* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
Mahulog ka! Magingat ka dyan!
00:06.0
Patay ka, magamano sa'yo saan e?
00:21.0
Magandang hapon kakabsa at nandito po tayo ngayon sa farm.
00:25.0
At amihan po maghapon na ang lakas lakas ng hangin, pinagbigyan lang tayo sa outreach natin sa lumintaw na karaan.
00:32.0
Pero ngayong hapon ba sulpot-sulpot na lang yung hangin at kakabsat.
00:36.0
Sa lakas ng hangin, nagigiba na po yung mga bakod natin.
00:42.0
Na ano na kasi kalawang na yung ano, mga tali ng bakod.
00:48.0
Si Ankel, umaki at kabsat.
00:50.0
Sabi ko ay doon lang muna sa baba.
00:52.0
Tobias, ang pet mo!
00:58.0
Tinukuran nila Angkel.
01:02.0
Na ano na, na marupok na yung ating bakod.
01:05.0
Ako, wag ka munang magigiba. Wala pa tayong pampagawa kakabsat.
01:11.0
Ito, hanggang doon yan, malambot na siya.
01:16.0
Lakas kasi ng hangin, talagang humahampas yung mga tatamaan niya.
01:20.0
Nangangawil po si Darna at si Joy.
01:23.0
Pupunta tayo kila Tay Carlos mamaya kasi ischedule natin yung pag-harvest ng manidon
01:27.0
kasi kinakain na daw po ng mababait, sabi ni Conrad.
01:32.0
Yung mga tinanim nating papaya, nagkanta po tulpo tulgabsat kasi nga po malakas yung hangin.
01:37.0
Hindi talaga tayo makapagpabuhay ay ng mga ano, pananim.
01:42.0
Naglagay kasi tayo ng mga papaya sa hilera doon sa may daanan.
01:47.0
Hanggang doon sa tulay natin kabsat.
01:50.0
At mayroon po pala akong good news sa inyo.
01:53.0
Nangitlog na po si Muji.
01:56.0
Noong nakaraang tatlo, ngayon lima na.
01:58.0
Tingnan natin de.
02:02.0
Lakas ang hangin.
02:04.0
May nahuli na kayo sis?
02:07.0
Kau ati Darna, huli na?
02:10.0
Malalaki kasi yung bulati niyo tsaka itim.
02:13.0
Dapat daw kulay pula.
02:17.0
Angkel, magingat ka dyan Angkel.
02:25.0
Muji, nangitlog ka na.
02:31.0
Magkakaroon tayo ng sisiu.
02:38.0
Maliliit yung itlog boy, kulay brown.
02:41.0
Itlog boy, kulay brown.
02:52.0
Nagkaroon na sila ng pamilya.
02:54.0
Nakabuo na po sila ng pamilya kabsat.
03:00.0
Rambutan ni Joe, hindi na lumaki ah.
03:04.0
Ganyan lang siya?
03:06.0
Uy, ang ganda ng talong natin oh.
03:08.0
Talong na mahaba, namumunga na kahit papano.
03:11.0
Dalo na yung langka niyo.
03:13.0
Parang lalaki daw yung langka.
03:20.0
Sabi ni Sammy, yung dahon daw kasi.
03:24.0
Basta kaya yung dalawa dito.
03:27.0
Wala naman nagadawi sa Kawil Modeng.
03:30.0
Shout out sa aking kapatid.
03:32.0
Si Anna, siya yung lagi nakakahuli dito ay.
03:41.0
Bulati mo ding mataba tapos maiti.
03:43.0
Iyan, naglakad na.
03:47.0
Joe, nagalis na yung bulati mo.
03:57.0
Daan tayong kakilatay Carlos.
03:59.0
Tignan natin yung mani.
04:01.0
Tignan natin yung mani doon.
04:03.0
Habang maliwanag pa.
04:05.0
Balik pa tayo dito.
04:12.0
Uncle, punta kami sa Hatorawan.
04:14.0
Tignan namin yung mani.
04:18.0
Tignan lang namin ikaw makababa.
04:24.0
Magingat ka dyan.
04:28.0
Wala na kaming ankil.
04:32.0
Wala nang manilin.
04:34.0
Wala nang manilin.
04:40.0
Malaki-laki kasing gastusin.
04:42.0
Tukabsat pag pinabakura ng simento.
04:50.0
Ankil, paano pag nasira yung
04:52.0
bakod natin, itatayo ulit natin?
04:58.0
Talian na lang muna natin ng
05:02.0
Dalhin na lang natin yung
05:08.0
Anong putol na yung ilalim niya?
05:20.0
Uy, buti na lang si ankil.
05:24.0
Baka ka mahulog man din dyan.
05:34.0
Gumagalaw yung paa ni ankil.
05:38.0
Umakapit din paa mo, Tobias.
05:40.0
Uy, ankil, magingat ka.
05:52.0
Tingnan natin yung manian doon at
05:54.0
sabi nila pwede na daw i-harvest.
06:12.0
Dry na dry yung mga pananim kabsa
06:14.0
at kahit binidiligan ng umaga
06:16.0
at hapon, yung tanghali,
06:18.0
talagang tuyot na tuyot yung
06:22.0
Matindi ang sikat ng araw.
06:24.0
Dapat lumaki na yung mga puno-puno
06:26.0
natin dito para maglamig-lamig
06:34.0
May tinanim kasi tayo dito kabsa
06:36.0
at bigyan ni nana ito eh.
06:38.0
Madali po kasi itong mabuhay,
06:40.0
kagaya ano yung nasa gate.
06:50.0
Meron tayo yung tumubo na
07:14.0
Yan na po, nailagay na ni Uncle,
07:16.0
bumababa na siya.
07:18.0
Pakagaling po ni Uncle,
07:26.0
Mabuhay si Uncle Tobias!
07:34.0
Kakabsa, di na naman po tayo
07:36.0
natuloy kina lolo ni Michael
07:38.0
sa Bayabasan kasi.
07:40.0
Ulan nang ulan sa bundok,
07:42.0
pero dito sa atin walang ulan.
07:44.0
Yan, di na naman po tayo natuloy
07:46.0
kasi may ihakatid tayo yung blessing dun eh.
07:48.0
Lakas ang ulan ngayon dun oh.
07:54.0
Madadaanan, yan kasi yung ano,
07:58.0
Yan po ang kabisa.
08:02.0
Papunta po pala tayo ngayon kina Conrad at
08:04.0
tignan natin yung ating mani,
08:06.0
kung paano na ang sitwasyon ng ating mani.
08:10.0
Mani, mani, ayun.
08:12.0
Kasi kaninang umaga muwi si Uncle Tobias
08:14.0
at papaano asana tayo
08:16.0
kay Michael para dun sa lolo niya.
08:18.0
Kaso hindi nabutan ni Uncle Tobias
08:22.0
Palas 4 pa lang daw ng madaling araw
08:24.0
makit na ng bundok.
08:26.0
Ngayon, hindi tayo natuloy
08:28.0
kasi wala tayong kasama
08:30.0
pumunta ng Bayabasan.
08:32.0
Malalim daw po yung ilog sabi ni Uncle
08:34.0
kasi dito sa atin walang ulan.
08:36.0
Pero dun araw-araw daw umuulan eh.
08:38.0
Kaya kapon din may
08:40.0
rain po no de sa part na dito no.
08:42.0
Ibig sabihin umuulan sa kanila.
08:44.0
Dito sa atin hindi.
08:46.0
3 days na yata may
08:50.0
Sabi nga ni Uncle, hindi nga ako maniwala.
08:52.0
Sabi ko, paano lalalim ang ilog?
08:54.0
Ang init-init sabi niya.
08:56.0
Dito man, init sa atin.
08:58.0
Tignan niyo, wala na yung bundok na nakikita namin
09:00.0
dito, natakpan na.
09:02.0
Nako, baka umulan sa turawantia.
09:12.0
Kumain din din ang panahon.
09:14.0
Kailan kaya natin makahatid yun?
09:16.0
Kasi mag-outreach tayo sa
09:18.0
ano kakapsat? Sa Payumpon.
09:20.0
Babalikan natin yung Payumpon.
09:22.0
Kung maalala nyo,
09:24.0
nauna yung Amnai, sumunod
09:26.0
Payumpon, sumunod Manggahan,
09:28.0
sumunod yung Bayabasan.
09:30.0
Babalikan natin yung Payumpon kasi may
09:34.0
natiragaling kay ating Apple Tarina
09:36.0
ay sa Vernice Clothing Shop.
09:38.0
At saka po mga sinelas
09:40.0
na galing din kay Kuya Chris.
09:42.0
And marami po kasing natira.
09:44.0
Doon namin siya dadalhin.
09:48.0
Baka aidin tayo no de.
09:50.0
Kakapsat, nandito na tayo kila
09:52.0
Tay Carlos. Naku, nagising si Ami.
09:56.0
Ati Joy doon, saka sila Ati Darna.
09:58.0
Tinignan nila yung mani. Bubunod sila ng mani.
10:00.0
Tapos bababa nila dito
10:02.0
para makita natin kasi
10:04.0
baka bukas tayo mag-harvest.
10:10.0
May nagamano kayo.
10:20.0
Ay, ikaw yung nandun sa Kabakungan.
10:22.0
Bakit nandito ka?
10:28.0
Patay ka, magamano sayo saan e.
10:44.0
Asan ang ating maniat?
10:46.0
Ay, pwede na. Uy, ang lalaki.
10:50.0
Malambot yung lupa.
10:54.0
Tingnan mo nga ding yung ano.
11:00.0
Pero yung iba, maliliit.
11:04.0
Ati Darna, pwede makita.
11:08.0
Pakita mo kay nanay ding.
11:10.0
Ikuha ka na ipakita
11:16.0
Irina, pwede na tayo bukas?
11:20.0
Harvest tayo bukas?
11:22.0
Harvest lang na. Nagko-construction yan si Nay Carlos.
11:26.0
Parang kabuan lang magkawang kubo.
11:30.0
Sige, bukas nyo rin.
11:32.0
Pero siya, hindi ka makasali.
11:38.0
Tungkot na naman siya.
11:40.0
Kasama siya, nagtanim naman.
11:42.0
Darna, harvest tayo bukas?
11:46.0
Ito ang magiging mamang mo.
11:48.0
Magbano ka sa mamang?
11:52.0
Magbano ka sa mamang?
11:56.0
Tuntuan naman si Tay Carlos.
12:00.0
Mag-aral muna, huwag mag-asawa.
12:02.0
Bakit sabi ni Carlos, pwede na?
12:10.0
Bata pa, mag-aral muna.