Close
 


ATOMIC HEART Pero Di Kaya ng Puso ko (Part 1)
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
atomic heart gameplay, atomic heart paolul, paolul gaming, pinoy gameplay, atomic heart twins In a mad and sublime utopian world, take part in explosive encounters. Adapt your fighting style to each opponent, use your environment and upgrade your equipment to fulfill your mission. If you want to reach the truth, you'll have to pay in blood. Atomic Heart, the hotly anticipated action-RPG set in the mad utopia of a fictional 1955 USSR, is now available on PC, PlayStation 4, PlayStation 5, Xbox One and Xbox Series X and Series S. Download here: https://www.atomicheart.asia/ #AtomicHeartPH ➤ Pindutin yung utong bell 🔔 at subscribe! http://bit.ly/paolulsub LUL MERCH ➤ https://shopee.ph/paolulmemes Like on FB ➤ https://fb.com/paolulmemes MEMES DITO ➤ https://www.reddit.com/r/PampamilyangPaoLUL Tiktok ➤ https://www.tiktok.com/@paolul69 Gaming channel ➤ https://www.youtube.com/channel/UCHwFa-LB5nQ4zn6VsoOG7xA Twitter ➤ https://twitter.com/PaoLUL_ Maging MEMBER para sa mas maagang uploads, uncensor
PaoLUL
  Mute  
Run time: 56:12
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Hoy po, tadurugin niyo ako!
00:02.0
Oh my God, ano yan?!
00:03.5
Hawa ka mo ako, Kamei!
00:05.0
Aguha kita!
00:06.3
Ano iyan, alien?!
00:07.5
Oh my God!
00:09.0
Kamusta niyo mga komrade kanser?
00:10.5
Ako nga pala si Paolo
00:11.5
at ngayon maglaro tayo ng Atomic Heart.
00:13.5
Sobrang tagal ko ninaantay laro eh
00:15.5
napakaganda daw na story lang ito
00:17.5
kaya ati na agad simulan.
00:19.0
Agad ko na to inaantay.
00:20.0
Parang 7 taon ko na to inaantay.
00:22.0
I really love this place.
00:25.0
Good vibes.
00:26.0
Oho!
00:27.0
May ganoong anime.
00:29.0
To be the ideal comfortable workplace.
00:31.0
Mechanic glove.
00:32.0
Yung kamay na, ano,
00:34.0
magubuhay.
00:35.0
Will we make it for the speech?
00:37.0
Oh, we've got plenty of time.
00:39.0
We can even go on rides afterwards.
00:46.0
Kamei, nakakamiss ang ganitong klasik, ano.
00:49.0
Ang ganda ng game po!
00:51.0
Charot!
00:54.0
Ah, may robot nga pala to.
00:56.0
Alam mo na yung mangyayari.
00:57.0
May robot.
00:58.0
Papabaliw ko.
01:00.0
Oh, may mga nagaano doon.
01:02.0
Nag-zumba.
01:11.0
Ito ato yung kung nanalo ang Russia.
01:16.0
Oh my God, ano yun?
01:17.0
What the fuck?
01:18.0
May nangyagawa sa kanya.
01:20.0
Nag-advaya ng...
01:22.0
Would you care for more soda?
01:24.0
Would you care for some more soda, comrade?
01:26.0
Comrade!
01:28.0
Mga ginagawa lagi sa panahon niyan.
01:31.0
Sure, thanks.
01:33.0
Sure, thanks.
01:38.0
Geo-optical yun.
01:42.0
Yung utopia patay.
01:43.0
Tapos biglang magkakandalo ako.
01:45.0
Oh, thanks po.
01:46.0
Bye-bye.
01:49.0
I just love rowing.
01:50.0
Second robot got stuck in a tree.
01:52.0
That always cracks me up.
01:54.0
Magkabibaboy.
01:55.0
Baboy ba yun?
01:56.0
Still working on the robot's navigation.
01:59.0
Yeah, I noticed.
02:00.0
Oh, wala.
02:01.0
Ito yung pasig river nila.
02:02.0
Wow, what a beautiful day.
02:03.0
Wala, beautiful.
02:04.0
Alam ko kasi ano mamasira ng araw na to.
02:07.0
Sigurado walang masama mangyayari.
02:09.0
Hindi ko naiintindihan.
02:11.0
Kapusta ba?
02:12.0
Pahit na lang tayo.
02:13.0
Pahit na lang tayo.
02:19.0
Bobas mo.
02:20.0
Maraming sa inyo mga boba.
02:22.0
Huwag akong nag-aaway.
02:29.0
Tagtatalo sila.
02:30.0
Mahirap pag lahat.
02:34.0
Ay, ako ahawa kay piggy.
02:39.0
Masura ba yan?
02:40.0
Nalala ko may nagtapon sa bansaan natin ang mga basura.
02:43.0
Inalala niyo yan?
02:45.0
Ano yan?
02:49.0
Good morning, my boy.
02:50.0
How are you?
02:51.0
What the hell?
02:52.0
Sino ka?
02:53.0
Sechenov.
02:55.0
Waiting orders.
02:56.0
What do you like the new glove?
02:57.0
Better than the old one.
02:58.0
It's growing on me.
02:59.0
I'd expect nothing less.
03:01.0
Malo, hotdog.
03:02.0
I designed the device myself.
03:03.0
Hello.
03:04.0
It's more important than you might think.
03:07.0
Yes, Dr. Sechenov.
03:08.0
I'll keep it safe.
03:09.0
Report to the lab to complete your integration with the glove.
03:12.0
Okay.
03:13.0
I've got a full schedule today.
03:14.0
Meron tayong integration.
03:15.0
Michael Stockhausen.
03:16.0
Wakan wakan.
03:17.0
Wakan wakan.
03:18.0
I'll be in touch later.
03:19.0
Roger that.
03:20.0
Mga German at mga Russian.
03:23.0
Alam mo na ang mangyayari.
03:25.0
You've been ordered to the laboratory, Comrade Major.
03:28.0
Major ako.
03:29.0
Waiting for you at the airway.
03:30.0
Are your orders clear?
03:31.0
Sakosin.
03:33.0
I'm pleased to hear you don't have any questions.
03:35.0
For once.
03:36.0
Sigurado ko magiging mga kalabayan natin yan, yung mga robot.
03:41.0
No rest for the weak.
03:42.0
Ah, pwede siya ginamit dito sa, ano?
03:44.0
Platform residents and facility guests.
03:47.0
So, pasalamat sa ating sponsor, Atomic Heart, para dito.
03:50.0
Sa early access na nakuha natin.
03:52.0
Di ba kayo nanonood na The Last of Us?
03:54.0
Alam mo mga ngayon.
03:55.0
Grab some tea.
03:56.0
The TV show's starting.
03:58.0
You've got cookies?
03:59.0
Hey, honey, don't shove.
04:01.0
Greedy goods.
04:02.0
Don't you stand there, Comrade.
04:04.0
You wanna watch the speech too, right?
04:07.0
Speech?
04:09.0
No speech.
04:10.0
Thanks, but I'm just passing through.
04:15.0
Yan, no speech.
04:20.0
Oh my God, ang creepy niya!
04:21.0
Oh my God, magpakulapitan.
04:22.0
Buy a copy of the facility herald, Comrade.
04:25.0
Breakthroughs abound.
04:27.0
Biology, robotics, gunsmithing,
04:30.0
and just in time for universal polymerization.
04:34.0
Polymerization!
04:35.0
You can't stop progress, huh?
04:37.0
Alam ko pa, ganito.
04:38.0
Cue.
04:39.0
I gotta go.
04:40.0
Cue.
04:41.0
Oh my God, makalaban niya, no.
04:43.0
Bakit mo bibigyan ng matuli sa bagay isang robot?
04:45.0
Bakit?
04:48.0
Comrade Major, may I remind you
04:50.0
that I can display information about our surroundings on your retina?
04:54.0
It won't make you any smarter,
04:55.0
but it will make it easier to read.
04:57.0
Use your glove's built-in menu.
04:59.0
Flousy prick.
05:01.0
Madami nangyayari, ako yung nakulol.
05:03.0
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey!
05:09.0
Camaron?
05:11.0
Can't wait to hear Comrade Setchino's speech.
05:13.0
Ah, puta.
05:15.0
May speech mo pala, communism.
05:19.0
Game save.
05:20.0
Comrade!
05:21.0
Assemble near the World Trade Memorial for a tour.
05:24.0
Learn about the history of the facility.
05:26.0
Okay, sabi mo eh.
05:27.0
Everyone here seems so happy and content.
05:31.0
Just like in China.
05:33.0
You've been to China, Comrade Major?
05:35.0
I've been everywhere.
05:36.0
I mean, everywhere except for China, I guess.
05:39.0
Facility 3826 isn't all that far from our Chinese allies.
05:43.0
I like their spirit.
05:45.0
And I hear it's nice there.
05:47.0
Indeed it is.
05:49.0
Is stress good to the lung?
05:51.0
Slow down, son, slow down.
05:53.0
Oh my God, pala ko si Hitler.
05:55.0
Hello?
05:57.0
Nein!
05:58.0
You fought in the war, Comrade Major.
06:01.0
Did you just remember something?
06:02.0
No, I can't remember shit.
06:04.0
I've been drawing a blank ever since I got injured.
06:06.0
It's like there's something stuck in my head, but I...
06:10.0
I can't figure out what it is.
06:13.0
Crispy critters, man.
06:15.0
Fuck.
06:16.0
Watch your language, Major.
06:18.0
We're in a public place.
06:19.0
Yeah, whatever.
06:22.0
Ano ba ako, Americano?
06:23.0
Comrades!
06:24.0
The day will come when all the planets of the solar system
06:28.0
all have artificial atmospheres capable of supporting human life.
06:32.0
I've got a question.
06:34.0
Yes, Comrade, how may I help?
06:40.0
No thanks, I'm good.
06:43.0
Look at it.
06:44.0
Such breathtaking beauty.
06:46.0
Ngaobos yan, o.
06:47.0
May gechura palang kalaban ni.
06:50.0
Napapunta, Dr. Tereshkova.
06:55.0
Major Nechay reporting for duty on Comrade Sechenov's direct order.
06:59.0
Welcome, Comrade Major.
07:01.0
Today is a joyful occasion, the birthday of collective.
07:05.0
Yeah, yeah, many happy returns.
07:07.0
Cut to the chase, would you?
07:08.0
I've got places to be.
07:09.0
Naturally.
07:11.0
This is the future of Soviet education.
07:14.0
A personal project of Dr. Sechenov's poly-education.
07:18.0
Gone are the days when Soviet citizens had to spend years
07:22.0
studying at educational institutions.
07:24.0
From this moment on,
07:26.0
just inject a special neuro-polymer
07:29.0
encoded with the education you want.
07:31.0
A university-level natural sciences curriculum, for example.
07:35.0
And you'll get to become an educated member of society.
07:39.0
You'll learn to learn Korean,
07:41.0
or get a doctorate in nuclear physics,
07:43.0
or learn to play the piano.
07:46.0
Collective 2.0, you've been there.
07:49.0
Yeah, yeah, yeah, been there.
07:51.0
Skip to foreplay, bot.
07:52.0
Excuse me, of course.
07:55.0
Your particular case definitely calls for something more efficacious.
07:59.0
Nevertheless, you will still need an initial neuro-polymer injection.
08:04.0
Comrade Sechenov is expecting you, Agent P3.
08:09.0
I'm P3, Paolol 3.
08:11.0
Here, take this capsule.
08:14.0
Capsule? Where's the capsule?
08:16.0
Drugs!
08:29.0
It's so hard to locate.
08:30.0
Oh, okay. I thought I was going to die.
08:32.0
It's so hard to locate. It's so big.
08:36.0
Oh, it's like they're downloading it.
08:39.0
Ooh!
08:40.0
My DNA, ah!
08:45.0
Nice, you even zoomed in.
08:47.0
So, I already have that.
08:48.0
Whatever that is.
08:49.0
You have just upgraded your glove with scanner functionality.
08:53.0
Using the neuro-polymer as a conduit,
08:56.0
the sensors in your glove are now directly connected to your neuro-system.
09:00.0
Especially your eyes, polymer, retina.
09:05.0
To activate the scanner, just make a special gesture.
09:09.0
Just choose an object of interest and extend your arm toward it.
09:13.0
The palm of your hand should be facing the object.
09:16.0
Contract all the fingers on your hand,
09:18.0
except for your thumb and index finger.
09:22.0
Demon be gone!
09:25.0
For your information, that's a highly user-friendly gesture.
09:29.0
It was developed by our leading expert in the field of advanced interpreting.
09:34.0
Okay, I'll speed this up.
09:39.0
Comrades, the address by the Director General of Facility 3826,
09:45.0
Dr. Sechenoff, is about to begin.
09:48.0
Wow!
09:50.0
Damn!
09:52.0
Damn, it's Michelin Man.
09:53.0
This is the one from the Disney movie.
09:55.0
I am Dmitry Sechenoff, and this is Facility 3826.
09:59.0
Oh my God.
10:01.0
Oh!
10:04.0
I'm scared.
10:06.0
Am I the only one who's scared?
10:07.0
I'm scared.
10:08.0
They look like aliens.
10:11.0
Don't be scared.
10:13.0
They're all gay.
10:19.0
The Director General won't stop me.
10:21.0
Nice.
10:27.0
Okay, let's jump.
10:39.0
He's waiting.
10:40.0
You must go to Dr. Sechenoff's office for the access code.
10:43.0
He's been left with one of his bodyguards.
10:45.0
Yeah.
10:47.0
Wow!
10:49.0
This is what they showed me before the whole thing crashed.
10:55.0
I'm getting dizzy.
10:58.0
I'm getting dizzy, man.
11:04.0
Homo what?
11:06.0
Homophobic?
11:07.0
I don't want to be homophobic again.
11:08.0
Oh, okay.
11:11.0
Comrade.
11:14.0
Comrade, we're here in Aurea.
11:16.0
Someone's selling...
11:18.0
Oh!
11:23.0
Oh, the twins.
11:25.0
Are they twins?
11:30.0
Hey, you're going to crush me.
11:32.0
Oh!
11:37.0
What's that?
11:39.0
A key?
11:44.0
They look scary.
11:45.0
They look like they're going to crush you.
11:48.0
Someone opened the...
11:49.0
Oh!
11:50.0
Amen to science.
11:52.0
There's someone there.
11:53.0
Stop me.
11:54.0
They're big.
11:55.0
I don't want to be left by those two.
11:57.0
Please.
12:07.0
Chalamay-may.
12:21.0
Oh!
12:22.0
Oh, that's...
12:24.0
I'm going to do that.
12:27.0
What am I going to do?
12:30.0
What is this?
12:33.0
Oh, shit!
12:34.0
I'm going to die.
12:47.0
I'm going to go to the places.
12:49.0
I don't know.
12:51.0
I don't know.
12:54.0
Of course, this is the first part of the main channel.
12:57.0
If you want to watch the whole gameplay,
12:59.0
I'm going to end it here.
13:00.0
I'm going to go to the power of gaming.
13:02.0
I'm going to upload everything to Comrade.
13:04.0
The real Comrade.
13:07.0
Oh, wow!
13:08.0
I don't need a key anymore.
13:10.0
Magnet.
13:11.0
But his style is still old.
13:13.0
It's still from the 1950s.
13:18.0
Everything is from Toyota.
13:21.0
Oh, my God!
13:22.0
What is that again?
13:24.0
Ugh!
13:25.0
It looks like under.
13:32.0
It looks like it's going to hit me.
13:34.0
Ugh!
13:36.0
What kind of story is this?
13:47.0
Oh, it's electric.
13:54.0
Politics, screw that.
13:59.0
I don't know.
14:01.0
Damn!
14:22.0
The universe is so big.
14:33.0
Oh, they're in heaven.
14:49.0
I'm a little scared.
14:53.0
I'm still a main viewer.
15:21.0
Ah!
15:35.0
Flying pigs.
15:36.0
Flying pigs?
15:38.0
Have you seen flying pigs before?
15:40.0
How about flying cows?
15:42.0
Yeah, on the condor.
15:43.0
One time, some genius like you forgot to put up a fence,
15:46.0
but those cows only flew in one direction.
15:48.0
Straight down.
15:49.0
I have a suggestion, Comrade Major.
15:51.0
Why don't you worry about your mission,
15:53.0
and I'll do the thinking for both of us?
15:55.0
Shut the hell up, Glove.
15:57.0
I'm trying to listen.
15:59.0
To what?
16:00.0
Is there anything here you haven't seen yet?
16:02.0
I've never been here before.
16:04.0
Zip it.
16:05.0
What?
16:06.0
How come?
16:07.0
I don't know, damn it.
16:08.0
Now quit bugging me.
16:09.0
My apologies.
16:14.0
I'm going to the jungle.
16:15.0
No, no, no. Please.
16:16.0
I'm going to the park.
16:17.0
Wait for me.
16:18.0
I'm going to the park. Wait for me.
16:35.0
Oh, there's a problem.
16:37.0
It's getting dark.
16:47.0
Hey, hey.
16:55.0
Is that an illumination?
16:57.0
Wow.
17:05.0
Oh.
17:06.0
Para sa taas na lang yung train.
17:33.0
Oh, there's a delivery.
17:37.0
Shopping eh.
17:38.0
Pagsamay-samay pa kayo.
17:44.0
Ah, yun yun.
17:45.0
Nanalo sila sa World War II.
17:46.0
Balik-balik naman.
17:49.0
Oh, ito yung alternate timeline to.
17:53.0
Kaya pala, bilib na bilib sila yun.
17:56.0
Comrade.
17:58.0
Oh, my God.
18:00.0
Oh, no, no, no.
18:01.0
What?
18:02.0
Ano?
18:03.0
Watch out!
18:04.0
What am I supposed to do about your safety?
18:07.0
Shit!
18:08.0
Oh, my God.
18:11.0
Oh, nga. Salamat, robot.
18:13.0
Oh, my God. Mamamatay na sa taas ko.
18:15.0
Ba't ako ina-atake?
18:17.0
Oh, nga. Ramdam ko yung destinasyon.
18:22.0
Wait. I think kanina.
18:24.0
Oh, si ano?
18:25.0
Oh, mukhang hindi kakabado sa mga mangyayari.
18:30.0
Ano nga?
18:34.0
Oh, yan na. Puta na. Ano na sila?
18:38.0
Ibuta't bilhin ko yung french fries.
18:39.0
Oh, my God.
18:42.0
Oh, matigas yan eh.
18:44.0
Oh, shit.
18:49.0
Ha!
18:50.0
Ulog.
18:52.0
Oh, my God.
18:53.0
Ha!
18:54.0
Ulog.
18:55.0
Toto, sipahin mo yung muka.
18:58.0
Ako.
18:59.0
Punta na tropa si Tereshkova.
19:01.0
Our ascent is once again continuing normally.
19:04.0
A dropha-towing robot will be here shortly to perform magnetic coupling
19:08.0
and take us by air to...
19:11.0
Son of a bitch. Not again.
19:15.0
Ano na? Again ang ngyari na to?
19:18.0
Oh, help me, comrade.
19:19.0
No!
19:20.0
Tereshkova!
19:21.0
No!
19:23.0
Hindi!
19:25.0
Kakaroon na kala tayo ng tropa dito, mamamatay pa.
19:29.0
Kinuha ni boy best friend.
19:32.0
Kinuha ni boy best friend, man.
19:34.0
Okay, start na.
19:35.0
Lord of War.
19:37.0
Oh, make heart.
19:40.0
Let's go.
19:48.0
Siguro next to toto is time skip?
19:50.0
Yup, time skip.
19:54.0
Ay, hindi pala time skip.
19:57.0
Hindi kamay ko magmatagal na ako, hindi naglo-lockage.
20:02.0
Ano na nangyari?
20:07.0
Ganda ganda pa naman ang fade ko.
20:09.0
Oo nga, hindi ka na to time skip.
20:10.0
Kasi kung na time skip to, dapat tubuhin na yung fade ko.
20:16.0
Okay, Kalbo.
20:17.0
Gising ka.
20:20.0
Wala ba cyberpunk, ano?
20:24.0
We have a city to burn.
20:25.0
Sa alam ba si Keanu Reeves?
20:31.0
Hindi ba pumagsak ako?
20:32.0
Hindi ba...
20:34.0
Saan yung sinakyong?
20:38.0
Hogey ko naman.
20:40.0
Wala ba tayo ng Tereshkova?
20:41.0
Oh shit, my head's killing me.
20:47.0
Oh, panlaban to ano.
20:51.0
Oh, paang si Thor.
20:55.0
Yolir!
20:57.0
Puta, axe pala po.
20:58.0
Hindi pala po martelyon.
21:00.0
Pag-uakas.
21:04.0
Nagumala ko.
21:05.0
Wizard, this is P3, come in.
21:08.0
Sige.
21:08.0
Ang baboy ako nakita dito eh.
21:09.0
Are you alright my boy?
21:10.0
I'm okay, boss.
21:11.0
But nothing here is the way it's supposed to be.
21:13.0
Baboy ako nakita eh, ikaw!
21:14.0
Whatever's going on...
21:15.0
Sino master mo?
21:16.0
...started a while ago.
21:17.0
Victor Petrov is the reason I'm here.
21:19.0
Ano malaban ka pa?
21:21.0
Now we get some porkchop.
21:22.0
Pigati!
21:23.0
Pigati!
21:24.0
Sorry, makinig tayo siya.
21:27.0
Petrov has the access codes for the hub.
21:30.0
Your mission is to find him and bring him to me alive.
21:34.0
Copy that, sir.
21:36.0
Skyrim ba to?
21:37.0
And bring him to you.
21:38.0
Exactly.
21:39.0
Section off.
21:41.0
Okay.
21:43.0
Okay ka lang?
21:44.0
At least buti may robot.
21:45.0
Oh shit!
21:46.0
Oh shit!
21:47.0
Pwede magputol ng ulo dito.
21:49.0
Oh my God.
21:50.0
Nice.
21:51.0
Ayun na may mga kalaban.
21:57.0
Kaya ba natin ito mga?
22:00.0
Okay ka lang, pre?
22:02.0
Mukhang hindi ka okay, pre.
22:03.0
Kaya ka lang?
22:06.0
Friendly ba ito mga?
22:07.0
Mukhang hindi eh.
22:09.0
Ayoko nang subok.
22:10.0
Okay, hindi.
22:11.0
Ano mo?
22:12.0
Ano mo, leche?
22:13.0
Sino pa?
22:14.0
Sino gusto mo kakatikim?
22:15.0
Kam Petrov.
22:16.0
Petrov ka sa mukha.
22:18.0
Bonk.
22:20.0
Bonk.
22:22.0
Ba ba mamatay na ako?
22:23.0
Bonk.
22:24.0
Pagkawalan ako ng buhay.
22:25.0
May region ba?
22:27.0
Away magka-region ka.
22:28.0
Pwede yata natin sila iskip eh.
22:32.0
Yo, yo, yo.
22:33.0
Oh my God.
22:34.0
Ano yan?
22:35.0
Hawa ka mo ako, kaming.
22:37.0
Hawa ka mo ako, taguha kita.
22:38.0
Ano yan?
22:42.0
No, wait.
22:44.0
Wait lang.
22:45.0
Nataggo tayo, nataggo tayo.
22:47.0
Oh my God, naipit ako.
22:49.0
Ah, naipit ako, tabi.
22:52.0
Tabi, tabi.
22:53.0
Okay, let's do it.
23:03.0
Hey you, I'm coming.
23:04.0
You alive in there?
23:05.0
Kampi ka ba?
23:06.0
Mukhang hindi ka kampi.
23:08.0
Mukhang kupalki.
23:10.0
Mukhang kalaban to.
23:17.0
Gabi ko ne!
23:18.0
Shit!
23:19.0
Get away from me!
23:20.0
Pinatay niyo yung mga tao.
23:24.0
Bakit ayokong pumunta doon?
23:27.0
Ugo.
23:29.0
Sabi ko, okay, tutulong ng tao dito.
23:30.0
Hilang niya mga ganyan itong bigote.
23:34.0
Kasan yun ang aks ko, man?
23:41.0
Oh, may kampe rin sa wakas.
23:44.0
Oh, no.
23:45.0
Baka mamatay ito.
23:46.0
Hindi.
23:47.0
What are you gawking at?
23:48.0
Almost trip to death there.
23:50.0
Give me your hand.
23:51.0
I didn't see that coming.
23:54.0
You should be more careful.
23:56.0
This place is a damn mad house.
23:58.0
Yeah, I noticed.
23:59.0
Thanks for the help, ma'am.
24:00.0
No sweat, sonny.
24:03.0
What are you doing here anyway?
24:05.0
Oh, just passing through.
24:07.0
Who are you?
24:08.0
Me?
24:09.0
Xena.
24:10.0
Granny Xena.
24:12.0
That's what you need to know.
24:15.0
Fine, I get it.
24:16.0
So what's going on here?
24:18.0
Lots of casualties.
24:20.0
I don't know if you noticed, but the robots are attacking people.
24:22.0
Anyone who couldn't find a place to hide is...
24:24.0
dead meat.
24:26.0
I could really use a weapon.
24:28.0
You got anything?
24:33.0
Of course.
24:34.0
But I'm not giving you shit.
24:37.0
The Aethas is a complex.
24:39.0
If you need a weapon, go down there.
24:41.0
The Vavalov complex?
24:42.0
That's where I'm headed.
24:43.0
Ah.
24:44.0
Well, today's your lucky day.
24:46.0
I'm heading that way too.
24:48.0
Yes.
24:49.0
Basically safe.
24:52.0
Shit!
24:53.0
It's a Pshela.
24:54.0
Son of a bitch.
24:55.0
We've got 30 seconds.
24:56.0
Move your ass!
24:57.0
30 seconds until what?
25:00.0
30 seconds until we're fucked, sonny boy.
25:02.0
Royally fucked.
25:06.0
No good.
25:08.0
Get over here and leave cake.
25:10.0
Now, now, now, now, now!
25:11.0
Now, now, now, now, now!
25:13.0
Take this key and turn it clockwise.
25:15.0
Why do I need it?
25:16.0
Clockwise it!
25:17.0
Here, like that.
25:19.0
I'll hold them off for now.
25:21.0
What do you mean hold them off?
25:22.0
What are you going to do?
25:23.0
Oh my God.
25:24.0
That's so stupid.
25:25.0
Is that an AK?
25:28.0
You've been riding my arse for two days now.
25:30.0
Oh shit.
25:31.0
Take that!
25:32.0
Son of a bitch.
25:33.0
Eat shit and die!
25:36.0
Stupid.
25:37.0
Shit.
25:41.0
Here, I'll take that.
25:42.0
Move me, game, please.
25:46.0
Where'd you get that thing?
25:47.0
RPG.
25:48.0
You hang on to that key.
25:50.0
He's not going to die.
25:51.0
Take this.
25:57.0
King's going to get hit.
26:00.0
He's going to use it.
26:03.0
Holy shit.
26:04.0
Oh my God, mom.
26:07.0
You're dead, mom.
26:08.0
I don't want to be your enemy anymore.
26:11.0
Where's mom?
26:12.0
She died?
26:14.0
It's a bit awkward
26:15.0
that she's not saying anything
26:16.0
when she's about to fall.
26:21.0
Oh my God.
26:23.0
Let's go to that floor.
26:24.0
Get up, get up.
26:26.0
Hurry up.
26:28.0
Balloon, you might fall.
26:31.0
Oh, he didn't get hit.
26:32.0
Wow, he's still laughing.
26:34.0
Seriously, what is this?
26:36.0
I don't get it.
26:37.0
Am I nervous?
26:38.0
No.
26:41.0
What is this?
26:42.0
He's about to fall.
26:46.0
I'm going to use this right away
26:47.0
because I don't want to get hit.
27:05.0
Balloon, you might fall.
27:25.0
Balloon, you might fall.
27:50.0
He's my rival.
27:57.0
He's my rival.
28:01.0
Why am I helping him?
28:03.0
What is this?
28:04.0
Why am I helping him?
28:05.0
Oh my God.
28:11.0
What is this?
28:12.0
Alien?
28:15.0
That's delicious.
28:17.0
What the f**k?
28:21.0
Oh my God.
28:22.0
There's a shotgun.
28:23.0
He's going to shoot me.
28:24.0
Yes, there's a shotgun.
28:25.0
He's going to give me a shotgun.
28:26.0
Hold on, bro.
28:27.0
Pose.
28:32.0
Okay, we'll be able to save here.
28:34.0
What's that?
28:35.0
Reload?
28:36.0
Yay, it's saved.
28:38.0
Oh, easy loot.
28:40.0
Shotgun, small capsule, metal pipe.
28:42.0
I like this.
28:43.0
It makes the game easier.
28:45.0
Oh, chest.
28:46.0
We have a chest.
28:48.0
Why did it explode?
28:49.0
This is the strongest chest set I've ever seen.
28:54.0
Oh my God.
28:56.0
Oh, in TT, I have to try to forward this forearm.
28:58.0
I said that in Dota.
29:00.0
Let's take a break.
29:01.0
Let's take a break.
29:02.0
L-Shift.
29:03.0
L-Shift.
29:05.0
You didn't say it.
29:11.0
That's right.
29:12.0
Just say it.
29:13.0
Oh, there's a dodge too.
29:16.0
What's this?
29:17.0
What's this?
29:18.0
What's this?
29:21.0
Chest tie.
29:22.0
Chest tie, major.
29:23.0
Major.
29:24.0
Major, let's go.
29:30.0
Let's go.
29:35.0
Oh my God.
29:36.0
This is what I want in sci-fi.
29:43.0
The one who wants to die, come to me.
29:46.0
Okay, wait.
29:47.0
It's still too early.
29:48.0
Oh my God.
29:50.0
Okay, let's go.
29:51.0
Just one.
29:53.0
Dodge.
29:55.0
Just one.
29:57.0
Oh, stupid.
29:58.0
It's fast.
29:59.0
Oh, dodge.
30:00.0
No, I didn't dodge, man.
30:03.0
Oh, dodge.
30:04.0
It's because I'm L-Shift.
30:07.0
It's so fast.
30:08.0
It's so fast.
30:10.0
Oh, no.
30:11.0
You don't have a face anymore.
30:12.0
Oh, dodge.
30:13.0
I still didn't dodge that.
30:16.0
Oh my God.
30:17.0
I died right away.
30:20.0
No mip.
30:23.0
I can't even time the shift.
30:26.0
Okay.
30:28.0
What?
30:32.0
They're dodging.
30:33.0
It's scary.
30:39.0
Oh my God.
30:46.0
No, no, no, no, no.
30:47.0
No, no, no, no.
30:49.0
Oh my God.
30:50.0
Oh, shit.
30:51.0
It's so fast.
30:53.0
Oh my God.
30:54.0
Oh, shit.
30:55.0
Oh my God.
30:56.0
I don't want to do it again.
30:57.0
I don't want to do it again.
30:59.0
Hello.
31:00.0
There's no sudden jump there.
31:01.0
Please.
31:04.0
Oh my God.
31:05.0
Oh my God.
31:08.0
They're so fast.
31:09.0
It's so fast.
31:10.0
It's like they're doing Zumba.
31:11.0
LOL.
31:12.0
Oh, no.
31:13.0
I need a capsule.
31:14.0
I didn't get it here.
31:15.0
That's why I can't heal.
31:16.0
There.
31:17.0
Puja more capsule.
31:18.0
Liberate capsule.
31:20.0
Sliver lover boy.
31:22.0
Oh, no.
31:23.0
Oh, no.
31:24.0
Let's take a break.
31:25.0
Let's take a break.
31:27.0
Not in robots.
31:28.0
I think it's on Netflix.
31:33.0
I think I'll just wait.
31:36.0
There's been a wrong earlier.
31:37.0
Oh my God.
31:38.0
What's that?
31:39.0
What a drill.
31:43.0
Sorry.
31:44.0
I'm not here.
31:45.0
I'm not here.
31:47.0
Oh my God.
31:48.0
I'm just doing a drill.
31:53.0
I fell down.
31:55.0
Their mustaches are on my face.
31:57.0
Oh, no.
32:00.0
Damn.
32:02.0
Is this a girlfriend?
32:06.0
Oh, no.
32:07.0
They're so fast.
32:09.0
Are you okay?
32:11.0
Are you okay?
32:12.0
They brought you here, put pressure on this wound, they tried to save you.
32:16.0
And who are you?
32:17.0
Doctor.
32:18.0
You got a name?
32:19.0
No time for small talk.
32:20.0
Goddamn.
32:22.0
Forceps.
32:23.0
Forceps.
32:24.0
Forceps.
32:25.0
Forceps.
32:26.0
Forceps.
32:27.0
Forceps.
32:28.0
Forceps.
32:29.0
Forceps.
32:30.0
Forceps.
32:31.0
Forceps.
32:32.0
Forceps.
32:33.0
Forceps.
32:34.0
Forceps.
32:35.0
Forceps.
32:36.0
Forceps.
32:37.0
Forceps.
32:38.0
Forceps.
32:39.0
Forceps.
32:40.0
Forceps.
32:41.0
Forceps.
32:42.0
Forceps.
32:43.0
Forceps.
32:44.0
Forceps.
32:45.0
Forceps.
32:47.0
Oh, no.
32:48.0
Oh, my God.
32:49.0
He's strong.
32:50.0
Oh, no.
32:53.0
Don't stand up.
32:54.0
Okay.
32:55.0
Nice.
32:56.0
Nice.
32:58.0
Oh, my God.
33:00.0
Five nights at Freddy's.
33:04.0
Holy shit.
33:05.0
Avoid the beam.
33:06.0
How do I W the beam?
33:12.0
Oh, my boss is a laptick
33:17.0
Oh, shit!
33:18.0
Ano ko i- Oh, my God!
33:20.0
Hmm, ano?
33:22.0
Hmm, ano?
33:25.0
Oh, shit!
33:27.0
Ano? Pagod!
33:30.0
Wow, wow, wow! Bawal yan, boy!
33:32.0
I'm just getting started!
33:35.0
Ang bonjing magbubanat!
33:37.0
Wow, no! Oh, my God! Sakit!
33:39.0
Wait lang, masakit! Masakit, masakit!
33:43.0
Gabi kasi music yan, di naman itong mahirap e!
33:46.0
Oh, wow, wow, wow!
33:48.0
Kain pa ako! Oh, shit!
33:52.0
Kaya ko to! Kaya ko to!
33:59.0
Kamuka, hayop ka!
34:00.0
Eche! Ano itong gawitin?
34:19.0
Ayun lang ba yun, Boda?
34:21.0
I'm gonna get ze. Ba't may snapping pa.
34:24.0
It works!
34:25.0
Ano ba kayang sirahin to?
34:26.0
Ano ba kayang sirahin to?
34:29.0
Kasi po.
34:30.0
Oh, kaya wala pala.
34:32.0
Yung feeling mo tuloy, parang hindi ka papatayin,
34:34.0
like hindi ka nila kayang patayin.
34:36.0
Ah, yun pala mo, Ron.
34:40.0
Peer! Nice one, Deol!
34:42.0
Oh, shit.
34:45.0
Ano kumakal?
34:47.0
I don't like this.
34:49.0
Charles, what's on the other side of the door?
34:51.0
That's Nora's noise.
34:53.0
She's very dangerous.
34:54.0
Sino si Nora?
34:56.0
Ano na naman?
34:57.0
Oh, my God.
34:58.0
Say point.
35:00.0
Nora?
35:02.0
Ito si Nora?
35:03.0
Hello, Nora.
35:04.0
Balit tayo, diba, Nora?
35:06.0
What the fuck?
35:07.0
Fuck me!
35:09.0
Oh, what a stun!
35:10.0
What a stun!
35:12.0
Ah, so yun nagpapalipad.
35:14.0
I'll tie you to the bed, baby.
35:16.0
Kinky mo, Nora.
35:17.0
Wag!
35:18.0
We need to fight back, sugar.
35:20.0
No, Nora.
35:21.0
Wag.
35:22.0
Di pa tayo close.
35:23.0
Don't let her bind your arms.
35:24.0
Anong gagawin ko?
35:25.0
Can't you see I'm trying?
35:27.0
Open the suggestions!
35:29.0
Bring me to the sensor manipulator.
35:30.0
Ah, para ma-manipulate.
35:31.0
Manipulate to lang.
35:33.0
Narang toxic masculinity.
35:34.0
Manipulate.
35:35.0
But those dominant men really turn me on.
35:37.0
Oh, I'll turn you on, alright?
35:40.0
Just let me at ya.
35:42.0
Ah, galing.
35:43.0
I love tough guys!
35:45.0
I'm on fire!
35:47.0
Closer!
35:48.0
I can't reach her!
35:49.0
I'm trying!
35:50.0
She's one strong-ass bitch.
35:52.0
I'm at your service, sugar.
35:55.0
Anything for my master.
35:57.0
What can I do for you?
36:03.0
Yes, mati na kami.
36:04.0
Oh, my God.
36:05.0
More skills will become available to you soon.
36:08.0
But choose shock for now.
36:10.0
Pampalakas.
36:12.0
Okay.
36:13.0
Ito yung ka-electromagnetic.
36:15.0
Nice.
36:16.0
Buy round, ata.
36:17.0
Ano yun?
36:18.0
Whoa!
36:19.0
Install.
36:20.0
Weapons.
36:21.0
Uy, gago. May charge.
36:22.0
Bring me gifts.
36:24.0
Whoa!
36:26.0
Let's get dirty.
36:29.0
Ang dubi-dubi na bibig mo.
36:30.0
Why should I-
36:31.0
Unique.
36:32.0
Oh!
36:33.0
I take it the facility is for all kinds of people.
36:34.0
Mayroon ako ng kuryente.
36:35.0
Interface with a lustful abandon.
36:37.0
Okay, bahala ka.
36:38.0
That's it.
36:39.0
Mukhang pampuday ito. Ano ba yan?
36:40.0
Let's go.
36:41.0
That's just fucking great.
36:42.0
I can't just snap my fingers here.
36:44.0
I need a key.
36:45.0
Oh, my God.
36:46.0
And let me guess.
36:47.0
You can't open this lock, can you, Charles?
36:50.0
Unfortunately not.
36:52.0
But I can set a waypoint you can use to find the key.
36:54.0
Kasilbig ka nga.
36:55.0
Ah, sneak mission mo na tayo.
36:59.0
Sneaky, sneak, sneak.
37:01.0
Okay.
37:02.0
Game safe, so alam mo na.
37:03.0
I'm gonna make it up to them.
37:10.0
Oh, shit.
37:21.0
Oh, my God!
37:24.0
Namo ka, Hayat ka.
37:26.0
Wulat daw.
37:27.0
Mama, tegan na.
37:28.0
Namo ka.
37:30.0
Ayun, wala tayo.
37:31.0
Ha?
37:32.0
You found the key.
37:33.0
What?
37:34.0
Siya mukhang key disk siya, ayun.
37:37.0
Wala siyang cookie.
37:39.0
Right?
37:40.0
Charles?
37:41.0
Yes?
37:42.0
Do you like cookies?
37:43.0
Ano ba?
37:45.0
Ako nga pala kasi bot siya.
37:46.0
Haha, the jokes.
37:48.0
Kabe.
37:50.0
Okay lang.
37:51.0
Hi ka lang.
37:52.0
Oh, my God.
37:53.0
This is a passive security system with a laser relay.
37:55.0
I've seen stuff like this plenty of times.
37:57.0
You need a color code.
37:58.0
Unfortunately, we don't have any codes.
38:01.0
You'll have to try to decipher it using logic.
38:03.0
Seriously.
38:13.0
Yeah, the power's on.
38:15.0
Easy.
38:16.0
Let's head back.
38:17.0
Doon lang.
38:18.0
Nagkalaban na.
38:19.0
Let's go.
38:20.0
Yeah!
38:21.0
Which one?
38:22.0
I suggest the one on the right.
38:23.0
Okay, sa right.
38:24.0
In other words, you don't actually know.
38:25.0
Okay, sa right tayo.
38:26.0
In that case, I'm taking the one on the left.
38:28.0
Sabi ko sayo eh.
38:29.0
Wala, may pakailang.
38:53.0
Oh, my God.
38:54.0
Nice!
38:55.0
Time to start looking.
38:56.0
Okay.
38:58.0
Out!
38:59.0
Wala pa po-
39:00.0
Oh, shit.
39:01.0
Wait lang.
39:02.0
Wala pa pala.
39:03.0
Ay, meron na.
39:04.0
Oh, magaling ka.
39:09.0
Bong.
39:10.0
Bong.
39:11.0
Bong.
39:12.0
Bong.
39:13.0
Lugi ako dito.
39:14.0
Sandali.
39:19.0
Hold mo, ah.
39:20.0
Dito pa.
39:22.0
Oop.
39:23.0
Di pwede.
39:24.0
Eh, tira.
39:25.0
Tira.
39:26.0
Oh.
39:28.0
Wala akong bigote, eh.
39:29.0
Alam mo, kaya mo nga ako, eh.
39:31.0
Ah, lila ako takot sa kanilang-
39:33.0
Oo na lang, kasi-
39:34.0
Ang-ang-ang tanga kasi,
39:35.0
tulong tumakot.
39:36.0
Mapang nag-ja-joggy lang, eh.
39:39.0
BGC.
39:41.0
Polymerization 50 out of 100.
39:44.0
There's no other way forward.
39:46.0
Let's go.
39:47.0
Take it where?
39:48.0
Petrov escaped while working in Vavilov's cold workshop.
39:51.0
It would be logical to begin our search there.
39:54.0
So, how do I get there?
39:55.0
Mabelob.
39:56.0
First, we need to get to the distribution center.
39:58.0
Relax.
39:59.0
This cable car will take us there.
40:01.0
What?
40:02.0
Car.
40:04.0
Oh!
40:05.0
Oh, my God!
40:09.0
Shit!
40:10.0
Ah!
40:15.0
I won't be safe.
40:17.0
Ano'ng cable car?
40:20.0
Ano'ng meron?
40:23.0
You can swim through polymer.
40:25.0
I've done it before.
40:26.0
It's nice, actually.
40:27.0
Kind of like swimming with whales and dolphins in the ocean.
40:30.0
It's so peaceful.
40:36.0
Whoa!
40:37.0
Ano'ng ito?
40:40.0
Oh, my God!
40:41.0
The situation is critical!
40:43.0
Ano'ng araw?
40:44.0
Ano'ng layar?
40:47.0
Victor.
40:50.0
Ugh!
40:52.0
Ano'ng pili mo makiha?
40:53.0
And stand by for the weather report.
41:04.0
Para akong sanggol.
41:06.0
Ano'ng cable car is offline.
41:09.0
Reboot the control system to reactivate the line.
41:12.0
Where's the control panel?
41:13.0
Ano'ng puzzle?
41:14.0
You guys just love these things, don't you?
41:16.0
But this is a new one.
41:18.0
A combination lock.
41:19.0
Ugh!
41:20.0
It'd take me a year to guess the combo.
41:22.0
Look around.
41:23.0
Maybe someone has the code.
41:25.0
Oh.
41:26.0
What?
41:28.0
Di ba si Comrade?
41:29.0
Comrade!
41:30.0
Comrade, ito yun, oh.
41:32.0
Ano'ng pinaparalbida?
41:33.0
Uh, what was that?
41:34.0
A glorious new era of Soviet urban development.
41:37.0
They won't go without the schematic.
41:39.0
All stuck.
41:40.0
No schematic.
41:41.0
No code.
41:42.0
Fuck me.
41:43.0
He's alive.
41:44.0
Schematic.
41:45.0
Need a schematic.
41:46.0
Unfortunately, he's dead.
41:48.0
We are surrounded by corpses.
41:50.0
Why have you frozen just like everything here?
41:52.0
They won't go.
41:53.0
Nope.
41:54.0
Won't go without the schematic.
41:56.0
The dead have a residual neuropath.
41:58.0
Ahh.
41:59.0
May patay na sila.
42:00.0
Communicating for some time after death.
42:05.0
Ano'ng station master.
42:06.0
Oh, shoot!
42:07.0
I dropped the schematic.
42:08.0
Vasilian!
42:09.0
You hear me?
42:10.0
Check me somewhere around here.
42:15.0
Charles.
42:16.0
So this isn't a dead person talking to me.
42:18.0
It's the neuropath.
42:19.0
Yeah, natitira ang neuropath.
42:20.0
Parang tiratira.
42:26.0
Oh, shoot!
42:27.0
I dropped the schematic.
42:28.0
Vasilian!
42:29.0
You hear me?
42:30.0
Check me somewhere around here.
42:32.0
Ano'ng schematic?
42:42.0
What?
42:43.0
Gumana?
42:44.0
What?
42:45.0
Okay, nice.
42:47.0
Easy.
42:48.0
I hope this works.
42:50.0
The cable car line is activated.
42:52.0
Welcome, passengers.
42:54.0
Please take your seats according to your ticket.
42:57.0
Okay.
42:58.0
No ticket.
43:00.0
Kailangan.
43:01.0
We are ready to depart.
43:03.0
Ten.
43:04.0
Nine.
43:06.0
Eight.
43:07.0
Seven.
43:09.0
Six.
43:11.0
Off we go.
43:12.0
Yay!
43:13.0
This tunnel's messed up.
43:15.0
It's gonna be a bumpy ride.
43:17.0
Kasi po.
43:19.0
Crunchy.
43:28.0
Oh, my God.
43:29.0
Mayroong magmamadali doon.
43:32.0
Mukul-ulo mo doon, eh.
43:35.0
Woah!
43:38.0
Woohoo!
43:41.0
Tatama ako.
43:42.0
Gusto ko mabalik.
43:43.0
Diba?
43:44.0
Okay, nice.
43:46.0
Saya naman ito.
43:47.0
Bong.
43:48.0
Oh, gagawin.
43:49.0
Naglilaser na naman.
43:53.0
Wala namin naglilaser.
43:55.0
Ayok.
43:56.0
Oh.
43:57.0
Oh.
43:58.0
Fuck.
44:00.0
I knew it was gonna be rough.
44:05.0
Shit.
44:06.0
You again.
44:07.0
Careful.
44:08.0
There's a gap up ahead.
44:09.0
I see it.
44:12.0
We need to find a way to move forward.
44:14.0
Oh, my God.
44:15.0
Di na naman siya.
44:16.0
Frankly, I'm having trouble figuring it out.
44:17.0
Ito ba yun?
44:19.0
My God.
44:20.0
Oh.
44:24.0
Wala nga to.
44:25.0
Ibibilis, eh.
44:26.0
Oh, shit.
44:28.0
Bakit ganoon yung music?
44:30.0
Ano yung music na yun?
44:47.0
Woo.
44:48.0
Halis din. Hayom siya.
44:51.0
Oh.
44:52.0
Oh.
44:53.0
Oh.
44:54.0
Okay, dito tayo.
44:56.0
Oh, my God.
45:00.0
Haba naman yan.
45:02.0
Masyong araw sa akin lang, eh.
45:04.0
Oh, Burav.
45:06.0
Burav.
45:08.0
Sa akin e si Burav.
45:09.0
Sa akin e si Burav.
45:17.0
Oh, my God.
45:19.0
Okay, chill tayo.
45:23.0
Patay ka.
45:28.0
Oh, no.
45:35.0
Yes, free shot.
45:36.0
Yes.
45:37.0
What?
45:39.0
Oh, no. Ayoko dito.
45:41.0
Naipit ako.
45:42.0
Oh, my God. Di ka na.
45:44.0
No, X na.
45:45.0
Fuck.
45:50.0
Oh.
45:52.0
Oh.
46:02.0
Okay, chill. Chill lang. Chill lang lahat.
46:04.0
Oh, my God. Di ka na naman siya.
46:11.0
Ang amat.
46:12.0
Let's go.
46:18.0
Pagkagalan, friend.
46:19.0
Under ordinary circumstances, the Cable Car Network links all the underground sectors of Facility 3826.
46:26.0
It should be easier.
46:29.0
Thanks, bud.
46:30.0
I think I'll just hoof it on the surface.
46:36.0
Patay ka, don.
46:40.0
Oh, my God.
46:41.0
Parang tatawin ng kasada.
46:48.0
Bilis.
46:51.0
No. Oh, my God.
46:53.0
Di ka na. Oh, ayoko.
47:00.0
Oh, my God. Ano yan?
47:04.0
Oh, shit.
47:07.0
Oh, nga laser.
47:08.0
Laser wall.
47:09.0
That's some serious security.
47:12.0
People put them up for a reason.
47:13.0
If you see one, that means there's something important on the other side.
47:17.0
Quite right, Comrade Major.
47:19.0
The distribution center we're looking for is, in fact, on the other side.
47:23.0
There's no way I'm making it through a laser wall on one.
47:26.0
And I'll do whatever you want.
47:31.0
Just give me laser protection.
47:35.0
So brutal.
47:36.0
I'm shaking.
47:37.0
No riskies.
47:39.0
System is active.
47:40.0
Try to run through the laser wall.
47:43.0
After that trippy shit, I'd be willing to run through any wall.
47:47.0
Go lang. Okay.
47:48.0
Ah, crap.
47:50.0
That hurt.
47:52.0
That thing packs a punch.
47:53.0
I almost bought the farm there.
47:55.0
The key word being, hollow.
47:59.0
Ah, di ako wanta. Okay.
48:03.0
Yun lang yun?
48:04.0
Oh.
48:08.0
Tumahimik!
48:13.0
Ano'y palit ka?
48:21.0
Eto yung nagtititom, Raider.
48:23.0
I believe right now, there's a man coming for you. He's around and wearing an X-factor on all your clothes.
48:32.0
Must be Sechenov's guy.
48:34.0
Larisa, did you talk to him?
48:36.0
He was attacked by a brat.
48:38.0
We took him to the emergency bed.
48:40.0
I didn't know.
48:42.0
Ah, eto yung purple hair.
48:44.0
Well, you should have.
48:45.0
It would have saved us a whole lot of trouble.
48:49.0
Kaya ganyan, Petrobe.
48:50.0
Magbago ka na, Petrobe.
48:52.0
Mabaliw na.
48:58.0
Ah, magkasawa.
49:03.0
Papunta.
49:04.0
Tired man pate, kung wala naman.
49:06.0
You deaf? Hands behind your head.
49:08.0
Victor!
49:09.0
The hell are you?
49:10.0
Major Nechaya, Special Operations.
49:12.0
And that's the last question you get.
49:15.0
You're going to Chelome.
49:17.0
Save yourself!
49:18.0
Chelome.
49:20.0
Of course, Comrade Major.
49:22.0
Intrusion.
49:24.0
Huh?
49:25.0
Intrusion?
49:26.0
Hey!
49:27.0
Whoa, whoa, whoa.
49:28.0
Red alert. Lockdown in progress.
49:31.0
Oh.
49:34.0
Aray ko, gago. Ano yun?
49:38.0
V?
49:40.0
Oh, my.
49:42.0
Ang dami nangyari. Naulol ako.
49:44.0
Anong pep?
49:50.0
Oh, hawakan.
49:51.0
Kaya kumuha ko ng mga skill.
49:53.0
Kasi malaking bagay siya yun.
50:00.0
Oh. Dabi.
50:02.0
Oh.
50:05.0
Magkasi.
50:09.0
Oh, shit.
50:10.0
Aray ko.
50:13.0
Mayokahayop ka.
50:15.0
Oh, oh.
50:19.0
Oh, my God.
50:22.0
Ayun. Pucha.
50:33.0
Yan.
50:34.0
Game save. Nice.
50:36.0
Whoa. Ano yan?
50:38.0
Sorry.
50:40.0
Oh.
50:42.0
Oh.
50:43.0
Whoa. Ano yan?
50:45.0
We ditch?
50:46.0
Ah.
50:47.0
Mm-hmm.
51:14.0
Oh.
51:16.0
Ay. Ito pala.
51:19.0
Oh. Ano, ano, ano?
51:23.0
Mapatayin ba ako nito?
51:29.0
Hindi ako umiito.
51:31.0
Ano mo? Bago pa niya sabihin, nagawa ko na.
51:40.0
Easy.
51:41.0
Who's can do, we can do.
51:47.0
Wow.
51:51.0
Saan ba ako?
51:52.0
Oh, isna.
51:53.0
Oh, may isna. Hello.
51:54.0
Ay.
51:57.0
Oh, my God. May karaban.
51:58.0
Okay.
52:00.0
Oh.
52:01.0
Oh, nagtago ako, no?
52:02.0
Magic. Oh.
52:03.0
Isa akong polymerizationer.
52:05.0
Polo-polymerization.
52:07.0
Kumasok ka dyan.
52:08.0
Ayup ka.
52:09.0
Ayup ka.
52:13.0
Oh. Bawal yan.
52:15.0
Bong, bong.
52:17.0
Bong, bong.
52:18.0
Bong.
52:21.0
At lahat ng bagay ito, isa akong patayin.
52:22.0
This is the lunar.
52:24.0
Oh, gumukha-mukha.
52:26.0
It'll open once all the holes have canisters of lunar soil in them.
52:29.0
You eggheads sure love your fancy locks, don't you?
52:32.0
Guess I'll go find some canisters.
52:35.0
Kailangan ko na naman ng mga things.
52:37.0
You are now observing the lunar system.
52:39.0
I'll explain it in terms you cannot understand.
52:41.0
The Academy of Consequences has found a way to calculate musical radio waves from the future.
52:47.0
They don't actually pick them up.
52:49.0
This is done by sealing them into five capsules.
52:53.0
They are now...
52:56.0
Whoa.
52:58.0
Siguro naman walang kalabat sa loob ng mga gaya ito.
53:00.0
Alam ko rin sila yung baro mo.
53:01.0
Oh, mag-swimming.
53:06.0
Para palabas.
53:08.0
Bong.
53:10.0
Oh, wag, wag, wag.
53:11.0
Not that batshit lady robot perv again.
53:14.0
Oh, baka kagawa tayo nung machine gun.
53:16.0
Ang dami.
53:17.0
Big coil control.
53:18.0
Don't count on it.
53:19.0
I love it when you get angry.
53:21.0
Yes, yes!
53:23.0
Scold me!
53:24.0
Punish me!
53:26.0
I was a bad girl.
53:27.0
Bad girl.
53:28.0
Patrol up another disgusting freak.
53:31.0
What?
53:32.0
You killed someone again?
53:34.0
Monster.
53:35.0
But you haven't entered me for so long.
53:37.0
Oh, my God.
53:38.0
Nice.
53:39.0
Do you like it, sugar?
53:40.0
I did my best.
53:41.0
This is cool.
53:42.0
For real.
53:44.0
Now, could you please not kill anyone?
53:49.0
Charles, what does Petrov need with the repair vendor?
53:53.0
Why would the sicko try to take control of Nora?
53:55.0
Why would he even need weapons?
53:57.0
He's got robots fighting for him.
53:58.0
The traitor realized that employees confronted with hostile robots
54:02.0
will defend themselves.
54:04.0
And the soldiers defending the facility
54:06.0
will attempt to get more powerful weapons.
54:08.0
He must have been scared someone would bump into him by accident
54:11.0
and shoot him like the traitorous piece of dogshit he is.
54:14.0
That very well may be.
54:16.0
Regardless, Petrov was unable to get his hands on a weapon.
54:20.0
This is terrible.
54:25.0
Hello.
54:35.0
Last one.
54:36.0
I've got another one.
54:37.0
Another one.
54:51.0
Another one.
54:52.0
There's another enemy over there.
54:56.0
Atomic Heart is available today on PC, PlayStation 4, PlayStation 5, Xbox One, Xbox Series X and Series S.
55:04.0
What are you waiting for?
55:05.0
Check the link in the description and download it now
55:08.0
so you can understand how excited I am for this game.
55:11.0
Oh, damn!
55:13.0
So that's where we'll end this video.
55:15.0
If you want me to play this game,
55:17.0
like the video and subscribe to Powered Gaming.
55:20.0
That's where we'll end this video.
55:22.0
I'll see you in the next video.
55:24.0
Thank you so much for watching!
55:54.0
Sneak up, guys!