* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
Hoy po, tadurugin niyo ako!
00:02.0
Oh my God, ano yan?!
00:03.5
Hawa ka mo ako, Kamei!
00:06.3
Ano iyan, alien?!
00:09.0
Kamusta niyo mga komrade kanser?
00:10.5
Ako nga pala si Paolo
00:11.5
at ngayon maglaro tayo ng Atomic Heart.
00:13.5
Sobrang tagal ko ninaantay laro eh
00:15.5
napakaganda daw na story lang ito
00:17.5
kaya ati na agad simulan.
00:19.0
Agad ko na to inaantay.
00:20.0
Parang 7 taon ko na to inaantay.
00:22.0
I really love this place.
00:27.0
May ganoong anime.
00:29.0
To be the ideal comfortable workplace.
00:32.0
Yung kamay na, ano,
00:35.0
Will we make it for the speech?
00:37.0
Oh, we've got plenty of time.
00:39.0
We can even go on rides afterwards.
00:46.0
Kamei, nakakamiss ang ganitong klasik, ano.
00:49.0
Ang ganda ng game po!
00:54.0
Ah, may robot nga pala to.
00:56.0
Alam mo na yung mangyayari.
01:00.0
Oh, may mga nagaano doon.
01:11.0
Ito ato yung kung nanalo ang Russia.
01:16.0
Oh my God, ano yun?
01:18.0
May nangyagawa sa kanya.
01:22.0
Would you care for more soda?
01:24.0
Would you care for some more soda, comrade?
01:28.0
Mga ginagawa lagi sa panahon niyan.
01:42.0
Yung utopia patay.
01:43.0
Tapos biglang magkakandalo ako.
01:49.0
I just love rowing.
01:50.0
Second robot got stuck in a tree.
01:52.0
That always cracks me up.
01:56.0
Still working on the robot's navigation.
02:01.0
Ito yung pasig river nila.
02:02.0
Wow, what a beautiful day.
02:04.0
Alam ko kasi ano mamasira ng araw na to.
02:07.0
Sigurado walang masama mangyayari.
02:09.0
Hindi ko naiintindihan.
02:12.0
Pahit na lang tayo.
02:13.0
Pahit na lang tayo.
02:20.0
Maraming sa inyo mga boba.
02:22.0
Huwag akong nag-aaway.
02:30.0
Mahirap pag lahat.
02:34.0
Ay, ako ahawa kay piggy.
02:40.0
Nalala ko may nagtapon sa bansaan natin ang mga basura.
02:43.0
Inalala niyo yan?
02:49.0
Good morning, my boy.
02:56.0
What do you like the new glove?
02:57.0
Better than the old one.
02:58.0
It's growing on me.
02:59.0
I'd expect nothing less.
03:02.0
I designed the device myself.
03:04.0
It's more important than you might think.
03:07.0
Yes, Dr. Sechenov.
03:08.0
I'll keep it safe.
03:09.0
Report to the lab to complete your integration with the glove.
03:13.0
I've got a full schedule today.
03:14.0
Meron tayong integration.
03:15.0
Michael Stockhausen.
03:18.0
I'll be in touch later.
03:20.0
Mga German at mga Russian.
03:23.0
Alam mo na ang mangyayari.
03:25.0
You've been ordered to the laboratory, Comrade Major.
03:29.0
Waiting for you at the airway.
03:30.0
Are your orders clear?
03:33.0
I'm pleased to hear you don't have any questions.
03:36.0
Sigurado ko magiging mga kalabayan natin yan, yung mga robot.
03:41.0
No rest for the weak.
03:42.0
Ah, pwede siya ginamit dito sa, ano?
03:44.0
Platform residents and facility guests.
03:47.0
So, pasalamat sa ating sponsor, Atomic Heart, para dito.
03:50.0
Sa early access na nakuha natin.
03:52.0
Di ba kayo nanonood na The Last of Us?
03:54.0
Alam mo mga ngayon.
03:56.0
The TV show's starting.
03:58.0
You've got cookies?
03:59.0
Hey, honey, don't shove.
04:02.0
Don't you stand there, Comrade.
04:04.0
You wanna watch the speech too, right?
04:10.0
Thanks, but I'm just passing through.
04:20.0
Oh my God, ang creepy niya!
04:21.0
Oh my God, magpakulapitan.
04:22.0
Buy a copy of the facility herald, Comrade.
04:25.0
Breakthroughs abound.
04:27.0
Biology, robotics, gunsmithing,
04:30.0
and just in time for universal polymerization.
04:35.0
You can't stop progress, huh?
04:37.0
Alam ko pa, ganito.
04:41.0
Oh my God, makalaban niya, no.
04:43.0
Bakit mo bibigyan ng matuli sa bagay isang robot?
04:48.0
Comrade Major, may I remind you
04:50.0
that I can display information about our surroundings on your retina?
04:54.0
It won't make you any smarter,
04:55.0
but it will make it easier to read.
04:57.0
Use your glove's built-in menu.
05:01.0
Madami nangyayari, ako yung nakulol.
05:03.0
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey!
05:11.0
Can't wait to hear Comrade Setchino's speech.
05:15.0
May speech mo pala, communism.
05:21.0
Assemble near the World Trade Memorial for a tour.
05:24.0
Learn about the history of the facility.
05:26.0
Okay, sabi mo eh.
05:27.0
Everyone here seems so happy and content.
05:31.0
Just like in China.
05:33.0
You've been to China, Comrade Major?
05:35.0
I've been everywhere.
05:36.0
I mean, everywhere except for China, I guess.
05:39.0
Facility 3826 isn't all that far from our Chinese allies.
05:43.0
I like their spirit.
05:45.0
And I hear it's nice there.
05:49.0
Is stress good to the lung?
05:51.0
Slow down, son, slow down.
05:53.0
Oh my God, pala ko si Hitler.
05:58.0
You fought in the war, Comrade Major.
06:01.0
Did you just remember something?
06:02.0
No, I can't remember shit.
06:04.0
I've been drawing a blank ever since I got injured.
06:06.0
It's like there's something stuck in my head, but I...
06:10.0
I can't figure out what it is.
06:13.0
Crispy critters, man.
06:16.0
Watch your language, Major.
06:18.0
We're in a public place.
06:22.0
Ano ba ako, Americano?
06:24.0
The day will come when all the planets of the solar system
06:28.0
all have artificial atmospheres capable of supporting human life.
06:32.0
I've got a question.
06:34.0
Yes, Comrade, how may I help?
06:40.0
No thanks, I'm good.
06:44.0
Such breathtaking beauty.
06:47.0
May gechura palang kalaban ni.
06:50.0
Napapunta, Dr. Tereshkova.
06:55.0
Major Nechay reporting for duty on Comrade Sechenov's direct order.
06:59.0
Welcome, Comrade Major.
07:01.0
Today is a joyful occasion, the birthday of collective.
07:05.0
Yeah, yeah, many happy returns.
07:07.0
Cut to the chase, would you?
07:08.0
I've got places to be.
07:11.0
This is the future of Soviet education.
07:14.0
A personal project of Dr. Sechenov's poly-education.
07:18.0
Gone are the days when Soviet citizens had to spend years
07:22.0
studying at educational institutions.
07:24.0
From this moment on,
07:26.0
just inject a special neuro-polymer
07:29.0
encoded with the education you want.
07:31.0
A university-level natural sciences curriculum, for example.
07:35.0
And you'll get to become an educated member of society.
07:39.0
You'll learn to learn Korean,
07:41.0
or get a doctorate in nuclear physics,
07:43.0
or learn to play the piano.
07:46.0
Collective 2.0, you've been there.
07:49.0
Yeah, yeah, yeah, been there.
07:51.0
Skip to foreplay, bot.
07:52.0
Excuse me, of course.
07:55.0
Your particular case definitely calls for something more efficacious.
07:59.0
Nevertheless, you will still need an initial neuro-polymer injection.
08:04.0
Comrade Sechenov is expecting you, Agent P3.
08:09.0
I'm P3, Paolol 3.
08:11.0
Here, take this capsule.
08:14.0
Capsule? Where's the capsule?
08:29.0
It's so hard to locate.
08:30.0
Oh, okay. I thought I was going to die.
08:32.0
It's so hard to locate. It's so big.
08:36.0
Oh, it's like they're downloading it.
08:45.0
Nice, you even zoomed in.
08:47.0
So, I already have that.
08:48.0
Whatever that is.
08:49.0
You have just upgraded your glove with scanner functionality.
08:53.0
Using the neuro-polymer as a conduit,
08:56.0
the sensors in your glove are now directly connected to your neuro-system.
09:00.0
Especially your eyes, polymer, retina.
09:05.0
To activate the scanner, just make a special gesture.
09:09.0
Just choose an object of interest and extend your arm toward it.
09:13.0
The palm of your hand should be facing the object.
09:16.0
Contract all the fingers on your hand,
09:18.0
except for your thumb and index finger.
09:25.0
For your information, that's a highly user-friendly gesture.
09:29.0
It was developed by our leading expert in the field of advanced interpreting.
09:34.0
Okay, I'll speed this up.
09:39.0
Comrades, the address by the Director General of Facility 3826,
09:45.0
Dr. Sechenoff, is about to begin.
09:52.0
Damn, it's Michelin Man.
09:53.0
This is the one from the Disney movie.
09:55.0
I am Dmitry Sechenoff, and this is Facility 3826.
10:06.0
Am I the only one who's scared?
10:08.0
They look like aliens.
10:19.0
The Director General won't stop me.
10:27.0
Okay, let's jump.
10:40.0
You must go to Dr. Sechenoff's office for the access code.
10:43.0
He's been left with one of his bodyguards.
10:49.0
This is what they showed me before the whole thing crashed.
10:55.0
I'm getting dizzy.
10:58.0
I'm getting dizzy, man.
11:07.0
I don't want to be homophobic again.
11:14.0
Comrade, we're here in Aurea.
11:16.0
Someone's selling...
11:30.0
Hey, you're going to crush me.
11:45.0
They look like they're going to crush you.
11:48.0
Someone opened the...
11:52.0
There's someone there.
11:55.0
I don't want to be left by those two.
12:24.0
I'm going to do that.
12:27.0
What am I going to do?
12:34.0
I'm going to die.
12:47.0
I'm going to go to the places.
12:54.0
Of course, this is the first part of the main channel.
12:57.0
If you want to watch the whole gameplay,
12:59.0
I'm going to end it here.
13:00.0
I'm going to go to the power of gaming.
13:02.0
I'm going to upload everything to Comrade.
13:04.0
The real Comrade.
13:08.0
I don't need a key anymore.
13:11.0
But his style is still old.
13:13.0
It's still from the 1950s.
13:18.0
Everything is from Toyota.
13:22.0
What is that again?
13:25.0
It looks like under.
13:32.0
It looks like it's going to hit me.
13:36.0
What kind of story is this?
13:47.0
Oh, it's electric.
13:54.0
Politics, screw that.
14:22.0
The universe is so big.
14:33.0
Oh, they're in heaven.
14:49.0
I'm a little scared.
14:53.0
I'm still a main viewer.
15:38.0
Have you seen flying pigs before?
15:40.0
How about flying cows?
15:42.0
Yeah, on the condor.
15:43.0
One time, some genius like you forgot to put up a fence,
15:46.0
but those cows only flew in one direction.
15:49.0
I have a suggestion, Comrade Major.
15:51.0
Why don't you worry about your mission,
15:53.0
and I'll do the thinking for both of us?
15:55.0
Shut the hell up, Glove.
15:57.0
I'm trying to listen.
16:00.0
Is there anything here you haven't seen yet?
16:02.0
I've never been here before.
16:07.0
I don't know, damn it.
16:08.0
Now quit bugging me.
16:14.0
I'm going to the jungle.
16:15.0
No, no, no. Please.
16:16.0
I'm going to the park.
16:18.0
I'm going to the park. Wait for me.
16:35.0
Oh, there's a problem.
16:37.0
It's getting dark.
16:55.0
Is that an illumination?
17:06.0
Para sa taas na lang yung train.
17:33.0
Oh, there's a delivery.
17:38.0
Pagsamay-samay pa kayo.
17:45.0
Nanalo sila sa World War II.
17:46.0
Balik-balik naman.
17:49.0
Oh, ito yung alternate timeline to.
17:53.0
Kaya pala, bilib na bilib sila yun.
18:04.0
What am I supposed to do about your safety?
18:11.0
Oh, nga. Salamat, robot.
18:13.0
Oh, my God. Mamamatay na sa taas ko.
18:15.0
Ba't ako ina-atake?
18:17.0
Oh, nga. Ramdam ko yung destinasyon.
18:22.0
Wait. I think kanina.
18:25.0
Oh, mukhang hindi kakabado sa mga mangyayari.
18:34.0
Oh, yan na. Puta na. Ano na sila?
18:38.0
Ibuta't bilhin ko yung french fries.
18:42.0
Oh, matigas yan eh.
18:55.0
Toto, sipahin mo yung muka.
18:59.0
Punta na tropa si Tereshkova.
19:01.0
Our ascent is once again continuing normally.
19:04.0
A dropha-towing robot will be here shortly to perform magnetic coupling
19:08.0
and take us by air to...
19:11.0
Son of a bitch. Not again.
19:15.0
Ano na? Again ang ngyari na to?
19:18.0
Oh, help me, comrade.
19:25.0
Kakaroon na kala tayo ng tropa dito, mamamatay pa.
19:29.0
Kinuha ni boy best friend.
19:32.0
Kinuha ni boy best friend, man.
19:48.0
Siguro next to toto is time skip?
19:54.0
Ay, hindi pala time skip.
19:57.0
Hindi kamay ko magmatagal na ako, hindi naglo-lockage.
20:07.0
Ganda ganda pa naman ang fade ko.
20:09.0
Oo nga, hindi ka na to time skip.
20:10.0
Kasi kung na time skip to, dapat tubuhin na yung fade ko.
20:20.0
Wala ba cyberpunk, ano?
20:24.0
We have a city to burn.
20:25.0
Sa alam ba si Keanu Reeves?
20:31.0
Hindi ba pumagsak ako?
20:34.0
Saan yung sinakyong?
20:40.0
Wala ba tayo ng Tereshkova?
20:41.0
Oh shit, my head's killing me.
20:47.0
Oh, panlaban to ano.
20:51.0
Oh, paang si Thor.
20:57.0
Puta, axe pala po.
20:58.0
Hindi pala po martelyon.
21:05.0
Wizard, this is P3, come in.
21:08.0
Ang baboy ako nakita dito eh.
21:09.0
Are you alright my boy?
21:11.0
But nothing here is the way it's supposed to be.
21:13.0
Baboy ako nakita eh, ikaw!
21:14.0
Whatever's going on...
21:16.0
...started a while ago.
21:17.0
Victor Petrov is the reason I'm here.
21:19.0
Ano malaban ka pa?
21:21.0
Now we get some porkchop.
21:24.0
Sorry, makinig tayo siya.
21:27.0
Petrov has the access codes for the hub.
21:30.0
Your mission is to find him and bring him to me alive.
21:37.0
And bring him to you.
21:44.0
At least buti may robot.
21:47.0
Pwede magputol ng ulo dito.
21:51.0
Ayun na may mga kalaban.
21:57.0
Kaya ba natin ito mga?
22:00.0
Okay ka lang, pre?
22:02.0
Mukhang hindi ka okay, pre.
22:06.0
Friendly ba ito mga?
22:07.0
Mukhang hindi eh.
22:09.0
Ayoko nang subok.
22:14.0
Sino gusto mo kakatikim?
22:16.0
Petrov ka sa mukha.
22:22.0
Ba ba mamatay na ako?
22:24.0
Pagkawalan ako ng buhay.
22:27.0
Away magka-region ka.
22:28.0
Pwede yata natin sila iskip eh.
22:35.0
Hawa ka mo ako, kaming.
22:37.0
Hawa ka mo ako, taguha kita.
22:45.0
Nataggo tayo, nataggo tayo.
22:47.0
Oh my God, naipit ako.
22:49.0
Ah, naipit ako, tabi.
22:53.0
Okay, let's do it.
23:03.0
Hey you, I'm coming.
23:04.0
You alive in there?
23:06.0
Mukhang hindi ka kampi.
23:10.0
Mukhang kalaban to.
23:19.0
Get away from me!
23:20.0
Pinatay niyo yung mga tao.
23:24.0
Bakit ayokong pumunta doon?
23:29.0
Sabi ko, okay, tutulong ng tao dito.
23:30.0
Hilang niya mga ganyan itong bigote.
23:34.0
Kasan yun ang aks ko, man?
23:41.0
Oh, may kampe rin sa wakas.
23:45.0
Baka mamatay ito.
23:47.0
What are you gawking at?
23:48.0
Almost trip to death there.
23:50.0
Give me your hand.
23:51.0
I didn't see that coming.
23:54.0
You should be more careful.
23:56.0
This place is a damn mad house.
23:59.0
Thanks for the help, ma'am.
24:03.0
What are you doing here anyway?
24:05.0
Oh, just passing through.
24:12.0
That's what you need to know.
24:16.0
So what's going on here?
24:18.0
Lots of casualties.
24:20.0
I don't know if you noticed, but the robots are attacking people.
24:22.0
Anyone who couldn't find a place to hide is...
24:26.0
I could really use a weapon.
24:28.0
You got anything?
24:34.0
But I'm not giving you shit.
24:37.0
The Aethas is a complex.
24:39.0
If you need a weapon, go down there.
24:41.0
The Vavalov complex?
24:42.0
That's where I'm headed.
24:44.0
Well, today's your lucky day.
24:46.0
I'm heading that way too.
24:55.0
We've got 30 seconds.
24:57.0
30 seconds until what?
25:00.0
30 seconds until we're fucked, sonny boy.
25:08.0
Get over here and leave cake.
25:10.0
Now, now, now, now, now!
25:11.0
Now, now, now, now, now!
25:13.0
Take this key and turn it clockwise.
25:15.0
Why do I need it?
25:19.0
I'll hold them off for now.
25:21.0
What do you mean hold them off?
25:22.0
What are you going to do?
25:24.0
That's so stupid.
25:28.0
You've been riding my arse for two days now.
25:33.0
Eat shit and die!
25:41.0
Here, I'll take that.
25:42.0
Move me, game, please.
25:46.0
Where'd you get that thing?
25:48.0
You hang on to that key.
25:50.0
He's not going to die.
25:57.0
King's going to get hit.
26:00.0
He's going to use it.
26:07.0
You're dead, mom.
26:08.0
I don't want to be your enemy anymore.
26:14.0
It's a bit awkward
26:15.0
that she's not saying anything
26:16.0
when she's about to fall.
26:23.0
Let's go to that floor.
26:28.0
Balloon, you might fall.
26:31.0
Oh, he didn't get hit.
26:32.0
Wow, he's still laughing.
26:34.0
Seriously, what is this?
26:42.0
He's about to fall.
26:46.0
I'm going to use this right away
26:47.0
because I don't want to get hit.
27:05.0
Balloon, you might fall.
27:25.0
Balloon, you might fall.
28:01.0
Why am I helping him?
28:04.0
Why am I helping him?
28:15.0
That's delicious.
28:22.0
There's a shotgun.
28:23.0
He's going to shoot me.
28:24.0
Yes, there's a shotgun.
28:25.0
He's going to give me a shotgun.
28:32.0
Okay, we'll be able to save here.
28:40.0
Shotgun, small capsule, metal pipe.
28:43.0
It makes the game easier.
28:48.0
Why did it explode?
28:49.0
This is the strongest chest set I've ever seen.
28:56.0
Oh, in TT, I have to try to forward this forearm.
28:58.0
I said that in Dota.
29:00.0
Let's take a break.
29:01.0
Let's take a break.
29:05.0
You didn't say it.
29:13.0
Oh, there's a dodge too.
29:22.0
Chest tie, major.
29:36.0
This is what I want in sci-fi.
29:43.0
The one who wants to die, come to me.
29:47.0
It's still too early.
30:00.0
No, I didn't dodge, man.
30:04.0
It's because I'm L-Shift.
30:11.0
You don't have a face anymore.
30:13.0
I still didn't dodge that.
30:17.0
I died right away.
30:23.0
I can't even time the shift.
30:46.0
No, no, no, no, no.
30:56.0
I don't want to do it again.
30:57.0
I don't want to do it again.
31:00.0
There's no sudden jump there.
31:10.0
It's like they're doing Zumba.
31:13.0
I need a capsule.
31:14.0
I didn't get it here.
31:15.0
That's why I can't heal.
31:17.0
Puja more capsule.
31:18.0
Liberate capsule.
31:20.0
Sliver lover boy.
31:24.0
Let's take a break.
31:25.0
Let's take a break.
31:28.0
I think it's on Netflix.
31:33.0
I think I'll just wait.
31:36.0
There's been a wrong earlier.
31:48.0
I'm just doing a drill.
31:55.0
Their mustaches are on my face.
32:02.0
Is this a girlfriend?
32:12.0
They brought you here, put pressure on this wound, they tried to save you.
32:19.0
No time for small talk.
33:00.0
Five nights at Freddy's.
33:06.0
How do I W the beam?
33:12.0
Oh, my boss is a laptick
33:18.0
Ano ko i- Oh, my God!
33:30.0
Wow, wow, wow! Bawal yan, boy!
33:32.0
I'm just getting started!
33:35.0
Ang bonjing magbubanat!
33:37.0
Wow, no! Oh, my God! Sakit!
33:39.0
Wait lang, masakit! Masakit, masakit!
33:43.0
Gabi kasi music yan, di naman itong mahirap e!
33:46.0
Oh, wow, wow, wow!
33:48.0
Kain pa ako! Oh, shit!
33:52.0
Kaya ko to! Kaya ko to!
33:59.0
Kamuka, hayop ka!
34:00.0
Eche! Ano itong gawitin?
34:19.0
Ayun lang ba yun, Boda?
34:21.0
I'm gonna get ze. Ba't may snapping pa.
34:25.0
Ano ba kayang sirahin to?
34:26.0
Ano ba kayang sirahin to?
34:30.0
Oh, kaya wala pala.
34:32.0
Yung feeling mo tuloy, parang hindi ka papatayin,
34:34.0
like hindi ka nila kayang patayin.
34:36.0
Ah, yun pala mo, Ron.
34:40.0
Peer! Nice one, Deol!
34:47.0
I don't like this.
34:49.0
Charles, what's on the other side of the door?
34:51.0
That's Nora's noise.
34:53.0
She's very dangerous.
35:04.0
Balit tayo, diba, Nora?
35:12.0
Ah, so yun nagpapalipad.
35:14.0
I'll tie you to the bed, baby.
35:18.0
We need to fight back, sugar.
35:22.0
Di pa tayo close.
35:23.0
Don't let her bind your arms.
35:24.0
Anong gagawin ko?
35:25.0
Can't you see I'm trying?
35:27.0
Open the suggestions!
35:29.0
Bring me to the sensor manipulator.
35:30.0
Ah, para ma-manipulate.
35:31.0
Manipulate to lang.
35:33.0
Narang toxic masculinity.
35:35.0
But those dominant men really turn me on.
35:37.0
Oh, I'll turn you on, alright?
35:40.0
Just let me at ya.
35:43.0
I love tough guys!
35:48.0
I can't reach her!
35:50.0
She's one strong-ass bitch.
35:52.0
I'm at your service, sugar.
35:55.0
Anything for my master.
35:57.0
What can I do for you?
36:03.0
Yes, mati na kami.
36:05.0
More skills will become available to you soon.
36:08.0
But choose shock for now.
36:13.0
Ito yung ka-electromagnetic.
36:21.0
Uy, gago. May charge.
36:29.0
Ang dubi-dubi na bibig mo.
36:33.0
I take it the facility is for all kinds of people.
36:34.0
Mayroon ako ng kuryente.
36:35.0
Interface with a lustful abandon.
36:39.0
Mukhang pampuday ito. Ano ba yan?
36:41.0
That's just fucking great.
36:42.0
I can't just snap my fingers here.
36:46.0
And let me guess.
36:47.0
You can't open this lock, can you, Charles?
36:50.0
Unfortunately not.
36:52.0
But I can set a waypoint you can use to find the key.
36:55.0
Ah, sneak mission mo na tayo.
36:59.0
Sneaky, sneak, sneak.
37:02.0
Game safe, so alam mo na.
37:03.0
I'm gonna make it up to them.
37:24.0
Namo ka, Hayat ka.
37:32.0
You found the key.
37:34.0
Siya mukhang key disk siya, ayun.
37:37.0
Wala siyang cookie.
37:42.0
Do you like cookies?
37:45.0
Ako nga pala kasi bot siya.
37:53.0
This is a passive security system with a laser relay.
37:55.0
I've seen stuff like this plenty of times.
37:57.0
You need a color code.
37:58.0
Unfortunately, we don't have any codes.
38:01.0
You'll have to try to decipher it using logic.
38:13.0
Yeah, the power's on.
38:22.0
I suggest the one on the right.
38:24.0
In other words, you don't actually know.
38:25.0
Okay, sa right tayo.
38:26.0
In that case, I'm taking the one on the left.
38:29.0
Wala, may pakailang.
38:55.0
Time to start looking.
39:28.0
Wala akong bigote, eh.
39:29.0
Alam mo, kaya mo nga ako, eh.
39:31.0
Ah, lila ako takot sa kanilang-
39:33.0
Oo na lang, kasi-
39:34.0
Ang-ang-ang tanga kasi,
39:36.0
Mapang nag-ja-joggy lang, eh.
39:41.0
Polymerization 50 out of 100.
39:44.0
There's no other way forward.
39:48.0
Petrov escaped while working in Vavilov's cold workshop.
39:51.0
It would be logical to begin our search there.
39:54.0
So, how do I get there?
39:56.0
First, we need to get to the distribution center.
39:59.0
This cable car will take us there.
40:17.0
Ano'ng cable car?
40:23.0
You can swim through polymer.
40:25.0
I've done it before.
40:26.0
It's nice, actually.
40:27.0
Kind of like swimming with whales and dolphins in the ocean.
40:30.0
It's so peaceful.
40:41.0
The situation is critical!
40:52.0
Ano'ng pili mo makiha?
40:53.0
And stand by for the weather report.
41:04.0
Para akong sanggol.
41:06.0
Ano'ng cable car is offline.
41:09.0
Reboot the control system to reactivate the line.
41:12.0
Where's the control panel?
41:14.0
You guys just love these things, don't you?
41:16.0
But this is a new one.
41:18.0
A combination lock.
41:20.0
It'd take me a year to guess the combo.
41:23.0
Maybe someone has the code.
41:28.0
Di ba si Comrade?
41:30.0
Comrade, ito yun, oh.
41:32.0
Ano'ng pinaparalbida?
41:33.0
Uh, what was that?
41:34.0
A glorious new era of Soviet urban development.
41:37.0
They won't go without the schematic.
41:45.0
Need a schematic.
41:46.0
Unfortunately, he's dead.
41:48.0
We are surrounded by corpses.
41:50.0
Why have you frozen just like everything here?
41:54.0
Won't go without the schematic.
41:56.0
The dead have a residual neuropath.
41:59.0
May patay na sila.
42:00.0
Communicating for some time after death.
42:05.0
Ano'ng station master.
42:07.0
I dropped the schematic.
42:10.0
Check me somewhere around here.
42:16.0
So this isn't a dead person talking to me.
42:18.0
It's the neuropath.
42:19.0
Yeah, natitira ang neuropath.
42:27.0
I dropped the schematic.
42:30.0
Check me somewhere around here.
42:32.0
Ano'ng schematic?
42:48.0
I hope this works.
42:50.0
The cable car line is activated.
42:52.0
Welcome, passengers.
42:54.0
Please take your seats according to your ticket.
43:01.0
We are ready to depart.
43:13.0
This tunnel's messed up.
43:15.0
It's gonna be a bumpy ride.
43:29.0
Mayroong magmamadali doon.
43:32.0
Mukul-ulo mo doon, eh.
43:42.0
Gusto ko mabalik.
43:49.0
Naglilaser na naman.
43:53.0
Wala namin naglilaser.
44:00.0
I knew it was gonna be rough.
44:08.0
There's a gap up ahead.
44:12.0
We need to find a way to move forward.
44:15.0
Di na naman siya.
44:16.0
Frankly, I'm having trouble figuring it out.
44:28.0
Bakit ganoon yung music?
44:30.0
Ano yung music na yun?
44:48.0
Halis din. Hayom siya.
45:02.0
Masyong araw sa akin lang, eh.
45:08.0
Sa akin e si Burav.
45:09.0
Sa akin e si Burav.
45:19.0
Okay, chill tayo.
45:39.0
Oh, no. Ayoko dito.
45:42.0
Oh, my God. Di ka na.
46:02.0
Okay, chill. Chill lang. Chill lang lahat.
46:04.0
Oh, my God. Di ka na naman siya.
46:18.0
Pagkagalan, friend.
46:19.0
Under ordinary circumstances, the Cable Car Network links all the underground sectors of Facility 3826.
46:26.0
It should be easier.
46:30.0
I think I'll just hoof it on the surface.
46:41.0
Parang tatawin ng kasada.
46:53.0
Di ka na. Oh, ayoko.
47:00.0
Oh, my God. Ano yan?
47:09.0
That's some serious security.
47:12.0
People put them up for a reason.
47:13.0
If you see one, that means there's something important on the other side.
47:17.0
Quite right, Comrade Major.
47:19.0
The distribution center we're looking for is, in fact, on the other side.
47:23.0
There's no way I'm making it through a laser wall on one.
47:26.0
And I'll do whatever you want.
47:31.0
Just give me laser protection.
47:39.0
System is active.
47:40.0
Try to run through the laser wall.
47:43.0
After that trippy shit, I'd be willing to run through any wall.
47:52.0
That thing packs a punch.
47:53.0
I almost bought the farm there.
47:55.0
The key word being, hollow.
47:59.0
Ah, di ako wanta. Okay.
48:21.0
Eto yung nagtititom, Raider.
48:23.0
I believe right now, there's a man coming for you. He's around and wearing an X-factor on all your clothes.
48:32.0
Must be Sechenov's guy.
48:34.0
Larisa, did you talk to him?
48:36.0
He was attacked by a brat.
48:38.0
We took him to the emergency bed.
48:42.0
Ah, eto yung purple hair.
48:44.0
Well, you should have.
48:45.0
It would have saved us a whole lot of trouble.
48:49.0
Kaya ganyan, Petrobe.
48:50.0
Magbago ka na, Petrobe.
49:04.0
Tired man pate, kung wala naman.
49:06.0
You deaf? Hands behind your head.
49:09.0
The hell are you?
49:10.0
Major Nechaya, Special Operations.
49:12.0
And that's the last question you get.
49:15.0
You're going to Chelome.
49:20.0
Of course, Comrade Major.
49:27.0
Whoa, whoa, whoa.
49:28.0
Red alert. Lockdown in progress.
49:34.0
Aray ko, gago. Ano yun?
49:42.0
Ang dami nangyari. Naulol ako.
49:51.0
Kaya kumuha ko ng mga skill.
49:53.0
Kasi malaking bagay siya yun.
51:19.0
Oh. Ano, ano, ano?
51:23.0
Mapatayin ba ako nito?
51:29.0
Hindi ako umiito.
51:31.0
Ano mo? Bago pa niya sabihin, nagawa ko na.
51:41.0
Who's can do, we can do.
51:53.0
Oh, may isna. Hello.
51:57.0
Oh, my God. May karaban.
52:01.0
Oh, nagtago ako, no?
52:03.0
Isa akong polymerizationer.
52:05.0
Polo-polymerization.
52:21.0
At lahat ng bagay ito, isa akong patayin.
52:22.0
This is the lunar.
52:24.0
Oh, gumukha-mukha.
52:26.0
It'll open once all the holes have canisters of lunar soil in them.
52:29.0
You eggheads sure love your fancy locks, don't you?
52:32.0
Guess I'll go find some canisters.
52:35.0
Kailangan ko na naman ng mga things.
52:37.0
You are now observing the lunar system.
52:39.0
I'll explain it in terms you cannot understand.
52:41.0
The Academy of Consequences has found a way to calculate musical radio waves from the future.
52:47.0
They don't actually pick them up.
52:49.0
This is done by sealing them into five capsules.
52:58.0
Siguro naman walang kalabat sa loob ng mga gaya ito.
53:00.0
Alam ko rin sila yung baro mo.
53:01.0
Oh, mag-swimming.
53:10.0
Oh, wag, wag, wag.
53:11.0
Not that batshit lady robot perv again.
53:14.0
Oh, baka kagawa tayo nung machine gun.
53:17.0
Big coil control.
53:18.0
Don't count on it.
53:19.0
I love it when you get angry.
53:26.0
I was a bad girl.
53:28.0
Patrol up another disgusting freak.
53:32.0
You killed someone again?
53:35.0
But you haven't entered me for so long.
53:39.0
Do you like it, sugar?
53:44.0
Now, could you please not kill anyone?
53:49.0
Charles, what does Petrov need with the repair vendor?
53:53.0
Why would the sicko try to take control of Nora?
53:55.0
Why would he even need weapons?
53:57.0
He's got robots fighting for him.
53:58.0
The traitor realized that employees confronted with hostile robots
54:02.0
will defend themselves.
54:04.0
And the soldiers defending the facility
54:06.0
will attempt to get more powerful weapons.
54:08.0
He must have been scared someone would bump into him by accident
54:11.0
and shoot him like the traitorous piece of dogshit he is.
54:14.0
That very well may be.
54:16.0
Regardless, Petrov was unable to get his hands on a weapon.
54:20.0
This is terrible.
54:36.0
I've got another one.
54:52.0
There's another enemy over there.
54:56.0
Atomic Heart is available today on PC, PlayStation 4, PlayStation 5, Xbox One, Xbox Series X and Series S.
55:04.0
What are you waiting for?
55:05.0
Check the link in the description and download it now
55:08.0
so you can understand how excited I am for this game.
55:13.0
So that's where we'll end this video.
55:15.0
If you want me to play this game,
55:17.0
like the video and subscribe to Powered Gaming.
55:20.0
That's where we'll end this video.
55:22.0
I'll see you in the next video.
55:24.0
Thank you so much for watching!