang ganun ang pagkakagrum sa isang tao.
15:14.6
So, that's my creative
15:16.6
parallel understanding
15:18.6
about how PR and promotion
15:22.6
Sa kwento mo ngayon,
15:24.6
hindi akong magtataka
15:26.6
if one of these days
15:28.6
ang sasabihin nila
15:30.6
you are trying to demonize
15:34.6
Well, I'm ready for that.
15:36.6
I'm not trying to demonize,
15:38.6
I'm just trying to humanize people.
15:39.6
When the time I was doing
15:41.6
Made in Malacañang,
15:43.6
when the world and
15:47.6
partly ang mga Pilipino
15:49.6
ang tingin nila sa mga Marcos ay halimaw,
15:51.6
I just humanized them.
15:53.6
Pinakita ko na umiiyak sila,
15:55.6
natataranta sila,
15:57.6
nagkakagulo sila.
15:59.6
Eto naman kay Senator Ninoy,
16:01.6
I'm not trying to demonize him.
16:03.6
I'm just trying to humanize him.
16:05.6
Bakit nilaktawan yung pagiging tao
16:09.6
He's not an angel kata niya.
16:11.6
So dapat, bago mag-angel,
16:13.6
tao muna bago demonyo.
16:15.6
Huwag nila lagpasan yung pagiging tao.
16:18.6
And that's what we should all know.
16:20.6
We are all people,
16:22.6
we are all Filipinos,
16:24.6
and I think giving this to them
16:26.6
is not demonizing anyone.
16:28.6
Masyado lang ilang binida,
16:30.6
kaya iniisip nila pag may ibang kwento,
16:34.6
Hindi ko siya nakikita ng kontrabida o demonyo.
16:37.6
So dito po sa pelikula,
16:39.6
masasagot ba ang panong
16:41.6
kung sino ang pumatay kay Ninoy?
16:48.6
people without spoon feeding,
16:52.6
sa totoo lang katunyeng kasi
16:55.6
we have grown to be very intellectual citizens.
16:58.6
Tayo ang pinakamabilis sa internet.
17:02.6
ito nga ang mga Pilipino.
17:05.6
When you present them evidence,
17:07.6
always goes without saying.
17:09.6
I will not be very confident
17:11.6
when I say all of
17:13.6
I will present will lead to
17:15.6
who's the killer.
17:21.6
the Marcoses in the list.
17:23.6
But the question is,
17:25.6
sasabihin ba dito kung sino ang pumatay?
17:28.6
Because for the longest time,
17:32.6
we had two Aquinos as president.
17:35.6
If I am an Aquino,
17:41.6
my first project to be in the office
17:45.6
is to give justice to my father.
17:47.6
If I love my father.
17:49.6
If I love my husband.
17:51.6
So, that's the question.
17:55.6
ibigyan ko ng kustisya,
17:58.6
Yun ang nakita natin.
18:00.6
Pag may mga OFW na
18:02.6
ang sigaw agad ng mga kapamilya,
18:05.6
But this family is not crying for it.
18:09.6
two possessions already.
18:11.6
Twelve years of them being in possession.
18:13.6
So, kung sinasabi mo,
18:15.6
hindi talaga hinanap kung sino ang killer
18:17.6
during the time of the Aquinos?
18:19.6
Well, I'm not knowledgeable
18:21.6
about their efforts
18:23.6
of finding who the killer is.
18:24.6
But their efforts,
18:26.6
it's not that hard
18:28.6
or it's not that evident.
18:30.6
Ako, hindi masama siguro
18:32.6
bilang ang mga Pilipino
18:34.6
ay nakaugat sa pagkakaroon
18:36.6
ng matinding pagmamahal sa pamilya.
18:38.6
Hindi siguro kasalanan
18:40.6
at hindi titignang kahinaan
18:42.6
ng ating mga kababayan
18:44.6
sa isang presidente
18:46.6
kung ngayong nasa kapangyarihan siya.
18:48.6
Kung hindi niya kasi
18:50.6
kayang bigyan ng katarungan ng tatay niya,
18:51.6
kung hindi bigyan ng katarungan
18:54.6
ng mga maliliit na Pilipino,
18:58.6
Yun lang yun sa akin.
19:00.6
More so, sa asawa niya.
19:02.6
Kung hindi mo kayang lutasin
19:06.6
kung saan nandod doon ang asawa mo,
19:08.6
paano mo lulusutin
19:10.6
ang iba't ibang krimen
19:12.6
na posibleng harapin ng bansa?
19:14.6
That's a very basic question
19:16.6
that we ask these people.
19:18.6
No, they are angry at me.
19:19.6
Again, this question
19:21.6
not to put our country back
19:25.6
but also to close everything.
19:27.6
We can only move forward
19:29.6
if we don't have these issues.
19:31.6
Nag-iinteresado toloy ako
19:33.6
kasi may mga sundanong nakakulong dyan.
19:36.6
Are they part of the story of the movie?
19:40.6
As much as we want to,
19:43.6
the legal boundaries of the film
19:44.6
is really, really small.
19:48.6
Ako gusto ko rin sana yun
19:54.6
there's a different avenue to that.
19:56.6
And telling this story
19:58.6
is also about them.
20:06.6
na may nakakulong na
20:08.6
alam mo sa sarili mong
20:10.6
hindi mo pa nabibigyan
20:11.6
sa justisya o di naman kaya pagkakataon
20:16.6
So, this is not just a film, Kathleen.
20:18.6
This is also a testament
20:20.6
of how intelligent,
20:26.6
our citizens should be
20:28.6
when it comes to social formation.
20:35.6
pupuntahan ko yung kasagutan.
20:37.6
Masasagot ka mo yung tanong
20:38.6
sa panay kay Linoy.
20:41.6
Buhay pa ba yung masterminds?
20:43.6
Pag nagbigay kasi ako ng clue,
20:45.6
baka hindi ka manood.
20:49.6
yung magiging clue ninyo,
20:55.6
what our original soundtrack is.
20:57.6
With Made in Malacanang,
20:59.6
we already put Nosy Balals.
21:01.6
Pero ito wala pa.
21:03.6
Yeah, because it may give clue.
21:05.6
So, with the trailer,
21:06.6
we did not put any music
21:08.6
which is very unusual for me
21:10.6
because I always have a theme song.
21:14.6
So, we didn't put any theme song
21:16.6
because it might give clues.
21:18.6
So, ako, I cannot give any clue
21:20.6
because that's really
21:22.6
the ace of the film.
21:24.6
It's really the heart of the trilogy.
21:28.6
we move forward to the third.
21:30.6
So, we are really trying our best
21:32.6
to make it explosive,
21:33.6
to make it noisy,
21:36.6
to make it really interesting.
21:38.6
With the trailer,
21:40.6
we edited it like 20 times
21:42.6
before we arrived
21:44.6
with that kind of trailer.
21:46.6
Yung martyr or murderer,
21:48.6
ikagagalit din to
21:50.6
ng pamilya Marcos?
21:54.6
Nagalit na si Senator sa akin.
21:58.6
kung galit na yung pinakaklose ko,
22:00.6
yung mga hindi ko close,
22:01.6
yung pinakaklose ko sa akin.
22:03.6
I already received attacks
22:06.6
including Miss Claudia Bermudez
22:16.6
hindi pa silang magkakilala
22:18.6
ni First Lady dito.
22:20.6
Pagbigyan nyo na ako,
22:24.6
nandoon si First Lady.
22:28.6
medyo maraming following
22:29.6
issues for the Marcoses.
22:31.6
Why are they rich?
22:33.6
Bakit ang dami nilang connection
22:35.6
sa ibang-ibang bansa?
22:37.6
Senator Aimee would love to
22:39.6
keep it personal.
22:43.6
If we keep it personal,
22:45.6
if we remain mum of this,
22:47.6
sa mga bagay na ito,
22:50.6
ba't ito hindi nyo din discuss?
22:52.6
It's just fair to discuss this
22:54.6
and discuss the other side.
22:56.6
Nagagalit din sila sa akin.
22:57.6
Even title pa lang
22:59.6
pinag-usapan na yan.
23:01.6
Ayaw ng mga Marcosang murderer.
23:04.6
Parang they're traumatized
23:08.6
They cannot even say it.
23:10.6
Senator Aimee cannot even say the title.
23:12.6
She's just very respectful
23:16.6
Lagi nang sinasabi,
23:18.6
momlang or martyr.
23:20.6
Pero you'll never hear her
23:22.6
because it hurts pa din sa kanila.
23:24.6
Hearing people say that
23:29.6
From the title to the content,
23:31.6
Senator Aimee is not really
23:33.6
100% saying yes to everything.
23:39.6
in her heart of hearts
23:41.6
that the film is very truthful.
23:43.6
Nagpupustahan na nga kami
23:45.6
kung iiyak siya o hindi.
23:47.6
She has never seen any footage.
23:49.6
Just the trailer.
23:55.6
Boss, medyo kabado.
23:57.6
Direk, may ewan ko lang
23:59.6
kung sasagutin mo ito.
24:09.6
maliliit pa kami,
24:11.6
hanggang sa tumandaan na kami,
24:13.6
sinasabi nila na si
24:15.6
Senator Aimee hindi anak
24:17.6
ni Pangulong Ferdinand Marcos.
24:20.6
Yung bang ganong tanong
24:21.6
na i-discuss sa pelikula.
24:25.6
Even that, we will discuss it.
24:27.6
Because it's part of
24:29.6
answering every question,
24:32.6
debunking every intrigue.
24:35.6
Alam mo kasi ganito eh.
24:37.6
Yung mga kalaban nila sa politika
24:39.6
ang lakas magsabi ng katotohanan.
24:41.6
But they thrive on chismes.
24:45.6
in-callying usapan.
24:48.6
Si ganito, si ganyan.
24:51.6
very unfair for them.
24:55.6
we're going to answer that also.
25:02.6
Pati pala si Senator Aimee
25:04.6
talagang magagalit.
25:06.6
Kung ako sa kanya,
25:08.6
hindi ako papayagyan.
25:10.6
You're still giving dignity
25:12.6
to that here say.
25:14.6
The mere fact that you will
25:16.6
be discussing that,
25:17.6
sabi ko, it has no dignity
25:19.6
but it's lingering.
25:21.6
And I don't want that to linger anymore.
25:23.6
Let's answer everything.
25:25.6
Let's answer everything.
25:27.6
So, with the title itself,
25:29.6
I'm really a provocateur.
25:31.6
I'm a normalizer as well.
25:33.6
So, with Made in Malacanang,
25:35.6
I made sure that in the visualization
25:39.6
the rich life of the Marcoses
25:43.6
Ako nga, hindi naman ako first lady
25:47.6
So, I want it to be normal.
25:49.6
With Martyr or Murderer,
25:51.6
seeing martyr and seeing murderer
25:53.6
sa buong Pilipinas
25:55.6
at sa buong mundo,
25:57.6
you get to visualize it.
25:59.6
You get to ask that question.
26:01.6
Is that person a real martyr?
26:03.6
Is that person a real murderer?
26:05.6
So, I'm trying to normalize everything.
26:07.6
I'm trying to make it a point
26:09.6
that we discuss everything.
26:11.6
So, if you avoid issues like that,
26:12.6
then, sabihin nila,
26:14.6
hindi ka credible mag-discuss.
26:16.6
May mga iniiwasan ka.
26:18.6
Direk, gaano kahaba ang pelikula?
26:20.6
At nasa ang estado na ito,
26:22.6
tapos na ba siya?
26:24.6
We have our picture lock now.
26:26.6
When you say picture lock,
26:28.6
it's the length of the film.
26:30.6
Hindi na madadagdagan,
26:32.6
hindi na mababawasan.
26:34.6
That's the picture lock.
26:36.6
The picture lock is 1 hour and 42 minutes.
26:38.6
I always try to have a 7
26:39.6
sa numerology nila at favorite daw
26:42.6
ni Ferdinand Marcos Sr.,
26:46.6
May rin malaka niyang was
26:48.6
an hour and 51 minutes.
26:50.6
So, 1, 5, 1 is 7.
26:52.6
This one naman is 1, 4, 2.
26:54.6
This is 1 hour and 42 minutes.
26:56.6
Wala nang mababawas.
26:58.6
Ang madadagdag na lang doon
27:00.6
is the rolling credits.
27:02.6
So, technically, it's 1 hour and 42.
27:06.6
ang hinihintay na lang namin
27:07.6
is the license to air
27:11.6
The rest of the interviews kasi
27:13.6
may license na kami.
27:15.6
Yung last na lang at saka
27:17.6
yung finalization of
27:21.6
or the reinvention of the song.
27:23.6
Yun na lang ang kulang namin.
27:25.6
We have already tried
27:31.6
But still, it doesn't appeal to me.
27:33.6
So, we are still trying.
27:36.6
Siguro, mga around
27:38.6
15% of everything
27:40.6
plus, of course, the
27:41.6
MTRCB Classification.
27:46.6
A playdate should be
27:51.6
nagkaroon kami ng problema
27:52.6
with the Moroccan shoot
27:56.6
will only allow us
28:01.6
We were planning to shoot
28:02.6
first week of January.
28:03.6
So, hahabol kami sa EDSA.
28:09.6
pumayag lang na last week
28:13.6
for the EDSA anniversary.
28:15.6
But, I have to show
28:17.6
because, number one,
28:23.6
So, pag naghintay pa ako,
28:26.6
ang batas kasi sinasabi
28:28.6
na pag nandiyon na yung
28:33.6
habang kumikita eh,
28:40.6
Then, bawi na lang kami abroad.
28:47.6
kasi that's the first Wednesday
28:52.6
nung nagpost ka minsan.
28:54.6
Nag-comment niya ako eh.
28:55.6
Sabi ko, anong paguluhan to?
28:57.6
Parang lalabas ka
29:02.6
eksena na puputulin.
29:08.6
We ironed it out na,
29:10.6
how very emotional I am.
29:11.6
I always post what I want.
29:14.6
During that time,
29:15.6
kasi parang two hours na ako
29:16.6
nakatiting dun sa editing
29:17.6
and they want me to explain.
29:19.6
They want me to explain
29:21.6
how this scene is important.
29:23.6
Pero, we all know naman
29:24.6
that's important.
29:26.6
Parang iniisip ko lang
29:27.6
na siguro tong abugado
29:30.6
Parang ganoon na iniisip ko.
29:31.6
Alam mo naman ako.
29:33.6
Parang ganoon na ako kabasic.
29:35.6
ba't hindi nilang sabihin
29:36.6
itong abugadong to
29:37.6
na kakamping siya
29:38.6
para hindi na kami
29:40.6
So, parang dalawang oras ko
29:42.6
na alam naman nilang
29:44.6
Alam naman nilang importante.
29:45.6
Well, I'm gonna tell
29:50.6
It's about, ano...
29:51.6
It's about one of the
29:57.6
political ideology niya na
30:00.6
Well, Viva wanted to have like
30:02.6
a video evidence.
30:12.6
that are properly documented.
30:14.6
And I'm gonna show it to the...
30:20.6
ang dami naming diskusyon.
30:21.6
Sabi ko, kung ayaw nyo yun,
30:22.6
huwag natin ituloy.
30:26.6
sitting down with Viva,
30:29.6
understood what they're
30:30.6
trying to tell me.
30:31.6
Alam ko kasi kinokontrol ako.
30:34.6
So, inexplain naman sa akin ni Boss.
30:36.6
Oo. Inexplain sa akin ni Boss.
30:37.6
Sabi ni Boss sa akin,
30:39.6
Daryl, hindi ka namin
30:42.6
We are trying to...
30:50.6
So, ako naman, naliwanagan naman ako.
30:52.6
Nag-sorry naman ako.
30:53.6
Sabi ko, alam nyo na,
30:54.6
if you're trying to protect me,
30:55.6
he's trying to protect the film.
30:59.6
sabi ko sa kanila.
31:00.6
It's also my name.
31:02.6
I don't want anything
31:07.6
It's my responsibility
31:11.6
as much as possible.
31:16.6
matinding-matinding talaga.
31:18.6
Yan ang term ko eh.
31:20.6
ayoko nang di hinog.
31:21.6
Sabi ko, dapat sama natin yan.
31:26.6
Ano yung specific na
31:29.6
kung papaano kanila
31:33.6
pwede kasing i-contact,
31:34.6
pwede kasing mag-sampa
31:36.6
ng temporary restraining order
31:40.6
the parties involved
31:42.6
that it's their right
31:44.6
not to air those.
31:46.6
Parang those are,
31:49.6
those are ideologies
31:53.6
It's part of the party
31:54.6
or it's part of the family.
31:56.6
You need our consent.
32:00.6
it's also public document.
32:02.6
It's public document.
32:04.6
It's been published
32:07.6
I cannot just close my eyes
32:08.6
to those evidence.
32:10.6
nag-usap kami mabuti,
32:11.6
nagkaroon ng mga pirmahan,
32:12.6
nagkaroon ng mga konting
32:15.6
nagkaroon ng konting klase
32:16.6
patungkol sa batas.
32:20.6
Gusto ko ng mga asari.
32:22.6
pero ang dami palang
32:25.6
ano naman kami na
32:31.6
but Senator Aimee
32:36.6
you should be there.
32:38.6
eh wala akong magawa
32:40.6
parang pipigilan ka.
32:43.6
I'm just so excited
32:44.6
for the world to see the movie.
32:45.6
It's for the first time,
32:47.6
a war freak like me
32:54.6
of giving you a film
32:56.6
that the country deserves.
32:58.6
That's what I think.
33:00.6
mga hindi natutuwa sa iyo,
33:04.6
mga kasama niyo rin sa industriya,
33:06.6
eh ilang press ko,
33:08.6
ilang media conference na iyon nakita natin,
33:10.6
naging paksa kayo eh.
33:12.6
Oo, naging paksa kayo.
33:15.6
kay Direk Jawel Amangan,
33:25.6
tapos yung isa naman,
33:27.6
yung kay Ervin Satañada,
33:29.6
yung ako si Ninoy.
33:33.6
March 1 din pala sila.
33:35.6
March 1 yata yung
33:38.6
Yes, kay Direk Jawel.
33:40.6
kayo ba tumapat doon?
33:41.6
Tinapatan nyo ba yung,
33:42.6
yung pelikula na yun?
33:46.6
nag-release pa lang ako ng trailer
33:47.6
ng Made in Malacañang,
33:48.6
nagsalita na si Direk Jawel eh.
33:51.6
trailer pa lang yun,
33:52.6
tatapatan niya daw,
33:53.6
gagawa daw siya ng pelikula.
33:55.6
And they know for a fact na,
33:57.6
Ed, sa season ko ilalabas.
33:59.6
If we cannot finish it by Ed sa season,
34:01.6
the next Wednesday is March 1.
34:05.6
I don't see where they're coming from.
34:07.6
Sila nagsabing tatapatan nila,
34:09.6
lalabanan nila yung pelikula.
34:11.6
parang pinagbigyan mo yung gusto,
34:13.6
parang it's a fuzz pa rin sa kanila.
34:15.6
You know, Ka Tonyeng,
34:16.6
as much as I want to be very respectful
34:20.6
one interview nga,
34:21.6
one interviewer asked me,
34:23.6
Can you be friends with Direk Jawel?
34:27.6
I cannot be friends with Direk Jawel
34:28.6
because I can only be a fan.
34:32.6
tagaha nga lang talaga,
34:34.6
ako sa tingin ko.
34:35.6
And him giving me
34:37.6
this kind of attention,
34:43.6
parang nakakasuka din at some point.
34:47.6
I'm sorry for the language,
34:52.6
as much as you want to respect
34:56.6
these older people,
34:57.6
it's so hard for me
34:59.6
na galangin talaga sila.
35:01.6
Parang they're accusing me
35:10.6
as much as I want to
35:13.6
to be very respectful to
35:16.6
nakakapalan kasi ako sa mukha niya,
35:24.6
yung effort mo na
35:26.6
huwag maging bastos.
35:27.6
Oo, sa totoo lang.
35:30.6
hindi ako nagtatagumpay.
35:31.6
Yung effort ko na
35:32.6
huwag maging bastos,
35:33.6
hindi ako nagtatagumpay.
35:38.6
Made in Malacañang,
35:40.6
he's going to do a movie
35:42.6
to go against it.
35:44.6
Now that we are going
35:46.6
in one direction,
35:47.6
it's as if they are shocked
35:49.6
na we are doing this
35:51.6
and we are doing that.
35:52.6
Parang we are afraid of them.
35:55.6
it's old showbiz promo.
35:57.6
You know what I mean?
36:02.6
ang luma naman ni Direk Jawel.
36:04.6
Ang luma na nga ni Direk Jawel.
36:05.6
Ang luma na ng mga aktisya niya.
36:07.6
Ang luma pa ng promo.
36:13.6
it's very hard for me
36:20.6
Especially when it comes to
36:24.6
to the legends of the industry.
36:28.6
you can't just bully people.
36:30.6
Kung meron silang ginaganyan
36:33.6
huwag nila ako isama sa listahan
36:37.6
kabahid-bahid ng kaplastik.
36:39.6
Sinasabi ko talaga sa tao
36:41.6
kung ano yung gusto ko.
36:43.6
Tsaka yung term nila na
36:45.6
number one, natatakot ka.
36:51.6
They're also saying na ano,
36:53.6
yung project nila is
36:55.6
nilalapit daw nila sa mga producers,
36:57.6
natatakot daw yung mga producers
36:59.6
kasi nakaupo ang Marcos na yun.
37:05.6
hindi natatakot ang mga producers
37:07.6
dahil nakaupo ang Marcos.
37:09.6
Wala namang ginagawa ang administration na to
37:11.6
to suppress media
37:13.6
or even the movie industry.
37:15.6
Natatakot ang mga producers
37:17.6
kasi baka mag-flop yung gawa niya.
37:19.6
Yun lang yun. Yun ang takot.
37:21.6
Huwag niyang bigyan ng ibang kulay.
37:23.6
Matatalino ang mga Pilipino.
37:25.6
Hindi na kailangan ng ganyang promo.
37:29.6
Hindi po natin pinagtatawa na si
37:31.6
Direk Jawel. Meri-respeta din po natin yan.
37:33.6
Natatawa lang ako
37:35.6
on how you deliver
37:45.6
Paano ba ito? Some press people
37:47.6
would like to trigger me.
37:49.6
Some press people would like to
37:53.6
put me in a place.
37:55.6
But I cannot be like that.
37:57.6
Hindi ako nadadala sa ganun.
37:59.6
I always take responsibility of what I say.
38:03.6
try to make it a point
38:05.6
that at the end of the day,
38:07.6
just like what my mother keeps on telling me,
38:09.6
always be kind to people.
38:11.6
If you be kind to people like this,
38:13.6
they intend to repeat and repeat it.
38:15.6
They bully people.
38:17.6
They call me a lot of names.
38:19.6
I'm not even part of their movie.
38:21.6
Pero ako ang pulutan nila.
38:23.6
Pero sila pa sa press con.
38:25.6
Oo nga. Di na lang sila nag-group chat.
38:27.6
Dapat nag-group chat na lang sila.
38:29.6
Ang ano ko lang sa kanila
38:31.6
ay admire Miss Cheri Paya Picasso.
38:33.6
Yun pa. Tatalungan si Miss Cheri Paya
38:37.6
Hindi mo alam kung ano ding...
38:39.6
nagme-menopus na ba? Hindi mo maintindihan.
38:41.6
Hindi naman siya tinatanong tungkol sa akin.
38:43.6
Ang dami niyang sinasabi.
38:45.6
Tapos pag ako, nagsalita ako ng hindi maganda
38:47.6
sa kanila, ako yung bastos.
38:49.6
Ako yung mayabang. Ako yung malaking ulo.
38:51.6
Hindi ganun. Lumaki lang ako sakali eh.
38:53.6
Hindi pwedeng babatuhin mo lang ako.
38:55.6
Tapos dadaan lang ko, yuyuko ako na parang
38:57.6
si Judy Ansanto sa Mara Clara.
38:59.6
Hindi naman ako ganun.
39:01.6
Diba? Ako eh lumaki sa
39:05.6
Nakikipagsuntukan sa kali. Kahit
39:07.6
pabading ako. Nakikipagtouching
39:09.6
runner ako. Hindi ako
39:11.6
ganyang ka-plastic.
39:15.6
So what you're saying is that you're only responding.
39:21.6
Wala akong sinasabi sa kanila.
39:23.6
Hindi naman ako ganun. I don't even...
39:25.6
Si Direct Joel, tinawag niya nga
39:27.6
basura yung Made in Malacanang. Wala naman siyang narinig.
39:29.6
Kahit napakarami rin niyang napakapangit
39:31.6
na pelikula sa Viva Max.
39:33.6
Wala naman. Hindi ko naman sinabi na
39:35.6
ang papangit nun. Siya,
39:37.6
sinabi niya, ang pangit ng Made in Malacanang.
39:39.6
Ako, wala kayong narinig sa akin. Sinabi ko,
39:41.6
ang dami niya rin basura. Diba?
39:43.6
So ako, I try to be
39:45.6
very kind. Pero yung
39:47.6
talaga akong nagtatagumpay. Kasi ang galing
39:49.6
din nila eh. Now with Miss Cherrypie,
39:51.6
I always see her as a mother.
39:53.6
Ganun tingin ko. Tapos sasabihin niya
39:55.6
wala akong konsensya.
39:57.6
Parang ganoon pa.
39:59.6
Saan sila nanggagaling?
40:03.6
Baka sa langit. Kasi eh,
40:05.6
parang demonyo ako. Parang ganoon.
40:07.6
Kung saan man sila nanggaling,
40:09.6
napaka-linis nila.
40:11.6
Yung, hindi ko alam kung
40:15.6
walang wala na ba silang promo material.
40:17.6
Hindi ko naiintindihan eh. Ang kakapal
40:19.6
ng mukha nila. Sa totoo lang,
40:21.6
alam mo, ako bago kumasok
40:23.6
ng Sobhi's Catering, sobrang dreamy ko.
40:27.6
sa director Joel. Bilib na bilib ako
40:31.6
Kinikilala ko yung galing ng isa pang kapampangan
40:33.6
na si Allen Dizon na nasa isang pelikula
40:35.6
silang pato. Pero after nila
40:37.6
magsalita ng kung ano-ano na tipong
40:39.6
sobrang sinungaling.
40:43.6
hindi daw nila tatapatan. Isipin mo
40:45.6
yung kwento nila, last four days
40:47.6
daw ng isang pamilya during martial law.
40:49.6
E yung made in Malacanang last three days
40:51.6
ng mga Marcos, hindi daw nila akong
40:53.6
ginaya. Ginagawa nilang tanga
40:55.6
yung mga tao. Ako nung sabi ko,
40:57.6
paano maniniwala yung tao kay director Joel
40:59.6
na martial law victim? Napakasinungaling niya.
41:01.6
Sabi ko, tanda-tanda na ni
41:03.6
director Joel. Dapat yung mga
41:05.6
huling niyang araw sa mundo, ginagamit niya na lang
41:07.6
para magkaroon siya ng legasya.
41:11.6
inaawat ni Boss Vic
41:13.6
tutal you're like under one
41:15.6
umbrella? Well, si Boss Vic
41:17.6
naman lagi naman akong inaawat noon
41:19.6
kahit saan. Pwede yung sya nagtatagumpay
41:21.6
kato niya. Ako naman
41:23.6
ako sinasabi, I just tell people
41:25.6
what I want to tell. Ako
41:27.6
director Joel nga naoperahan
41:29.6
nung December. Sa puso.
41:31.6
Kaya as much as possible, sinasabi ko
41:33.6
sa sarili ko, Daryl
41:37.6
all this time, I was keeping
41:39.6
calm. I was chilling
41:41.6
na parang, oh sinasabing ganito
41:43.6
tumapat ka daw sa kanya, nananahimik
41:45.6
daw siya. Yung Martial
41:47.6
or Murderer daw, tinapak.
41:49.6
Okay, hindi akong magsasali.
41:51.6
Yan naman. Tapos meron pang ano
41:55.6
award ni isang award.
41:57.6
Iba naisip ni director Joel
41:59.6
na pangatlong taon ko pala.
42:03.6
Pangatlong taon ko to. Tapos dalawang taong pandemic.
42:05.6
So sabi ko, sige.
42:07.6
Hindi ko papatulan.
42:09.6
Pero dumating na tong wala akong konsensya.
42:11.6
Natatakot daw sila.
42:13.6
Natatakot daw yung mga producer mag-produce ng
42:15.6
anti-market. Puro kabalba na.
42:17.6
Tanda-tanda na. Parang
42:21.6
Hindi ko naiintindihan. So sabi ko,
42:23.6
sabi ko, boss, can I answer
42:25.6
to director Joel? No.
42:27.6
Pero here I am. Kaya sabi ko,
42:29.6
you know, sometimes
42:31.6
you have to put people in their proper place.
42:33.6
I know my place in the industry. I'm just
42:35.6
nobody. But if I'm nobody,
42:37.6
why are they, you know,
42:39.6
ganging up against me, using my
42:41.6
name in their promo, telling
42:43.6
people lies. You know, these are award
42:45.6
winning people. Alan Dixon, Cherry
42:47.6
Pike, director Joel.
42:49.6
Sobra. Tinitingala ako yan.
42:51.6
Tapos ganyan lang.
42:53.6
Kapal ng mukha. Kaya sabi ko,
42:57.6
Ayusin naman natin.
42:59.6
Kasi ako, pag sinabi,
43:01.6
pag siguro nagmamalaki sila sa industry,
43:03.6
ako katunying yung
43:05.6
assistant director ni director
43:07.6
Joel. Assistant director ko rin for
43:09.6
like 10 of my films.
43:11.6
So kami ang magkapares ng assistant director.
43:13.6
Yung assistant director ko, I will not say the name
43:15.6
anymore. Kasi hindi na siya
43:17.6
ngayon ang assistant director ko.
43:19.6
Pero direct Joel and I, we share one
43:21.6
assistant director. So
43:23.6
that assistant director knows me
43:27.6
Direct Joel can ask that assistant director
43:29.6
kung masama ba akong tao.
43:31.6
Kung ako nga lang, sabi ng mga
43:33.6
trabahador, ako lang ang director na kumakain
43:35.6
sa tabi ng mga gaffer
43:39.6
Because hindi ako nangingiming
43:41.6
ganun. Wala akong
43:43.6
halusinasyon sa utak ko na mataas
43:45.6
ako. Kaya wala dapat
43:47.6
umaas ng panginoon sa industry.
43:49.6
Hindi kaya, ito na ang
43:55.6
politika sa atin. Kasi hindi lang
43:57.6
naman si director Joel,
43:59.6
Sherry Pay, si Alec, pati mga
44:01.6
estudyante, mga bata
44:03.6
at iba pa. Parang
44:05.6
may galit sa puso.
44:09.6
nangyari ngayon sa maraming
44:11.6
tao, lalo ng itong nakaraang election.
44:13.6
Hanggat merong mga
44:15.6
gaya ko na willing
44:17.6
na mag-open ang discussion,
44:19.6
may chance pa, may
44:21.6
pagkakataon pa. Yung
44:23.6
nararamdaman ng mga kabataan ngayon na parang
44:25.6
nagagalit sila, naiintindihan ko yan.
44:27.6
Lahat naman ng mga nagpo-protesta
44:29.6
ngayon. Tingnan mo nga kung nagpo-protesta
44:31.6
pa. May mga kanya-kanyang pamilya na yan.
44:33.6
For me, activism is
44:39.6
ay hindi ka natutong mag-protesta,
44:41.6
wala kang puso. Pero pag hanggang ngayon
44:43.6
hindi ka pa tumitigil mag-protesta, wala kang utak.
44:45.6
Yan lang yung tingin ko.
44:47.6
You get to be responsible for
44:49.6
your own life. Itong
44:51.6
division natin sa politics, I find it
44:53.6
healthy somehow that people are
44:55.6
getting involved. Pero yung
45:01.6
and everything. Sa totoo lang talaga.
45:03.6
Tapos yun sa totoo lang tayo.
45:05.6
Regardless of who you are,
45:07.6
what your age is,
45:09.6
you always have to be with the truth.
45:11.6
In politics, you should
45:15.6
the person you support. But at the
45:17.6
same time, you should also be open
45:21.6
Kasi kahit naman ganto,
45:23.6
Kathon Ying, kahit naman
45:25.6
may hate-hate ng ganyan, alam naman natin
45:27.6
kung kanino lang nanggagaling yung malawak
45:29.6
pangbabastos. Even the last
45:31.6
election, I mean the last election
45:33.6
and campaign, it's a visible
45:35.6
evidence na hindi naman
45:39.6
nagkaroon ng parang mga
45:41.6
pangbabastos in other institutions like
45:43.6
religious institutions,
45:49.6
kahit humarap ako sa mga pinks,
45:53.6
humarap sa akin at sabihin ko na
45:55.6
sumuporta ako ng kandidato
45:57.6
pero hindi ako nanabotahe ng buhay.
45:59.6
And I think that's the, at the end of the day,
46:01.6
that's the most important.
46:04.6
sabi ko nga, laking kalye ka.
46:06.6
Baka yung magulang mo,
46:08.6
simply lang, nakikita ko
46:10.6
yung post mo. Of course,
46:12.6
narinig ko sayo yung termino,
46:14.6
they are going up on you.
46:16.6
Anong pakiramdam ng
46:18.6
magulang mo? Nasasaktan
46:20.6
nila sila? Inakawad ka ba nila?
46:22.6
Hindi na. Noon, noon.
46:24.6
Noong hindi ko pa sila nabibigyan ng bahay at kot,
46:26.6
kasi nasasaktan sila.
46:28.6
Pero ngayon, katulying, hindi na.
46:30.6
Protektado na sila noong bahay at kot,
46:32.6
hindi na sila masyadong nasasaktan.
46:34.6
Pag nasasaktan sila yun, tumatawag
46:36.6
ng mga pangangailangan nila.
46:38.6
Pero sa palagay ko,
46:40.6
ngayon hindi na nasasaktan.
46:44.6
condition my parents to be
46:46.6
to be very, very sport
46:48.6
when it comes to this. This is the life I chose.
46:50.6
This is social media.
46:52.6
I cannot be onion skin. I cannot be sensitive
46:54.6
because, you know,
46:58.6
make people pick on.
47:00.6
I'll be pick on if my family's pick on.
47:02.6
Barang nai-prepare mo rin sila.
47:08.6
when my mother's very sensitive,
47:10.6
ultra sensitive, and crying,
47:12.6
and saying, kung noong tinatawag nila sa'yo, ganyan, ganyan,
47:14.6
naiyak pa siya noon.
47:16.6
So ako, noong sinabi kong,
47:18.6
kada tawag nila sa'kin,
47:20.6
may bago kang bag.
47:22.6
Kada tawag nila sa'kin,
47:24.6
you can buy what you want.
47:26.6
Parang maintindihan lang yung nanay ko.
47:28.6
Parang minsan pag walang nang-aaway sa'kin,
47:30.6
wala bang mang-aaway sa'yo this week?
47:32.6
Parang gano'n eh.
47:34.6
It's just a matter of, you know,
47:36.6
preparing your family.
47:38.6
Pero sa totoo lang, di ko rin alam.
47:40.6
Sometimes, they may look
47:42.6
okay, but sometimes, they'll be affected.
47:44.6
Magulang din naman yan.
47:46.6
Mas masakit daw yung mga salita
47:48.6
kung pag-aamin siya kaysa sa physical contact.
47:50.6
Exactly, exactly.
47:52.6
Gano'n ka na ba kayaman ngayon?
47:58.6
Huwag na yung pera ng taong bayan.
48:02.6
Palagay ko katunying, ano,
48:04.6
sabi ko nga eh, pag tinatanong ako
48:06.6
how much I'm worth, I think I'm not yet
48:08.6
there kung paano ko
48:10.6
binibigyan ng worth ang sarili ko.
48:12.6
Well, I have some
48:16.6
I also have a little
48:18.6
in my account, but I'm not
48:20.6
yet rich, sa tingin ko. Kasi naman
48:22.6
napapalibutan ako ng totoong mayayaman.
48:24.6
So, pakiramdam ko, mahirap pa din ako.
48:26.6
May may ganun akong
48:28.6
may ganun akong feeling, but I don't
48:30.6
I don't think that if people will ask me
48:32.6
gano'ko kayaman, magpapakakorny
48:34.6
ako na ang kayamanan ay wala
48:36.6
naman sa material.
48:38.6
So, ano ako, ano'ng
48:40.6
tawag dito? I just try to be,
48:42.6
ano, I have a comfortable
48:48.6
the blessings to the people
48:50.6
who believes in me, to the people
48:52.6
who actually stayed
48:54.6
through the storm, and
48:56.6
I want them to feel what I'm feeling
48:58.6
right now. So, 2022,
49:00.6
isa sa pinakamagandang taon
49:02.6
sa buhay ni Daryl.
49:04.6
I guess, sa totoo nga, Katton, yung pag
49:06.6
tinatanong ako, how
49:08.6
pandemic affected me,
49:10.6
nahihiya ako, kasi lahat ng
49:12.6
pelikula ko nangyari, pandemic eh.
49:14.6
Streaming ng Viva.
49:16.6
So, pandemic ako talaga,
49:18.6
nakaipon. Imagine, 10 films.
49:20.6
Tapos pagdating ng eleksyon, 2022
49:22.6
still pandemic naman.
49:26.6
So, ano, one of the
49:28.6
best years, I cannot say it's the
49:30.6
best year just yet because I want to
49:32.6
be optimistic. Sabi nga ng kongsoy
49:34.6
ng Pamirang Marcos, if people are saying na
49:36.6
pinakaswerte mong taon, sabi mo hindi pa
49:38.6
kasi parating pala yung pinakaswerte.
49:40.6
So, ako, I don't want to say it's my luckiest
49:44.6
year of blessing. And not only
49:46.6
material, but because
49:48.6
of people around me.
49:50.6
And I want to count that
49:54.6
2022 is such a blessed year for me.
50:02.6
million ang kinita ng
50:04.6
made in Malacanang,
50:06.6
sa tingin mo ba malalampasan
50:12.6
Pinaggagalitan ako ng Viva if I
50:14.6
say this answer, but I will still say it.
50:16.6
I think made in Malacanang is
50:18.6
a phenomenon. I think
50:20.6
the love of the people
50:22.6
to the new government way back
50:24.6
August 2022, plus
50:28.6
the other side of the story was combined
50:30.6
through it. So, sa palagay ko,
50:32.6
it's a phenomenon.
50:34.6
I don't want to jinx
50:36.6
destiny and say na martyr
50:38.6
or murderer will not surpass
50:40.6
made in Malacanang. But you know,
50:42.6
if mom will just make it
50:44.6
good in the box office, I'm so blessed na.
50:46.6
Now, made in Malacanang is
50:48.6
a phenomenon. And kung papantay
50:50.6
hihigit kami, sobrang grabe na
50:54.6
para sa akin, the
50:56.6
tremendous support will always be
50:58.6
on how people will carry it,
51:00.6
not in the millions. But of course,
51:02.6
businessmen around me, even my producer,
51:04.6
the successes, of course, in the
51:08.6
can only be hopeful
51:12.6
masaya na ako pag nag box office.
51:14.6
Ano yung ba, ikaw, sa perspective mo,
51:16.6
pagtingin mo, ikaw ang
51:18.6
nasa gitna nito, ano yung mas
51:20.6
magandang pelikula?
51:22.6
Sa dalawa. Well, 20 times,
51:24.6
martyr or murderer.
51:26.6
Made in Malacanang was shot inside
51:32.6
it tackled three hours
51:36.6
three days, sorry, the last three days
51:40.6
We put the last three
51:42.6
days in two hours.
51:44.6
But this time, we put five
51:48.6
an hour and 42 minutes.
51:58.6
1987. So, yung limang yun,
52:00.6
makita nila sa pelikula.
52:02.6
And the difference is
52:04.6
we have a budget already.
52:06.6
Made in Malacanang, it's trip-trip lang eh.
52:08.6
Sige, bigyan natin yung kahit
52:10.6
magkano yan, eh, kumita.
52:12.6
So ngayon, maarte kami ngayon sa
52:14.6
diva. Ano yan? Yan lang yun?
52:16.6
Parang gumago din yung budget ng mall.
52:18.6
Nako, hindi ko daw pwedeng sabihin.
52:20.6
Kakapirma ko lang yun ay hindi ko pwedeng sabihin.
52:26.6
I've never seen that kind of money.
52:30.6
with the production and of course
52:32.6
in Morocco. You know, ang partner
52:34.6
namin sa Morocco, Kath and Ying,
52:36.6
ano, team ng Black
52:40.6
King Kong versus Godzilla.
52:42.6
Yan ang ka-team namin sa Morocco.
52:44.6
So, if you will notice, the drone shots
52:46.6
with the camel in the trailer, sila
52:50.6
Magastos pala talaga yun. Magastos pero
52:52.6
you know, hindi ko na
52:54.6
hindi ko naisip yung sarili ko na magiging
52:56.6
katabi ko yung mga Hollywood
52:58.6
people na gumagawa ng pelikula.
53:00.6
So, I'm just happy na I'm part
53:02.6
of their IMDb pagkatapos ng Black
53:04.6
Widow, King Kong versus
53:06.6
Godzilla, Martyr or Murder.
53:08.6
Sobrang saya ko na sabi ko. Kailangan
53:10.6
makita ko sa IMDb. So, ano yun?
53:12.6
Ito yung mga blessing din na
53:14.6
makes me rich as a person.
53:16.6
So, one of the most expensive films
53:22.6
Not in special effects
53:24.6
but in preparation.
53:26.6
You know, if you get to tackle
53:28.6
five different eras, 1950,
53:30.6
yung damit, yung lugar,
53:36.6
Yung era pa lang ng itsura nila.
53:42.6
Toyota van na high-ace na elephant?
53:50.6
Yung ganon, especially
53:52.6
with the taste of the Marcoses,
53:54.6
I get to ask for their
53:56.6
approval. It's very hard.
53:58.6
Imagine, bulak-lak lang.
54:00.6
Ang approval, grabe.
54:02.6
You get to make it
54:04.6
approved by three people.
54:06.6
Can we use this flower? Wala pang ganyan, no?
54:08.6
Wala pang phalaenopsis
54:10.6
ng 90s. Wala ganyan kung naririnig
54:14.6
Ako, ano lang ako, I'm just very
54:16.6
happy to work with these wonderful
54:18.6
people with a very convenient
54:20.6
budget that I'm not
54:22.6
really limited to what
54:24.6
my imagination dictates me.
54:26.6
It's something that is rooted in reality.
54:28.6
And I think that's what we deserve.
54:36.6
It's me, mom, mam.
54:38.6
Yung maguhay, aloha.
54:40.6
Nagkakita ko kanina
54:44.6
na nagkahanap ka,
54:46.6
nagkakasting ka na para sa
54:48.6
Yes, we are. Kanina, we met
54:52.6
on how to cast them.
54:54.6
We are still looking for Digong,
55:02.6
wanted to cast them before
55:06.6
film. For me, not
55:10.6
influenced by anyone.
55:14.6
all know, as we progress with
55:16.6
the film, it's also nearing 2025.
55:18.6
So I want to cast people
55:20.6
that are very deserving, that has
55:22.6
no, any political intention
55:24.6
or something like that. Plus
55:26.6
the approval of the Dutertes,
55:28.6
very hard to get.
55:30.6
And they play a huge
55:32.6
part with the comeback of the Marcoses.
55:34.6
So, I have to give justice
55:36.6
to the, you know.
55:38.6
Of course, we will tackle in, mam, how they
55:42.6
From the burial and
55:44.6
divina ng mga bayani, election.
55:46.6
Sinabi ni BBM sa akin,
55:48.6
kaya ang pinakamataas, ang pinakamalaki
55:50.6
utang nulog nila kay
55:52.6
Digong dahil na doon.
55:54.6
Yeah. Kahit ano pa, kahit ano pa,
55:56.6
kahit ano pang mga sumunod
55:58.6
doon na mga nangyari, still
56:00.6
the Marcoses are very, very, very
56:02.6
grateful to them. And
56:04.6
Senator Aimee wants to be very hands-on with
56:06.6
picking the characters.
56:08.6
Names like Iko Melendez is
56:14.6
very careful in choosing, especially
56:16.6
Lenny Robredo, who
56:18.6
was gonna play with
56:20.6
Yung Yula Valdez mo, grabe ka.
56:22.6
Kay Senator Aimee. Naggulat sila.
56:26.6
Nagulo ang mundo ng
56:30.6
So, yun. Ako naman po,
56:32.6
we're just waiting for the
56:34.6
decision. And I'm just
56:36.6
happy. Sa totoo lang, ngayong ko lang dito
56:38.6
sasabihin, masaya ako na patapos
56:42.6
project is really, really
56:46.6
mentally, physically
56:48.6
and everything. It's very stressful.
56:52.6
approval from so many people.
56:54.6
And it pains me when I do that.
56:56.6
Because I'm pasaway. If I get
56:58.6
to say, opo, opo, opo,
57:00.6
nahihirapan yung buong mga organs ko.
57:02.6
Parang nahihirapan ako.
57:04.6
So, I'm just happy na patapos na.
57:06.6
And madali na lang yung third
57:08.6
because it's the campaign season.
57:12.6
Miriam and Bongbong Tandem
57:14.6
then become Bongbong Sara.
57:16.6
So, it's gonna be absolutely stressful.
57:18.6
Parang wala kang pahinga, no?
57:22.6
Tapos, inagaw pa kita dito. Sige, kausapin muna yan
57:26.6
ng martyr or murderer.
57:30.6
Sa inyo pong lahat na naka-tune in dito
57:32.6
kay Kato Nying, ako po, si Daryl Yap,
57:34.6
ang manunulat at director ng
57:36.6
Martyr or Murderer
57:38.6
sa unang araw ng Marso
57:40.6
ngayong taon, samahan po
57:42.6
natin ang Marcus family
57:44.6
sa paglalahad ng kanilang
57:46.6
kwento sa likod ng mga
57:48.6
makasaysayang kaganapan
57:52.6
Hashtag MOM, hashtag Martyr or Murderer
57:54.6
March 1 in cinemas worldwide.
57:58.6
Maraming salamat.
58:00.6
Thank you po sa pagkakataon.
58:04.6
Alam nyo, sabi nga ni
58:06.6
sa atin, matapang
58:08.6
itong pelikula nito
58:10.6
na ito, yung Martyr or Murderer.
58:12.6
Pero sa totoo lang, ang gusto kong
58:14.6
i-describe na matapang, eh siya mismo.
58:20.6
siguro feeling matapang lang
58:22.6
pero sinasabi lang natin yun
58:24.6
kaya pakiramdam lang natin. Pero siya
58:26.6
sa araw-araw pa naman
58:28.6
ginawa ng Panginoon na
58:30.6
pag tinignan nyo po itong social media
58:32.6
account ni Direk Daryl Yap
58:36.6
antin din ito. Lahat ng klase ng
58:38.6
armas yata meron ito. Pero
58:40.6
ang lalim ng laman ng
58:42.6
utak niya at ang lalim din
58:44.6
ng pinagagalingan sa kanyang puso.
58:46.6
Kung gusto nyo pong mapatunayan
58:48.6
yung sinasabi ko, panoorin nyo yung
58:50.6
mga pelikula niya, lalo na po itong
58:52.6
Martyr or Murderer
58:56.6
posisyon nyo sa lipunan. Kasi minsan, eh
58:58.6
hindi pa naman natin napapanood eh
59:00.6
marami na tayo nasasabit eh. Panoorin muna
59:02.6
natin sa kanating husgaan.
59:04.6
Pangalawa, pakibasa nyo
59:06.6
po yung isang article
59:08.6
ang sumulat po ay si Stephanie
59:10.6
Mayo. Ibig describe
59:14.6
artikulo na yun ni Steph.
59:16.6
Kung sino tong Daryl Yap na to
59:18.6
at bakit siya importante, hindi lang sa
59:22.6
pelikulang Pilipino, kundi sa
59:24.6
lipunang Pilipino. O pano?
59:26.6
Bye! Happy weekend!