Close
 


Kung paano siya binully nu’ng estudyante pa lang, ikinuwento niya! | Congw. Geraldine Roman #GBR
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
For collaborations / business proposals / intrusions, please contact: teamwaechos@gmail.com SUBSCRIBE NA SA TEAM WA ECHOS! OGIE DIAZ VLOG: https://www.youtube.com/channel/UCFjNqRoCvkOCYLnBUjdfmSg?sub_confirmation=1 MOMMY SOWL VLOG: https://www.youtube.com/channel/UCah7A_e_uGrjeS0DCDKryRw?sub_confirmation=1 ERIN DIAZ VLOG: https://www.youtube.com/channel/UC5qwAM8XQoR7JQcof6L6JWA?sub_confirmation=1 MEERAH TV: https://www.youtube.com/channel/UCHT6ypXz39DY7eNvWZ1TLYQ?sub_confirmation=1 AIKO MELENDEZ VLOG: https://www.youtube.com/channel/UCsTkp9-N5GwrnvrLI0rV4fQ?sub_confirmation=1 ELLEN LIHIM VLOG: https://www.youtube.com/channel/UClKlY34ZHPzTotxtE_93b4A?sub_confirmation=1 DYOSA POCKOH VLOG: https://www.youtube.com/channel/UC5sC918-s6TfcQQjJrkKBzA?sub_confirmation=1 TITA JEGS VLOG: https://www.youtube.com/channel/UCjxdG6QN6GnQVCPfy59yIXQ?sub_confirmation=1 MAMA LOI VLOG: https://www.youtube.com/channel/UCmEWD3UTF0FvXr8jrKzbA_A?sub_confirmation=1 #OgieDiaz #Geraldineroman #bataan #congresswoman #
Ogie Diaz
  Mute  
Run time: 28:45
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
ang nakikipaglaban para sa mga kapatid, para sa mga LGBTQ+.
00:11.6
Ay, huwag niyong boto yun si Geraldine.
00:13.4
Hindi nga niya alam kung nung CR siya papasok,
00:15.7
ayaw ng Diyos sa katulad niya.
00:17.2
Yun ang medyo nasaktan ako.
00:21.2
Alam mo ha, forgive me, Lord, ha?
00:23.4
Sabi ko, sige nga, Lord,
00:24.7
biyayaan niyo sila ng anak na LGBT.
00:30.1
Kailan naman natanggap ng parents mo na,
00:32.4
ay, confirm?
00:33.9
Isa pa yan, pinagigigilan ko.
00:35.9
Anong sinabi niya sa'yo?
00:37.1
Hindi namin kayang tumanggap ng mga ganyan tao
00:39.2
dahil makasalanan sila.
00:43.4
Sabi ko, Daddy, ba't ganito?
00:44.7
Hirap na-hirap na ako.
00:46.2
Would you like to see a psychiatrist?
00:51.3
Siya, first time to kukwento.
00:53.3
I was subjected to ritual rape.
00:56.2
Pinindaw na nila ako sa sahig
00:57.9
tapos isa-isa silang pumapatong sa akin.
01:03.5
Ba't ka nag-iigaw?
01:26.7
Isang karangalan para sa akin ng Mameet
01:28.8
ang nakikipaglaban para sa mga kapatid,
01:32.0
para sa mga LGBTQ+.
01:34.4
Kasama na po ako doon.
01:35.8
Siyempre, ang Congresswoman
01:38.0
sa 1st District ng Bataan,
01:40.2
Congresswoman GBR
01:41.9
or Geraldine Roman.
01:44.1
Hi, hi, Kong!
01:45.2
Hello, Ochi.
01:46.0
Welcome to Bataan.
01:47.2
Oo, alam, tinaman mo naman ang tinig ni Madam,
01:49.4
diba, babaeng-babae.
01:51.0
Kanun ba?
01:53.4
Diba?
01:54.8
Diba?
01:55.4
Pero ikaw, nangarap ka maging broadcaster?
01:57.9
Yes, I studied to be a journalist sa Spain.
02:02.5
Oo, kasi talagang ina-idolize ko nga nung araw si,
02:05.5
well, at that time, si Tina Monson Palma,
02:07.8
diyan na pagkahalata edad natin eh.
02:09.9
And recently, of course, Miss Karen Davila
02:13.4
sa May Puhunan.
02:17.6
Kaya, ang kinuha mo nung araw na course ay journalism?
02:21.9
Actually, ang first course ko sa UP was European languages.
02:26.7
Kasi mahilig ako sa mga foreign languages.
02:29.0
It's major in Spanish.
02:30.5
So, after I graduated,
02:32.0
nakakuha naman ako ng scholarship to study in Spain
02:34.6
at pinili ko naman journalism
02:36.4
kasi I love writing.
02:38.4
So, hindi mo napractice ang iyong natapos?
02:41.0
Napractice ko naman sa Spain
02:42.8
kasi I lived there since I was 23 years old
02:46.4
until nag-44 ako years old.
02:49.1
So, I worked in the Spanish news agency.
02:51.3
So, marunong ka mag-Spanish,
02:53.3
sanay at fluent?
02:55.9
Yes, yes.
02:56.7
Wala ka naman choice eh pag naniniraan ka sa Spain.
02:59.0
You really have to know and learn the language.
03:01.6
It's what you use everyday.
03:03.1
So, pati sa pagsusulat,
03:04.8
nagagamit ko yan nung nasa Spain ako.
03:07.1
Oo. Pero ikaw,
03:08.2
nung kailan mo na-discover na babae ka pala?
03:11.3
Ay naku, bata pa ako.
03:13.3
Actually, wala pang labels.
03:14.7
Basta alam ko nung bata ako,
03:16.3
laro ko nun eh mga Barbie dolls.
03:18.7
Kasama ko yung mga girl cousins ko.
03:21.2
Chinese Carter.
03:23.8
Eh ganoon talaga ako.
03:24.8
Hindi ko alam na ay dapat for women only yan,
03:27.6
for girls lang.
03:28.6
Basta alam ko, enjoy ako dun.
03:30.1
Yun ang natural sa akin.
03:31.5
So, nung nalaman yan ang parents mo,
03:33.8
ang family mo,
03:34.7
na parang iba si GBR.
03:36.8
Parang hindi siya kakilos
03:38.4
ng iba niyang brothers.
03:39.9
Well, iba tayong generasyon nung araw.
03:41.8
Actually, maswerte nga yung mga
03:43.2
present-day generations to na.
03:45.2
More or less, malaki yung awareness,
03:46.9
may acceptance.
03:48.2
Pero nung generasyon natin,
03:49.8
medyo conscious yung mga fathers,
03:51.6
lalo yung father ko,
03:52.8
macho politician siya nun eh.
03:54.8
Pero alam mo,
03:55.5
the strange thing is,
03:56.8
tinanggap niya ako.
03:57.7
Although, nakahalat ako,
03:59.0
pasimple lang siya.
04:00.2
Ang gagawin niya,
04:00.8
minsan isasama niya ako sa tennis,
04:03.0
minsan in-enroll pa niya ako sa isang gym
04:05.6
para mag-bodybuildy.
04:08.2
Hindi, totoo.
04:09.0
Ayun, nagka-crush ako dun sa...
04:12.2
instructor.
04:13.4
Tapos, pasimple lang.
04:14.9
Pero never niya ko sinasabihan,
04:16.4
wag ka maging ganyan.
04:18.0
Basta, parang bang tinutungo niya ako
04:19.9
dun sa ibang interests
04:21.7
na normally male, no?
04:23.0
Pero, okay, let me be.
04:24.1
Hindi naman niya ako pinigilan
04:25.3
dun sa interests ko.
04:26.2
Kailan naman natanggap ng parents mo
04:28.3
na, ay, confirm?
04:29.7
Yung confirmation galing sa akin eh.
04:31.5
Kasi nga, at the nayo ako,
04:33.1
all boys school.
04:34.2
Hindi ko kinakaya yung pressure kasi,
04:35.9
alam mo naman,
04:36.5
mga teenagers, diba?
04:37.8
They can be very cruel.
04:39.2
Nutokso ako, ganyan.
04:40.4
Although, na-control ko yun
04:41.5
dahil nag-excel ako sa academics.
04:43.6
Pero yung personal dissatisfaction ko na,
04:46.4
ang isip ko,
04:47.3
ang puso ko, babae.
04:48.4
Pero ang katawan ko,
04:49.3
nagiging lalaki.
04:50.4
Hindi ko kinakaya.
04:51.3
Kinausok ko daddy ko.
04:52.5
Sabi ko,
04:52.9
daddy, ba't ganito?
04:53.9
Hirap na-hirap na ako.
04:55.4
Ine-expect ng lahat.
04:56.6
Umastang lalaki ako.
04:58.0
Pero hindi talaga yun
04:59.0
ang natural sa akin eh.
05:00.4
Hindi ko kayang magpanggap.
05:01.8
Tapos tinanong niya ako,
05:03.0
are you gay?
05:04.0
Tapos sabi ko,
05:04.4
I think I am.
05:05.3
Kasi nung panahon na yun,
05:06.6
hindi pa namin naintindihan.
05:08.2
Konti lang, diba?
05:09.2
Ang nakaka-intindi dun sa transgender
05:12.0
o yung transsexual pang-aam.
05:13.6
Alam naman,
05:14.0
pasa alam,
05:14.7
pag medyo mainin ka,
05:16.2
bakla ka or gay.
05:17.6
Nung inamin ko na I think I'm gay,
05:19.7
yun medyo humiyakan dad ko.
05:22.3
Mmm.
05:23.0
Kasi syempre,
05:23.8
I guess,
05:24.2
bilang ama,
05:25.0
you still hope na hindi totoo
05:27.4
ang suspisyon mo.
05:28.7
Oo, oo, oo.
05:29.4
So ang tanong,
05:30.2
ano gagawin mo?
05:31.0
Tatanggapin mo ba o hindi?
05:32.5
Anong sinabi niya sa'yo?
05:33.7
Sabi niya gano'n,
05:34.8
would you like to see a psychiatrist?
05:37.3
Pumunta naman kami sa psychiatrist.
05:39.0
Tapos...
05:40.0
Ba't sa psychiatrist ng ending?
05:42.2
Kasi nung panahon na yun,
05:43.1
they think it's a psychological disorder
05:45.7
o baka it's only a phase.
05:47.6
Now you will outgrow.
05:49.1
Pilipas din sa'yo yan.
05:51.0
Baka magbago.
05:52.1
So he needed professional confirmation.
05:55.5
O ito naman ang sabi ng psychiatrist.
05:57.6
Oo.
05:57.9
Ganyan ka na talaga.
05:59.2
You just have to deal with it
06:00.5
and make the most out of it.
06:01.8
At yun naman ang ginawa namin.
06:03.3
Basta sya support sa pag-aaral ko.
06:05.6
Advice.
06:06.8
Tapos love.
06:08.0
During your school days sa Ateneo,
06:10.4
bullying?
06:11.2
Oh yes,
06:11.6
naka-encounter.
06:12.4
Lalo nung high school.
06:14.1
Actually, first time to kukuwento.
06:16.2
But water under the bridge na ito.
06:18.3
And I've forgiven
06:19.8
kung sino man sila.
06:20.5
In fact,
06:21.0
they've asked for forgiveness.
06:22.6
I'm just telling this
06:23.6
hindi para sumbatan sila
06:25.5
but for closure na rin,
06:27.4
I was subjected to ritual rape.
06:32.2
Scouting class,
06:33.6
turno-turno kami sa pagbibigay ng commands.
06:36.1
So,
06:36.6
nung turn ko,
06:37.6
nadudun ako sa podium,
06:39.6
walang sumusunod sakin
06:41.5
sa mga commands ko dun sa scouting class.
06:44.0
And the next thing I knew,
06:45.0
merong apat na akong classmate.
06:47.7
Pinindaw na nila ako sa sahig.
06:49.5
Tapos isa-isa silang pumapatong sa akin.
06:54.5
Hindi naman yung actual rape,
06:55.8
it's ritual rape.
06:56.8
And parang power play lang yun eh
06:58.5
sa mga kabataan.
06:60.0
Parang initiation.
07:01.1
Ewan ko ba?
07:01.7
At that moment,
07:02.7
nagdadasal ako.
07:04.0
At dun ko na confirm talagang medyo
07:05.7
taman-taman dumaraan yung aming
07:07.5
guidance counselor.
07:08.9
Suspended silang lahat.
07:10.4
But,
07:10.8
you know what?
07:11.2
I've forgiven naman eh.
07:12.4
And I understand,
07:13.2
boys can be very cruel,
07:14.6
especially at that age,
07:15.7
diba?
07:16.2
But,
07:16.7
that opened my eyes
07:17.7
to the world of discrimination talaga na.
07:20.0
Ganon talaga pala ang buhay
07:21.4
ng member ng LGBTQ.
07:23.0
Ganito siguro yung
07:24.1
kinatatakutan ng mga magulang ko.
07:26.0
And,
07:26.4
exclusive school na yan ah.
07:27.8
Pero ano mo,
07:28.2
mga paring heswita dun sa atin eh,
07:30.1
yung mababayad.
07:30.8
From then on,
07:31.7
naging protege na nila ko.
07:33.6
Prinotekta na nila ko.
07:35.0
Tapos in-advise na nila,
07:36.0
kung,
07:36.2
ako,
07:36.4
kailangan mag-excel ka sa academics
07:38.5
para respetuwing ka ng mga classmate mo.
07:40.2
Inawa ko naman.
07:41.3
At nirespeto naman ako,
07:42.4
tinanggap ako ng mga classmates ko.
07:43.8
In fact,
07:44.2
very,
07:44.7
very supportive sa akin mga classmates ko.
07:46.6
Tsaka yung,
07:47.3
four individuals na yun,
07:48.3
humingi na sa akin ng tawa
07:49.4
at matagal na.
07:50.2
Tapotawad ko na.
07:51.6
Pero yun,
07:52.5
nagdulot sa iyo yun ng drama?
07:54.0
Not really.
07:55.0
Maybe before,
07:55.8
but now,
07:56.6
parang,
07:57.2
I look at that incident
07:58.9
as something na nagbigay sa akin ng
08:00.9
character,
08:01.7
tsaka strength.
08:02.5
Naging mas malakas akong tao dahil dun.
08:04.6
Pinapibay ka nung
08:05.8
pangyayaring yun?
08:07.3
That's a thing of the past.
08:08.6
When you forgive,
08:09.6
you release na.
08:10.5
Everything.
08:11.3
Let go ka na.
08:12.5
Nabanggit ko nga lang to,
08:14.0
Oji, dahil,
08:14.8
sana
08:15.4
ma-realize na mga parents that
08:16.9
bullying,
08:17.4
in all forms,
08:18.3
can happen,
08:18.9
even in the best schools.
08:20.9
And,
08:21.6
that time,
08:22.5
hindi ka nagsumbong sa dad mo?
08:24.8
Hindi.
08:26.9
Hindi.
08:27.5
Kasi,
08:28.3
ayoko na siyang mag-worry pa eh.
08:30.4
Dadagdagan ko ba ba yung
08:31.7
pag-alala niya sa akin?
08:33.4
Sabi ko,
08:33.8
kakayanin ko to.
08:35.0
Anyway,
08:35.8
sinuportahan naman ako ng mga
08:37.6
paring jesuita.
08:39.0
So,
08:39.5
wala na,
08:39.9
hindi na naulit yun.
08:41.2
At,
08:42.3
siyempre,
08:42.8
dahil naramdaman mo na
08:44.3
babae ako eh,
08:45.3
pero parang may gulang at may sopra.
08:47.5
Well,
08:47.9
nung college ako,
08:49.3
sa UP naman.
08:50.5
Iba na siyempre ang atmosphere.
08:52.2
You meet people from all walks of life.
08:54.3
Mayaman,
08:55.0
mahirap,
08:55.8
sosyal,
08:56.6
simple,
08:57.6
matalino,
08:58.4
hindi masyadong matalino.
09:00.2
Lahat ng uri ng tao na roon.
09:02.1
Pati na rin ng mga
09:03.1
trans people like myself.
09:04.6
Nung nakita ko na,
09:05.9
Uy,
09:06.3
meron palang mga taong katulad ko,
09:08.0
feeling ko,
09:08.7
I'm valid.
09:09.4
We're part of society.
09:10.8
It's not something na
09:12.0
napaka-rare,
09:13.2
o isang sakit na
09:14.4
kala mo wala nang lunas.
09:15.9
Hindi ito yung sakit.
09:16.8
It's being true to yourself.
09:19.1
Nagpapatutuo siya,
09:20.3
nagpapatutuo rin ako.
09:21.7
Bakit ko pipigilan
09:23.0
kung ano yung nanggagaling
09:23.9
sa puso ko.
09:24.9
So,
09:25.2
UP was
09:26.0
eye-opener for me.
09:27.4
Kasi,
09:27.6
iba na mentalidad dun ng tao.
09:29.6
Mas progressive,
09:31.1
mas advanced,
09:32.0
mas liberal.
09:33.2
So,
09:33.6
after college,
09:35.2
nakatanggap ako ng scholarship sa Spain.
09:37.4
Yun ang talagang
09:38.2
liberating experience.
09:40.1
In Spain,
09:40.8
lahat ng tao,
09:41.5
they were expecting me
09:42.6
na kumilos na
09:43.6
bilang babae
09:44.3
kung ano yung nakikita nila.
09:45.4
And,
09:45.9
that felt good kasi
09:47.4
hinayaan nila ako
09:48.2
magpapatutuo sa sarili ko.
09:50.2
And,
09:50.8
marami akong magliligaw naman.
09:52.4
Oo.
09:53.0
Hmm,
09:53.3
true.
09:53.8
Kaya nga lang,
09:54.2
syempre nag-iingat ako
09:55.1
kasi hindi nila alam yung kwento ko eh.
09:56.8
Hindi nila alam yung
09:58.1
background ko,
09:58.9
yung
09:59.4
life story ko.
10:00.2
Oo.
10:00.6
So, may halong takot.
10:02.0
There were times na kuinento ko.
10:03.6
Pag alam ko medyo
10:04.6
nagsiseryoso na yung lalaki.
10:05.8
Pinapakilala na sa akin
10:07.0
yung pamilya nila.
10:08.0
And, I would say,
10:09.0
tell the whole story.
10:10.4
Tapos,
10:11.2
yung person na yun,
10:12.7
hindi na tinanggap.
10:13.5
Sabi niya,
10:13.8
I respect who you are.
10:15.0
Kaya nga lang,
10:15.9
gusto ko magkaroon ng anak.
10:17.6
Oo.
10:18.5
Tapos, malungkot siya.
10:20.0
Tapos, iwalay kami.
10:21.0
Ganyan.
10:21.7
Pero, meron naman ako
10:22.6
naging boyfriend
10:23.4
at tinanggap niya.
10:24.6
Sabi niya,
10:25.2
as far as I'm concerned,
10:26.8
babae ka.
10:27.7
So,
10:28.2
masaya.
10:28.8
Kaya nga lang,
10:29.7
hindi pa kompletong
10:30.9
happiness ko na.
10:32.0
When you say
10:32.5
hindi kompletong yung happiness?
10:33.9
Eh, kasi nga,
10:34.7
pag uwi ko sa bahay,
10:35.9
pag wala na akong damit,
10:37.2
may sobra.
10:38.0
So,
10:38.4
sabi nga nun
10:39.0
ng mga kaibigan kong babae,
10:40.4
Geraldine,
10:41.1
isang step na lang,
10:42.4
happy ka na.
10:43.0
Pwede na tayo mag-beach.
10:44.1
Pwede na tayo magpunta
10:45.2
sa public swimming pool
10:46.4
na hindi ka natatakot.
10:47.8
Pwede ka na makipag-date
10:49.0
na wala ka nang tinatako.
10:50.7
Sabi ko,
10:51.0
ano yung sinasabi niyo?
10:52.1
Eto,
10:52.3
magpa-sex reassignment surgery ka.
10:54.1
Tignan mo itong actress
10:55.5
na Espanol lang.
10:56.6
Sabi ko,
10:57.0
why not nga ba?
10:58.0
So, sabi ko,
10:58.6
go for it na kaya.
10:59.7
Ayun,
11:00.0
tinawangan ko ang father ko,
11:01.7
tapos sinamahan niya ako.
11:03.3
Pinunta niya ako muna sa Spain,
11:04.9
tapos sabi niyang gano'n,
11:06.7
pati tayo pumunta sa New York.
11:08.4
Kasi na dun yung kuya ko eh,
11:09.9
doktor ang kuya ko,
11:10.9
nag-i-internship siya sa New York.
11:13.1
So,
11:13.7
we went to New York,
11:14.9
and through the help of my brother,
11:16.6
kumunta kami ng isang surgeon
11:18.5
na nagsispecialize
11:19.4
sa sex reassignment surgery,
11:21.3
ang tawag diyan.
11:22.4
Ang tawag diyan is
11:23.1
sex reassignment surgery
11:24.6
or gender confirmation.
11:26.1
Kasi,
11:26.6
ang gender mo
11:27.2
is what you feel
11:28.4
and think you are,
11:29.2
no?
11:29.6
Kinoconfirm lang ng surgery
11:31.2
kung ano talagang nasa loob.
11:32.6
Eh,
11:32.8
ang puso ko at isipan,
11:34.3
babae.
11:35.3
So,
11:35.5
isusunod natin ang katawan.
11:37.3
At kinaya naman,
11:38.2
kahit pa paano.
11:39.2
Of course,
11:39.6
I cannot give birth,
11:40.6
pero marami rin namang babaeng
11:42.1
hindi pwedeng magkaroon ng anak.
11:43.6
But,
11:44.0
they're not less women.
11:45.3
Oo.
11:46.3
So,
11:46.5
before the surgery,
11:47.7
bago kang bigyan ng
11:48.7
go-signal ng surgeon,
11:49.8
sasabihin niya sa'yo,
11:50.8
punta ka muna sa
11:51.7
psychotherapist
11:53.2
para confirm na talagang
11:55.0
meron kang tinatawag na
11:57.2
meaning,
11:57.7
ang isip mo at puso mo
11:59.1
sa babae,
11:59.9
pero ang katawan mo,
12:00.9
lalaki.
12:01.6
Or,
12:02.1
isip mo at puso mo,
12:03.1
lalaki,
12:03.6
katawan mo,
12:04.1
babae.
12:05.1
At,
12:05.4
you're very uncomfortable
12:06.7
about it,
12:07.4
ayaw mo
12:08.1
ng ganong sitwasyon.
12:09.4
So,
12:09.6
pumunta ko sa
12:10.2
psychotherapist.
12:11.6
Usually,
12:12.0
it takes a year.
12:13.5
Mahabang panahon yan eh,
12:15.0
na inaanalyze niya.
12:16.2
Pero,
12:16.7
in my case,
12:17.5
four sessions lang kami,
12:18.9
approval na.
12:20.1
Kasi,
12:20.4
namumbuhay na ako
12:21.4
bilang babae sa Spain,
12:23.1
ganito naitsura ko,
12:24.6
noon pa man,
12:26.0
sabi niya nga,
12:26.7
I have no doubts you are
12:28.0
a true trans woman.
12:29.6
Pero sa ngayon,
12:31.0
si GBR ba ay may boyfriend?
12:33.0
Revelation,
12:33.8
revelation.
12:34.8
I had a partner,
12:36.3
for the longest time,
12:37.2
25 years.
12:39.0
Espanyol,
12:40.0
mabait na tao,
12:41.4
si Alberto.
12:42.6
And,
12:43.2
before the pandemic,
12:44.1
okay kami.
12:45.2
Kaya nga lang nagkaroon ng pandemic.
12:46.8
LDR,
12:48.3
hindi kami nakikita,
12:50.0
hindi ako pwede magbiyahe,
12:51.8
hindi siya pwede magbiyahe.
12:53.6
Kahit pa paano,
12:54.7
hindi nag-survive
12:55.5
yung relationship namin.
12:57.0
But we're still friends.
12:59.1
We're still friends,
12:59.8
we're still in touch with one another,
13:01.2
and we love one another.
13:02.4
25 years ba naman,
13:03.7
kaya nga lang,
13:04.4
sabi ko nga,
13:05.0
I cannot make him happy
13:06.5
in Spain
13:07.2
when I am here in the Philippines.
13:09.6
I have to respect his decision
13:11.2
to be in his home country.
13:13.3
Kasi doon siya happy eh.
13:14.7
Pag mahal mo ang tao,
13:15.5
gusto mo,
13:16.2
kung saan siya happy?
13:17.2
Sasabihin ko na rin in Spanish,
13:18.7
para kung sakaling marinig niya.
13:20.4
Si quieres una persona,
13:22.5
quieres que sea feliz.
13:24.1
Siya doon de siya.
13:26.2
I...
13:27.5
to...
13:28.4
Felicidad personal no importa.
13:30.4
Importa mas la felicidad
13:31.7
de la otra persona.
13:33.2
Mas mahalaga yung happiness
13:34.3
ng isang tao
13:35.0
kasi your own happiness.
13:37.2
Ba't ka nag-iihan?
13:42.4
Kasi mahal ko pa rin siya.
13:45.0
Mahal ko siya,
13:47.6
but I guess,
13:48.4
not in that sense anymore
13:50.1
na romantic.
13:51.5
Mahal ko siya as a person.
13:54.0
I don't know, as a brother,
13:55.4
as a friend.
13:56.5
I don't know how to qualify it.
13:57.8
Basta alam ko,
13:59.5
I wish him happiness.
14:01.2
It's 25 years, Ogie.
14:03.4
Siyempre when I speak about that person,
14:07.2
um...
14:07.9
maraming memories,
14:09.3
maraming pinagsamahan.
14:11.0
Pero sabi ko nga,
14:12.4
he belongs to a different chapter
14:13.8
in my life.
14:15.2
Ganun lang yun.
14:16.0
You're happy for him.
14:17.2
Oh yeah.
14:17.8
Pero ikaw, deep inside...
14:19.2
I'm not hurting.
14:20.6
It's just, uh...
14:22.0
how do you...
14:22.8
Tears of nostalgia.
14:25.3
Tears of, let's say,
14:27.4
meron bang goodbye na masaya?
14:29.6
Wala, di ba?
14:31.0
So ganun lang yun.
14:32.1
I'm happy for him.
14:33.4
Merong tears ng panghihinayang din.
14:35.9
Sana hindi nagkaroon ng pandemya.
14:38.1
Sana kinaya namin.
14:40.3
But almost three years
14:41.7
nang hindi nagkikita,
14:43.5
manakanakang visit ko dun,
14:45.8
people grow apart.
14:47.4
And things happen for a reason.
14:49.0
Ganun lang yun eh.
14:50.0
So bukas ang puso mo ngayon
14:51.5
para sa ibang gustong manligaw sa iyo.
14:54.8
Meron ba ang magkaka-interest pa sa akin?
14:58.5
Please send your 2x2 ID picture
15:01.3
plus your resume.
15:03.5
Tapos jumpshot.
15:05.0
And jumpshot.
15:07.0
Sana merong kumatok po naman
15:08.5
sa pintuan ng aking puso.
15:10.4
Baka nga meron, ano?
15:11.7
Hindi ko lang napapansin.
15:13.2
Kasi hindi kasi ako sanay
15:14.3
sa manligaw na Pilipino eh.
15:16.4
O hindi mo naisip
15:17.3
na bago ka magpa-sex change
15:19.2
ay mag-anak ka muna?
15:21.3
Ay, alam mo.
15:22.2
Bata pa kasi ako nun.
15:23.7
Pag ganun ka bata,
15:24.7
hindi mo pinaplano yung long-term na
15:26.7
ay mag-aanak ako gano'n.
15:28.0
Parang importante lang sa akin
15:29.6
noong panahon na yun
15:30.7
maiayos ko at ma-align ko
15:33.1
yung puso, isip ko at saka katawan ko.
15:35.6
Yun lang ang naisip ko.
15:36.8
Pero kung akong tatanunin mo ngayon,
15:39.1
may panghihinaya.
15:40.4
Sana.
15:41.2
Sana nagtabi ako ng sperm.
15:43.6
Oo nga.
15:44.5
Sana.
15:45.4
Sayang lahi ko, no?
15:46.9
Matalino ka pa naman.
15:48.2
Eh, bueno.
15:49.1
Sabi ko nga,
15:49.8
things happen for a reason.
15:51.1
Hindi man ako nagkaroon ng
15:52.2
biological children.
15:53.5
Parang anak-anahan ko na rin
15:55.0
yung mga constituents ko.
15:56.5
I know it's a cliché, no?
15:57.8
Na madalas sinasabi,
15:58.9
ikaw ang ina ng unang distrito ng bataan.
16:01.9
But it's true.
16:02.6
Lahat ng pangangailangan nila,
16:03.9
parang nag-look out ka.
16:05.5
You look after their basic needs.
16:07.4
Pagkain, gamot, pag-aara, lahat.
16:09.8
Iniisip mo para tugunan yung mga pangangailangan nila.
16:12.6
Oo.
16:13.2
Pero sa totoo,
16:14.6
bakit mo naisip nung una
16:17.0
na tumakbo bilang congressman
16:19.4
sa bataan?
16:20.1
Yung totoo,
16:21.0
wala talaga sa plano ko
16:22.0
maging public servant nung araw.
16:24.0
Taimik ang buhay ko sa Spain.
16:25.5
Masaya ako nagtatrabaho doon.
16:27.5
From time to time,
16:28.3
nagbabiyahe kami sa Pilipinas
16:30.0
kasama ng partner ko nun.
16:31.6
But in 2012,
16:33.8
yung father ko na-diagnosed ng
16:36.1
fourth stage emphysema.
16:37.7
So, nung nagkasakit siya,
16:39.2
I said,
16:39.9
alagaan kita, dad.
16:41.1
Eh, hindi kumaga.
16:42.4
Nung panahon na yun,
16:43.1
congressman ang mother ko.
16:44.4
So, nakikitulong-tulong lang ako
16:46.2
dun sa district office, no?
16:48.2
Hinahandaw ko pa nga doon
16:49.2
yung mga cases ng agrarian reform.
16:51.6
Yung mga land disputes
16:52.9
kasama ng mga agrarian reform
16:54.2
beneficiaries,
16:54.9
mga magsasaka na humihiling
16:56.8
ng kanilang saliling lupa
16:58.5
mula sa pamahalaan.
16:59.7
Sinatanong ako ng mga tao,
17:01.2
hindi ka ba susunod sa yapak
17:02.4
ng magulang mo?
17:03.8
Sabi ko,
17:04.8
parang hindi eh.
17:06.0
Kasi ang ginugroom nila nung araw,
17:07.9
yung brother ko na lawyer,
17:09.8
na si attorney Tony Romano.
17:11.6
In fact, siya ay mas interesado
17:13.0
talaga sa politika.
17:14.7
Pero nandoon yung pagkakataon,
17:16.5
maraming humihiling sa akin.
17:18.6
Umiikot ako,
17:20.0
nakakausap ko yung mga tao,
17:22.1
kinukwento nila ang problema nila.
17:23.4
At maganda doon,
17:24.2
marami akong idea
17:25.4
na galing sa Spain.
17:26.7
Kasi, alam mo,
17:27.4
ang ugali ng Espanol at Pilipino
17:29.4
hindi nalalayo.
17:30.2
So, for every problem,
17:31.6
for every situation,
17:32.8
laging binabalikan ko
17:33.8
yung experience ko sa Spano,
17:35.1
sa Europe.
17:35.7
Tapos nasabi ko,
17:36.4
kung kaya nila,
17:37.2
kaya rin natin sa Pilipinas.
17:38.9
So, sabi ko,
17:39.8
pwede ako maging lawmaker.
17:41.8
Why not?
17:42.4
So, tinatanong ako ng daddy ko rin
17:44.3
noong panahon na yun,
17:45.3
ano bang kahulugan ng buhay mo,
17:46.7
Geraldine?
17:47.7
I go, wow,
17:48.4
heavy mo naman.
17:49.6
Alam mo ba,
17:50.4
Oji, pagano sa ang tao,
17:51.6
malapit ng mamatay.
17:53.0
Marami kayo yung mga
17:53.7
intimate conversation.
17:55.2
Para ba sya naghahabol ng panahon?
17:57.3
Para sabihin ko
17:58.0
na dapat nagsasabihin.
17:59.2
That was the time
17:60.0
noong inaalagaan ko siya,
18:00.8
sasabihin niya,
18:01.4
alam mo,
18:01.9
Jerry,
18:02.4
Jerry ang tawag na sa akin.
18:03.9
I'm proud of you.
18:05.0
Noong araw,
18:05.6
medyo worried ako sa iyo
18:06.9
dahil ganyan ka nga.
18:08.3
I'm proud of you.
18:09.1
And tinanong niya ako,
18:10.6
what is the meaning of your life?
18:12.1
I go, what do you mean?
18:13.1
I mean like,
18:13.6
may trabaho ako,
18:14.6
may bahay ako sa Spain,
18:16.2
nakabila akong kotse,
18:17.3
may partner ako noon,
18:18.4
nakakabiyahe kami,
18:19.6
nakaka-shop ako.
18:20.4
Ano pa ba ang gusto mo
18:21.3
meaning in life?
18:22.2
Wala kang anak eh,
18:23.2
saan pupunta lahat yan?
18:24.7
Anong purpose mo sa buhay?
18:26.7
I go,
18:28.3
what do you want me to say?
18:29.6
Sabi niyang ganun,
18:30.6
habang ang buhay mo
18:31.6
umiikot sa sarili mo,
18:32.9
walang tunay na kahulugan ng buhay mo.
18:35.2
You have to be of help
18:37.2
to other people.
18:38.3
Dapat maging positive influence ka
18:40.1
sa buhay ng ibang tao.
18:41.5
Yun lang ang magbibigay sa'yo
18:42.6
ng tunay na kahulugan sa buhay.
18:44.4
So sabi ko,
18:45.0
tamang tama,
18:45.9
mayroong opportunity,
18:47.2
subukan ko.
18:48.1
Kaya nga lang may warning,
18:49.3
pero kung gusto mo
18:50.6
maglingkot,
18:51.5
humanda ka
18:52.3
dahil maraming tao
18:54.2
ang tutulig sa sa'yo,
18:55.8
insultuhin ka,
18:57.3
gagawing issue
18:58.5
ang gender mo.
18:59.6
And true enough,
19:00.8
noong tumakbo ako,
19:02.4
yung mga katunggali ko
19:03.8
ng panahon na yun,
19:04.8
they would make an issue
19:05.7
of my gender.
19:06.9
Pinagtatawa na nila ako
19:08.0
in public,
19:09.0
silang sabihing ganun,
19:09.8
ay, huwag yung boto yun
19:10.6
si Geraldine.
19:11.5
Hindi nga niya alam
19:12.3
kung anong CR siya papasok.
19:13.8
Ako naman sasagutin ko,
19:14.9
Diyos ko, sa ganda ko nito,
19:16.0
papasok ba naman ako
19:16.9
sa CR na lalaki?
19:17.7
Di nagkagulo kayo.
19:19.0
O, diba?
19:20.4
Gine-joke-joke ko ba?
19:21.4
Doon sa Entablado yun.
19:22.3
Oo, sa Entablado.
19:23.6
And then they would even say,
19:24.7
naku, huwag yung boto yun
19:25.5
si Geraldine
19:26.1
kasi wala yung aasikasuhing
19:27.7
issue kundi LGBT issues lang.
19:29.7
Which is not true.
19:30.4
Alam mo,
19:31.0
marami akong batas
19:32.0
na finial at pinasaan
19:33.4
na wala namang kinalaman si LGBT.
19:35.5
Batas para sa mga veterano.
19:37.0
Batas para sa mga magsasaka.
19:38.5
Mga students, education.
19:40.8
Batas for practical things in life
19:42.8
like yung mga
19:43.3
salasalabat na mga
19:44.4
kawad ng kuryente.
19:45.7
Marami akong batas.
19:46.9
Ang LGBTQ law ko nga lang
19:49.0
masasabi is yung
19:50.0
SOGI Equality Bill
19:51.3
which is simply
19:51.8
an anti-discrimination bill.
19:53.7
Insultin din ako
19:54.5
noong atong gali ko non
19:56.4
sabihin ganun,
19:57.2
ayaw ng Diyos sa katulad niya.
19:58.6
Yun ang medyo nasaktan ako.
20:00.0
Kasi ang sabi ko,
20:01.1
anong karapatan mong meron sila
20:02.4
para husgaan yung relasyon ko sa Diyos?
20:04.4
Diyos ba sila?
20:05.1
I mean, at peace ako,
20:06.4
nananahimik ang konsyensya ko.
20:08.2
Bakit nyo pangihimasukan yan?
20:10.0
At sasabihin nyo
20:11.1
na ayaw ng Diyos sa katulad ko.
20:12.8
Nabasa nyo ba ang puso ng Diyos?
20:14.7
Napaka-assuming naman nila
20:16.1
para manghusgan ang ibang tao.
20:17.4
Perfect din ba sila?
20:18.5
Basta alam ko,
20:19.2
hindi ako gumagawa ng masama.
20:20.6
Malinis ang angarin ko.
20:22.0
Nagdadasala ko.
20:23.1
At nararamdaman ko
20:24.0
ang pagmamahal ng Diyos
20:25.1
sa akin at sa LGBTQ plus community.
20:27.4
So nobody has the right to judge
20:29.6
the LGBTQ plus community.
20:31.4
Hayaan mo sila.
20:32.4
At yun naman namin, say ko,
20:33.9
kapag merong isang qualified na LGBTQ plus,
20:37.0
bakit natin kailang
20:38.2
pagkaitan ng trabaho yun?
20:39.7
Tao na yun.
20:40.3
Bakit?
20:40.8
Sabing ganun ng ibang
20:42.2
very conservative religious groups.
20:44.1
Eh kasi,
20:44.8
di namin kayang tumanggap
20:46.0
ng mga ganyan tao
20:46.9
dahil makasalanan sila.
20:48.3
Kahit na qualified,
20:49.4
hindi po pwede.
20:50.0
Bakit?
20:50.4
Meron ba nangkakahawang sakit?
20:52.1
Bakit?
20:52.5
Hindi ba gagawin yung trabaho?
20:54.0
So ano dahilan mo?
20:54.9
Yung religious beliefs nila.
20:56.4
Bakit?
20:56.9
Turo ba ng religion yun
20:58.0
na mag-sino ka?
21:00.0
Hindi ba nila alam
21:00.8
na kapag ikaw nag-discriminate
21:02.3
sa isang tao,
21:03.1
pinagkaitan mo ng trabaho?
21:04.3
Hindi lang yung tao yung naapektado.
21:05.9
Pamilya niya.
21:06.8
Magulang niya.
21:07.6
Mga kapatid niya.
21:08.4
Dahil maraming LGBTQ plus
21:10.2
ang breadwinner.
21:11.4
Di ba?
21:11.9
Pagkaitan mo ng trabaho.
21:14.1
Alam mo ha,
21:15.0
forgive me Lord ha,
21:16.4
pero sometimes,
21:17.4
pag ganyan
21:18.2
kinagamit pangalan ni Lord
21:19.8
para mag-discriminate.
21:21.0
Sabi ko,
21:21.4
sige nga Lord,
21:22.3
biyayaan yun sila ng
21:23.5
anak na LGBT.
21:25.0
Hindi lang yung simple ng LGBT ha.
21:26.9
Yung matinding gay.
21:28.2
Yung matinding lesbian.
21:30.1
Para maramdaman nila,
21:31.6
magkaroon sila ng empathy.
21:33.5
Maunawaan nila
21:35.0
kung saan tayo nang gagaling.
21:36.8
Kasi ang dali-daling mag-judge eh.
21:38.5
Kung wala ka sa lugar
21:39.4
ng taong jinadjudge mo eh.
21:40.9
Yung mga sinasabing
21:41.8
ng mga tao na
21:42.8
religious freedom ko kasi
21:44.0
mahalagi eh.
21:44.7
Bakit ang feeling mo
21:45.5
pag nag-discriminate ka,
21:46.6
mas banal ka na ngayon?
21:47.9
At kalugudlugod
21:48.7
sa mata ng Panginoon?
21:50.0
Di ba mas kalugudlugod?
21:51.1
Kung isang tao
21:51.8
kahit tinigin mo sa kanya
21:52.9
makasalanan siya,
21:54.0
ayayapusin mo,
21:55.0
bibigyan mo ng pagkakataon.
21:58.2
Ito yung mentalidad na
21:59.5
feel you are holier
22:00.7
by discriminating
22:01.7
against other people.
22:02.8
At palagay mo,
22:03.6
karapatan mo yun.
22:04.6
Merong kang sinasabing
22:05.5
religious freedom,
22:06.6
masakit ang gabi niyo.
22:07.9
Kaya wala kang
22:08.9
pahinga sa pakikipaglaban
22:10.6
para sa mga LGBTQ, no?
22:13.1
Bakit ako susuko?
22:14.4
Habang merong isang
22:15.4
kaso pa rin ng discrimination,
22:17.0
habang nasa kongreso,
22:18.2
ako kahit wala ako sa kongreso,
22:19.9
tatawag ako ng tatawag
22:21.4
ng pansin ng mga ating
22:22.6
mga mambabatas
22:24.2
sa pangangailangan
22:25.0
magkaroon ng batas
22:25.9
para protection ng
22:26.9
LGBTQ plus community.
22:28.4
At lahat na ng grupo
22:29.4
na naaapi.
22:30.4
Mga marginalized farmers,
22:32.0
yung mga agrarian reform beneficiaries
22:33.7
na ang tagal-tagal
22:34.6
nang iniintay ang hostisya
22:36.2
para makamutan ang kanila
22:37.4
mga lupang dapat sa kanila.
22:39.0
Sa lalo ng batas,
22:40.1
ang mga kababayihang
22:41.1
naaabuso
22:42.2
sa pamamagitan nao
22:43.3
ang uso ngayon,
22:44.0
cyber violence,
22:46.2
pinapahiya sa social media.
22:48.5
Para sa mga PWDs,
22:50.5
mga senior citizens,
22:51.9
children with autism,
22:53.6
meron na ba tayong batas
22:54.8
para sa mga children
22:55.8
within the spectrum.
22:56.8
Wala eh.
22:57.7
Kaya sinusulong ko
22:58.6
yung National Autism Care Act
23:00.4
kasi kailangan ng mga kabatan.
23:02.2
Meron ako actually
23:03.4
pamangki na sa loob siya
23:04.4
ng spectrum.
23:05.2
And I see kami,
23:06.3
may kaya kami,
23:07.1
nahihirapan na kami.
23:08.3
Kasi hirap po mamin
23:09.4
ng professionals,
23:10.2
medyo mahal ang therapy.
23:12.1
Paano yung maraming bata
23:13.5
na walang kakayahan,
23:14.8
kailangan natin sanatulungan.
23:16.6
Pero alam mo no,
23:17.4
itong pagpasyal ko sa bahay mo,
23:19.4
ang dami mong santo.
23:22.2
Kung madasalin ka,
23:23.3
religyosa ka.
23:24.9
Tao lang ako.
23:25.9
Makasalana.
23:26.8
Pero reaching out to God
23:28.6
kasi God has been so good to me.
23:31.2
God has blessed me so much.
23:33.6
There are things that I would change,
23:35.2
Ogie.
23:35.8
From time to time,
23:36.6
tinatanong ko si Lord,
23:37.9
Lord, bakit mo ako ginawang
23:39.4
trans or LGBT?
23:40.8
Sana naging normal na lang.
23:43.1
Lalaki na lang ko,
23:44.0
normal na babae.
23:45.1
Siguro kung normal lang akong lalaki,
23:47.2
by now,
23:47.8
simple lang ang buhay ko.
23:49.0
Katulad nung kapatid ko,
23:50.1
baka meron akong
23:51.4
lovely wife,
23:52.8
baka meron akong beautiful children,
23:55.1
baka politiko na ako.
23:56.7
Pero complicated ang life ko.
23:58.8
Kahit ganun ang tanong ko sa Diyos,
24:00.7
napapamuka naman sa akin yung blessings
24:03.4
na dumarating,
24:04.2
yung mga opportunities.
24:05.7
At isa lang ang reading ko dun,
24:07.2
may dahilan kung bakit ako
24:09.2
Geraldine Roman.
24:10.4
May dahilan kung bakit ako
24:12.1
trans woman.
24:13.2
At meron akong pinaglalapan
24:15.1
para sa inapaniwalaan ko,
24:17.3
bahagi ng mission ng Diyos para sa akin.
24:19.5
May pagtanggol
24:20.7
ang mga LGBT,
24:22.4
ang mga farmers.
24:23.4
Lahat na na-appe, ayoko may na-appe.
24:25.0
Ayoko may na-discriminate.
24:26.7
Kasi gusto ko patas lang eh.
24:28.4
Patas na treatment
24:30.0
para sa lahat ng tao.
24:31.4
So, yun ang ang yan.
24:32.5
So, I'm blessed.
24:33.7
So, I should be a blessing to others.
24:35.8
Right?
24:36.2
Pero ano ba yung paniniwalaan nila
24:38.1
o ng ibang politiko
24:39.4
kaya hindi siya maipasa eh?
24:40.7
Dahil,
24:41.3
kasi yung same-sex marriage
24:42.7
daw kasama doon.
24:43.8
Ang laking kasinungalingan yan.
24:45.9
Uulitin ko,
24:47.0
ang SOGI equality bill
24:49.2
ay hindi same-sex marriage.
24:51.4
Suyurin mo man ang bill,
24:53.0
wala ka mangitang provision
24:54.7
that will allow same-sex marriage.
24:56.6
Isa pa yan,
24:57.5
pinagigigilan ko.
24:58.8
Bakit kailangan ko pang gumamit
25:00.4
ng mga kasinungalingan
25:01.8
para takutin ang sambayan ng Pilipino
25:03.8
para hindi suporta ng SOGI equality bill?
25:06.0
Hindi po ito same-sex marriage.
25:07.5
It's as simple as
25:08.6
makapagtrabaho ng isang LGBT,
25:10.6
makapag-aral,
25:11.2
tumagap ng servisyon mula sa pamahalan,
25:13.0
makapasok sa mga public establishments
25:15.3
tulad ng restaurant
25:16.2
kasi may mga kaso ng mga trans women
25:18.1
dahil trans women sila
25:19.1
ayaw papasukin si restaurant.
25:20.4
Nakala mo may sakit,
25:21.8
malinaw na diskriminasyon yun,
25:23.2
kaya nga lang walang batas.
25:24.6
Ito lamang ang SOGI equality bill,
25:26.9
paglaban sa diskriminasyon.
25:28.9
It could happen to anyone,
25:30.7
hindi lang LGBTQ+.
25:32.4
Yun lang ang pananawagan ko sa mga senador,
25:34.4
huwag niyong hayaang upuan
25:36.2
ang SOGI equality bill
25:37.4
sa rules committee.
25:38.6
Gamitin niyo,
25:39.5
alam naming meron kayo
25:40.9
ang katalinuhan at kakayahang
25:42.9
magpag-argue,
25:44.0
makipag-debate
25:45.1
para defensa na yung mga ideya.
25:46.8
Pag hindi niyo ginamit yan,
25:48.2
I'll think twice.
25:49.6
Oo.
25:51.6
Since Madasaling,
25:52.9
everyday ka ba nagro-rosary?
25:55.0
Ano na yun,
25:55.9
force of habit na rin siguro.
25:58.1
Ang rosary kasi sa family namin
26:00.4
talagang nandodoon ever since.
26:02.2
Lalo na dito sa amin sa Orani,
26:03.7
ang aming patrona is
26:05.5
Our Lady of the Rosary.
26:06.9
Talagang rosary town kami,
26:08.9
Basilica pa nga yung aming town eh.
26:10.8
Parang manawag siya ng Central Luzon.
26:13.1
At ang bahay namin,
26:13.9
tabi ng simbahan.
26:15.8
So,
26:16.4
doon tayong muhugot ng lakas,
26:17.7
diba?
26:18.3
Hindi madali ang buhay,
26:19.3
maraming challenges.
26:20.5
Although I recognize,
26:21.8
mas maraming buhay ang mas mahirap,
26:23.6
mas maraming challenge.
26:24.7
Pero,
26:25.2
nakakatulong ang pagdasal.
26:26.8
Ano ang message ni Ms. GBR,
26:29.0
ni Kong GBR,
26:30.2
sa mga mading,
26:31.3
sa mga LGBTQ?
26:33.6
Ako sa mga kapatid natin
26:35.8
nasa LGBTQ plus community,
26:38.0
be your best self,
26:39.6
put your best foot forward,
26:41.4
dapat shine tayo,
26:42.8
excel,
26:43.5
maging positive influence tayo
26:45.2
sa ating community.
26:46.6
Pakita natin yung ating
26:48.2
kakayang magambag
26:49.6
ng something positive sa lipunan.
26:51.6
Magmahal tayo ng totoo.
26:53.5
Gumalang tayo sa ibang tao.
26:54.9
Kasi we demand respect,
26:56.2
we should also give respect.
26:58.0
At lagi niyong alalahanin.
26:59.8
I know it's unfair,
27:00.8
pero kapag
27:01.9
umiikot tayo sa lipunan,
27:03.6
dala-dala natin
27:04.9
yung bandera
27:06.2
ng LGBTQ.
27:07.6
Kumbaga,
27:08.4
pasan natin yung bandera na yan.
27:10.4
Kasi,
27:11.1
pag ang isang lalaki
27:12.5
nagkamali,
27:13.6
sabihin mo,
27:14.4
naka,
27:15.1
I don't know,
27:15.6
nag-estafa siya,
27:17.2
naloko siya
27:18.2
sa pananalapit,
27:19.3
ang sisisihin lang
27:20.6
yung lalaki
27:21.6
ng lipunan.
27:22.6
Diba?
27:23.2
Pero kapag isang LGBTQ
27:25.0
ang nag-commit ng estafa
27:26.7
o fraud sa pananalapit,
27:28.5
sinusumpa mo.
27:29.7
Sinusumpa na ang tanang kabaklaan.
27:32.1
Bakla kasi,
27:32.9
kaya ganyan
27:33.6
maloloko sa pera.
27:35.0
Kapag ang isang babae
27:36.3
naging sinungaling,
27:37.8
siya lang ang sisisihin.
27:39.2
Pero pag ang isang LGBTQ
27:41.2
ang nagsinungaling,
27:42.4
sasabihin,
27:43.1
eh kasi,
27:43.6
kaya sinungaling yan,
27:44.6
LGBTQ.
27:45.8
Diba?
27:46.6
So,
27:47.6
sakit diba nila lahat?
27:49.2
So, it's really unfair.
27:50.6
Pero walang mawawala
27:51.9
sa'yo
27:52.6
kung magpapakabuti ka ng tao,
27:54.9
magpapatoto ka,
27:56.1
magmamahal ka ng totoo.
27:57.7
Bagayan kasi ipare-respeto ka
27:59.7
ng maayos
28:01.0
and you become
28:01.8
your best self.