Close
 


BA'T PARANG KASALANAN KO? | Byahe Sender (January 25, 2023) | Love Radio Manila
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Napagbuntunan na lang ng galit ang ating Byahe Sender ng kanyang sariling ama dahil sa pagkawala ng isa sa kapatid niya. Send your problems thru: https://www.facebook.com/lovelalabanderas Byahe Textline: 09178514329 Byahe 9pm-12mn with DJ Lala Banderas Watch Live: http://bit.ly/WatchLiveLoveRadio Listen Live: http://bit.ly/LoveRadioListenLive Download our Mobile App: http://bit.ly/LoveRadioPH Facebook: https://www.facebook.com/loveradiomanila Twitter: https://twitter.com/loveradiomanila Instagram: https://www.instagram.com/loveradiomanila #LoveRadioManila
Love Radio Manila
  Mute  
Run time: 12:50
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
So ito, my love, ang biyahe ng buhay ni Kay.
00:08.0
Hi DJ Lala, itago nyo na lang po ko sa pangalang Kay,
00:12.0
21 years old from Cebu City.
00:16.0
Mayroon na lang po ako sa pangalang Kay,
00:18.0
21 years old from Cebu City.
00:21.0
At mayroon na lang po ako sa pangalang Kay,
00:24.0
21 years old from Cebu City.
00:27.0
DJ, I'm the eldest among our siblings.
00:31.0
Seven kami.
00:33.0
Masaya naman po ang pagsasama namin ng pamilya ko.
00:36.0
My parents are both supported.
00:38.0
We used to have a family not until namatay
00:42.0
ang pang-anim naming kapatid,
00:44.0
ang nag-iisang lalakin namin.
00:47.0
Simula po noon,
00:48.0
nagbago na po yung pagtrato sa akin ng parents ko,
00:51.0
lalo na si Papa.
00:52.0
Kung baga ako po yung sinisisin niya
00:54.0
sa pagkawala ng kapatid ko.
00:57.0
Pabaya daw kasi akong ate,
00:59.0
makasarili daw kasi,
01:00.0
mas pinili kong iligtas ang sarili ko
01:03.0
kesa sa kapatid ko.
01:05.0
DJ, I don't know what to do.
01:07.0
Di ko po alam kung mapapatawad pa ako ni Papa.
01:10.0
I tried to talk to him but ayaw niya po.
01:13.0
DJ, sobrang miss ko na po yung Papa ko.
01:16.0
Miss ko na yung dating siya.
01:18.0
Mag-iisang taon na po
01:19.0
simula nung nawala ang kapatid ko
01:21.0
pero hanggang ngayon,
01:22.0
hindi pa din kami nagkakaayos ni Papa.
01:25.0
Sobrang sakit lang po
01:26.0
kasi hindi ko din naman ginusto
01:28.0
ang nangyari sa kapatid ko.
01:30.0
Pero di ko po talaga maintindihan
01:32.0
kung bakit ayaw ni Papa makinig man lang sa akin.
01:36.0
DJ, sana po matulungan niyo ako.
01:38.0
Thank you and more power to your show.
01:46.0
Kay, I'm so sorry na kailangan mo yung pagdaanan.
01:50.0
I know na hindi lang naman Papa mo ang hurting
01:55.0
sa pagkawala ng kapatid mo.
01:57.0
I know that you are too.
01:59.0
At hindi mo magawa na mag-cope.
02:03.0
Hindi mo man lang magawa
02:06.0
magkaroon ng ample time para mag-grieve
02:09.0
sa pagkawala niya.
02:11.0
Because for the past year,
02:13.0
instead of coping, instead of grieving,
02:16.0
what you've been doing
02:18.0
is trying to mend
02:20.0
your broken relationship with your father.
02:23.0
So I am so sorry
02:25.0
that you have to be in that situation.
02:27.0
Pero ito yung mga moments, my love,
02:29.0
na you cannot do this alone.
02:31.0
People around you should help you.
02:34.0
People around you should mediate.
02:37.0
This is not just a concern between you and your father.
02:42.0
This is a family affair.
02:44.0
So kung hindi mo makausap
02:46.0
ang Papa mo directly,
02:48.0
kung ayaw niya pa makipag-usap sa'yo,
02:51.0
kung nakikipag-usap man siya,
02:53.0
pero ayaw ka niyang pakinggan,
02:56.0
your siblings, mga kapatid mo, should help.
03:01.0
Your mother should help.
03:04.0
Kasi they are the only people
03:08.0
that can put clarity
03:11.0
over your father's head.
03:15.0
Sila lang yung makakaget-through
03:17.0
sa Papa mo.
03:19.0
Kasi you can't.
03:22.0
Kung sinisisi ka man niya
03:24.0
sa pagkawala ng kapatid mo,
03:26.0
please do not blame yourself.
03:28.0
In behalf of him,
03:30.0
do not blame yourself.
03:32.0
What happened to your sibling,
03:34.0
what happened to your brother
03:36.0
is something na hindi mo ginusto.
03:38.0
Alam mo yan sa puso mo.
03:40.0
Alam yan na mga kapatid mo.
03:43.0
Alam yan ng mama mo.
03:45.0
And your father,
03:47.0
despite ng sabihin na natin
03:49.0
cloud over his head,
03:51.0
despite ng darkness
03:53.0
sa mga mata niya,
03:55.0
he knows deep within
03:57.0
it was not your fault.
03:59.0
Hindi mo yun kasalanan.
04:01.0
He just needed someone to blame.
04:04.0
He just needed someone to take the hit.
04:08.0
Kasi nasasaktan siya.
04:11.0
At hindi niya alam kung paano niya
04:13.0
itsa-channel
04:15.0
or ilalabas yung sakit na yun.
04:18.0
That's why naghahanap siya ng someone
04:20.0
to blame and I'm so sorry that
04:22.0
you have to be the person
04:24.0
that has to take the impact
04:27.0
ng paghahanap niya ng paraan
04:29.0
para makakoop.
04:31.0
But my love,
04:33.0
I don't want you to develop any anger
04:35.0
towards your father.
04:37.0
I want you to remember just
04:39.0
how you remember him before.
04:41.0
I want you to remember him
04:43.0
as a loving father.
04:45.0
I want you to remember your family
04:47.0
na masaya kayo,
04:49.0
na wala kayong problema,
04:52.0
na alam mo yun, nagkakaintindihan kayo,
04:54.0
masaya kayo sa piling ng isa't isa.
04:56.0
Yun yung gusto kong tandaan mo.
04:58.0
Yun yung gusto kong memory mo
05:00.0
of your family.
05:02.0
I don't want you to
05:04.0
to remember
05:06.0
this storm
05:08.0
as your representation
05:10.0
ng pamilya mo.
05:12.0
The reason why I'm asking you to do this
05:15.0
because I know na
05:17.0
kung sila mag-a-ask nito sa'yo,
05:19.0
kung sila yung hihiling nito sa'yo,
05:21.0
it will be a lot for them to ask of you.
05:24.0
The reason why I'm doing this
05:26.0
because I want you to
05:28.0
still open your doors
05:31.0
sa chance
05:33.0
that everything will be okay
05:35.0
in time.
05:37.0
Na in time, ma-realize din
05:39.0
ng father mo
05:41.0
na kung anuman yung ginagawa niya sa'yo,
05:43.0
isn't fair.
05:45.0
Kung anuman yung ipinaparamdam niya sa'yo,
05:47.0
isn't fair.
05:48.0
Blaming you for something na everybody
05:50.0
doesn't want to happen,
05:52.0
isn't fair.
05:54.0
And I want you to wait for
05:56.0
that time to happen.
06:00.0
Nang wala kang galit,
06:02.0
nang wala kang tampo,
06:04.0
nang hindi mo sinisisi yung sarili mo,
06:06.0
nang hindi mo kinekwestiyon
06:08.0
yung sarili mo,
06:10.0
nang hindi mo kinekwestiyon bakit ikaw pa yung nabuhay
06:12.0
at di na lang yung kapatid mo.
06:14.0
I don't want you to do that
06:16.0
to yourself, and I don't want you
06:18.0
to burden yourself
06:20.0
with the hate
06:22.0
papunta sa tatay mo.
06:24.0
Naintindihan mo ko, my love.
06:26.0
I know you are in pain as well.
06:28.0
I know you're hurting as well.
06:30.0
So I want you to listen to my voice.
06:32.0
My love,
06:34.0
with every strength
06:36.0
you have in your body,
06:40.0
don't think about
06:42.0
anything else.
06:44.0
Alalahanin mo lang na hindi mo to
06:46.0
kasalanan.
06:48.0
With every strength
06:50.0
you have in your body, I want you to
06:52.0
understand,
06:54.0
continuously understand,
06:56.0
your father is in pain.
06:58.0
Kung anuman yung sinasabi niya ngayon,
07:00.0
kung anuman yung sinasabi niya ngayon,
07:02.0
kung anuman yung pinakikita niya yun,
07:04.0
it's not him. It's not his voice.
07:06.0
It's not his act.
07:08.0
It's the pain talking.
07:10.0
It's the pain doing things.
07:12.0
It's not him.
07:14.0
Naintindihan mo ko,
07:16.0
my love? And if ever
07:18.0
may mga times you feel like it's too much
07:20.0
for you to handle, you can talk
07:22.0
to your siblings.
07:24.0
Have an open communication with
07:26.0
them. Huwag mong sarilinin
07:28.0
yan. Yang sama ng loob yung
07:30.0
sakit, huwag mong sarilinin.
07:32.0
Makipag-usap ka sa kanila constantly.
07:34.0
Let them know
07:36.0
that you understand and you are trying
07:38.0
to understand.
07:40.0
Na hinahabaan mo yung pasensya mo
07:42.0
sa pinagdadaanan ng pamilya nyo.
07:44.0
You talk to your mom as well.
07:46.0
Constantly ask
07:48.0
for her help.
07:50.0
Na iparealize sa
07:52.0
father mo
07:54.0
that you did not
07:56.0
want.
07:58.0
What happened is something
08:00.0
na hindi mo ginusto.
08:02.0
Na hindi mo
08:04.0
na foresee.
08:06.0
It was an accident.
08:08.0
Naintindihan mo ko, my love?
08:10.0
I want you to be strong.
08:12.0
Nowadays, I know
08:14.0
it's a lot to ask
08:16.0
from
08:18.0
a young person like
08:20.0
you, from someone like
08:22.0
you na may pinagdaanan din, na nasaktan
08:24.0
din, na may trauma
08:26.0
din. I know it's a lot to ask
08:28.0
of you.
08:30.0
Pero at this point in your life,
08:32.0
there's nothing really much you can do
08:34.0
but be strong. Magpakatatak.
08:36.0
Maging
08:38.0
malakas.
08:40.0
Maging mapagpasensya.
08:42.0
Maging maunawain.
08:44.0
Maging maintindihin.
08:46.0
One day, this storm will pass.
08:48.0
Lilipas tung bagyong
08:50.0
to.
08:52.0
And the people involved
08:54.0
in this
08:56.0
storm na
08:58.0
seems like never
09:00.0
ending
09:02.0
will realize how strong you've
09:04.0
been.
09:06.0
At yung realization
09:08.0
na yon
09:10.0
will make your family even stronger
09:12.0
than before.
09:14.0
Kasi sa lahat naman ng trahedya
09:16.0
ng buhay, lalo na trahedya
09:18.0
sa pamilya, after
09:20.0
lumipas ng unos,
09:22.0
after lumipas ng bagyo,
09:24.0
pinapaigting lang
09:26.0
naman yan yung pagsasama ng
09:28.0
pamilya. You just have to wait
09:30.0
till the storm pass.
09:32.0
Kailangan mo lang maghintay
09:34.0
hanggang lumipas
09:36.0
yung sakit.
09:38.0
Lumipas yung dilubyo.
09:40.0
Brace yourself.
09:42.0
Pagkatapos nun,
09:44.0
makikita mo
09:46.0
uli sila.
09:48.0
Kada isang
09:50.0
miembro ng pamilya mo, kung paano
09:52.0
mo sila natandaan before,
09:54.0
kung paano mo inaalala
09:56.0
yung pagsasama nyo before,
09:58.0
it will be just like that.
10:00.0
Maybe even
10:02.0
better. But for now,
10:04.0
do not accommodate any
10:06.0
negative thoughts.
10:08.0
Any negative
10:10.0
comments, or
10:12.0
udyok ng kun sino mga poncho
10:14.0
pelato na mapagsasabihan mo
10:16.0
at alam mo yun, nasusulsulan ka
10:18.0
na dapat hindi ganyan.
10:20.0
Bakit ganyan yung ano mo?
10:22.0
Dapat hindi naman siya ganyan.
10:24.0
Huwag ka magpadala dyan.
10:26.0
I-push
10:28.0
mo away yung thoughts, negative
10:30.0
thoughts
10:32.0
sa tatay mo or kung sino man,
10:34.0
sa mga kapatid mo yung may masasabing
10:36.0
hindi maganda tungkol dun
10:38.0
sa traumatic event na yun in your
10:40.0
life.
10:42.0
Iwaksi mo yun,
10:44.0
yung ganong klaseng comment, do not
10:46.0
let it sink in.
10:48.0
Katulad ng sinabi ko,
10:50.0
it's just a pain talking.
10:54.0
Again, I'm sorry
10:56.0
na ikaw yung
10:58.0
napagbuntunan.
11:00.0
I'm sorry na ikaw yung tumatanggap ng blow.
11:04.0
Pero sabi ko nga sa lahat ng mga taong
11:06.0
dinadalaw ng unos ng buhay,
11:10.0
maybe the reason why
11:12.0
sa atin
11:14.0
binabagsak yung bigat,
11:16.0
sa atin binabagsak yung
11:18.0
lahat ng suntok ng hamon ng
11:20.0
buhay,
11:22.0
is because somehow,
11:24.0
the universe know
11:26.0
malakas kasi tayo,
11:28.0
matatag kasi
11:30.0
tayo.
11:32.0
Pwede tayong
11:34.0
yanigin,
11:36.0
pero di tayo
11:38.0
matitibag.
11:40.0
Di tayo mabubual.
11:46.0
So take it all in.
11:48.0
Brace yourself.
11:50.0
Reassure yourself
11:52.0
na after this
11:54.0
storm,
11:56.0
everything will be okay.
11:58.0
You will be
12:00.0
okay.
12:02.0
And if ever you want to talk
12:04.0
to someone, talk to
12:06.0
your family about it,
12:08.0
siblings mo, mommy mo,
12:10.0
your closest friends,
12:12.0
or even me,
12:14.0
send me a message
12:16.0
if you must.
12:18.0
Para lang hindi magkaroon ng
12:20.0
negative thoughts in your head.
12:22.0
Your family is grieving, my love.
12:26.0
Hindi pa sila makakope.
12:28.0
Hindi pa kayo makakope lahat.
12:30.0
So give it time.
12:32.0
Dito ako maniniwala
12:34.0
na minsan ang kailangan lang natin
12:36.0
panahon para
12:38.0
maghilom yung sukat.