Close
 


Papa, nasa'n ka? | Episode 1
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Papa, nasa'n ka? | Episode 1 kwento ng dalawang bata na hinarap ang mga pagsubok at mahirap na paglalakbay, mahanap lang ang kanilang ama. Samahan ang mga Chinese superstar ngayon na si Lu Ziyi at Sun Tianyu bilang Xiaojun at Xiaojie sa TV drama series na nagpaantig sa puso ng mga manonood sa Asya. Mapapanood 8:00-9:00PM (Mon-Fri), dito lang sa SMNI! #Papanasanka Join this channel to get access to perks: https://www.youtube.com/channel/UCNaQMcnWvx95j7OG3217IMg/join Follow SMNI News Viber & Telegram Community Get updates via Viber: https://bit.ly/3od1x76 Join us on Telegram: https://t.me/joinchat/cUkfwNmbtT4yYTg1 Wag kalimutang mag-JOIN at mag-SUBSCRIBE sa ating Youtube channel Click the link to Subscribe: 👇👇👇👇👇👇👇👇👇 https://www.youtube.com/c/SmniNews?sub_confirmation=1 📺 Watch Us On Digital TV SMNI News Channel FREE TV on Ch. 39 Manila, Ch. 39 Butuan, Ch. 39 Roxas, Ch. 38 Vigan, Ch. 37 Isabela, Ch. 35 Laoag, Sky Cable Ch. 162 Manila. Sky Cable Ch 46 Davao and Cignal Ch. 186
SMNI News
  Mute  
Run time: 55:11
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Ipinakikilala ang bagong Regent Belgian Waffle, gawang dekalidad at high product standards.
00:07.0
The best kapartner ng strawberry, ice cream, honey o syrup.
00:12.0
Creamy, malambot, masarap na snack sa dessert.
00:15.0
Kasama ang Regent Belgian Waffle sa Balik Eskwela.
00:19.0
At meron na ring Belgian Choco Waffle from Regent.
00:25.0
Isa na namang produkto ng Regent, ang Regent Mochi.
00:29.0
Gawa mula sa selected glutinous rice.
00:31.0
May buko pandan, mango, ube at assorted flavors.
00:35.0
Bagay na dessert sa handaan.
00:37.0
Masarap at paborito ng mga bata.
00:40.0
Tikman nyo ang bagong mochi, winter melon milky flavor.
00:47.0
Regent Tempura, ang shrimp flavored snacks na lasang shrimp na shrimp talaga.
00:53.0
Kaya naman, gustong-gusto ng mga bata at magkakabarkada.
00:58.0
Regent Tempura Shrimp Flavored Snack.
01:01.0
Masarap na, sulit pa sa pulsa.
01:28.0
This is SMNi News Channel, Truth That Matters.
01:58.0
Sige pa, sabihinin ka pa!
02:00.0
Kaya mo yan!
02:01.0
Iri pa!
02:02.0
Iri pa!
02:03.0
Tutunog mo pa!
02:04.0
Tutunog mo pa!
02:06.0
Ito ko na ang mga bata.
02:07.0
Sabihinin ka pa!
02:08.0
Konti na lang.
02:09.0
Sige na!
02:11.0
Sige, iri pa!
02:12.0
Tutunog mo pa!
02:16.0
Papa!
02:17.0
Sheldron!
02:18.0
Papa!
02:19.0
Sheldron!
02:21.0
Sheldron, ayos ka lang.
02:23.0
Ayos ka lang.
02:24.0
Ayos ka lang.
02:25.0
Ayos ka lang.
02:26.0
Sheldron, ayos ka lang?
02:27.0
Maanak?
02:29.0
Gabi na. Hanggang ngayon, hindi pa siya nanganganak.
02:31.0
Baka mamatay yung bata at ang ina.
02:33.0
Shua!
02:39.0
Shua!
02:41.0
Shua!
02:42.0
Kaya mo yan!
02:44.0
Ati Shua!
02:45.0
Shua!
02:46.0
Ati Shua!
02:47.0
Shua, gumising ka!
02:48.0
Ito ang gagawin natin.
02:49.0
Ati Shua, gising!
02:50.0
Ati Shua, gumising ka!
02:57.0
Ati Shua!
03:00.0
Gising na si Ati Shua!
03:01.0
Gising na si Shua!
03:02.0
Sige, ati! Iri!
03:03.0
Konti na lang, ati!
03:04.0
Ati, sige na!
03:05.0
Ati Shua!
03:13.0
Ay, salamat naman!
03:14.0
Lumabas na!
03:15.0
Master, pinanganak na ang anak mong lada!
03:18.0
Ati Shua!
03:19.0
Ati Shua!
03:20.0
Ati Shua!
03:21.0
Ati Shua!
03:22.0
Ati Shua!
03:23.0
Ati Shua!
03:24.0
Ati Shua!
03:25.0
Pinanganak na ang anak mong lalaki!
03:36.0
Shua!
03:40.0
Shua!
03:45.0
Ang anak natin.
03:47.0
Ito.
03:48.0
Itong anak niyo.
03:50.0
Tingnan mo siya.
03:56.0
Shua,
03:58.0
pinilit mong kayanin.
04:02.0
Shua,
04:03.0
napapanganak mo pa lang.
04:06.0
Mahina pa ang katawan mo ngayon.
04:08.0
Pati na rin ang resistensya mo.
04:10.0
Naapektuhan rin.
04:11.0
Kaya nga,
04:12.0
magpagaling ka muna, ha?
04:14.0
Kung hindi,
04:15.0
wala kang lakas para alagaan ang baby mo.
04:19.0
Huwag kayong mag-alala.
04:21.0
Ayos lang ako.
04:22.0
Master,
04:23.0
meron na ba kayong pangalan
04:24.0
para sa bagong iyong anak?
04:27.0
Matagal ko rin iniisip yan.
04:28.0
Ang gusto ko,
04:29.0
Xiang Ming Ji.
04:31.0
Xiang Ming Ji?
04:32.0
Ibig sabihin sa puso na kaupit.
04:33.0
Ang Ji,
04:34.0
bayani na mga bayani.
04:39.0
Ming Ji.
04:41.0
Napakagandang pangalan.
04:42.0
Kasing ganda ng pangalan ni Yejun.
04:44.0
Nakakatuha naman.
04:46.0
Ano gagawin niyo?
04:48.0
Sandali, ano ka?
04:49.0
Lee, balis!
04:50.0
Ano yan?
04:51.0
Master.
04:52.0
Master.
04:53.0
Lee Yong?
04:54.0
Master,
04:55.0
natagpo ang kari namin.
04:57.0
Inutosang kami ng iyong ama na iuyo.
04:59.0
Hindi pwede.
05:10.0
Please,
05:11.0
ayunhin ang mga tao.
05:12.0
Hindi pwede.
05:13.0
Nung umalis ako,
05:14.0
wala na akong planong bumalik.
05:16.0
Umalis na kayo dito.
05:17.0
Master,
05:18.0
sabi ng iyong ama,
05:20.0
kung hindi ka raw sasama sa amin pabalik,
05:22.0
itali ka namin kung kinakailangan.
05:25.0
Subukan niyo lang.
05:27.0
Kunin niyo si Master.
05:29.0
Ititiwan niyo nga ako!
05:30.0
Ano ba?
05:31.0
Ititiwan niyo ako sa amin!
05:32.0
Ano ginagawa niyo?
05:37.0
Master!
05:38.0
Ano ba?
05:39.0
Ititiwan niyo siya!
05:40.0
Tama na!
05:42.0
Hoy, ikaw!
05:43.0
Huwag ka makialam!
05:44.0
Umalis na kayo dito!
05:45.0
Huwag daw akong galitin!
05:46.0
Apa!
05:48.0
Kaya ako nandito.
05:49.0
Magdala ako ng isna para sa nanganak.
05:51.0
Tapos may mga kawatan o magyanakaw.
05:53.0
Inutosang kami ng amo namin.
05:55.0
Master,
05:56.0
mula nung umalis ka sa bahay niyo,
05:58.0
nangulila na ang iyong mga magulang.
06:00.0
Gusto ka nilang makita.
06:01.0
Tingnan mo ang buhay mo rito.
06:03.0
Masyado ka namang mayabang.
06:04.0
Huwag mong mamaliting sila, Shua.
06:07.0
Kahit mahirap lang ang buhay nila,
06:08.0
mabubuti ang kalaoban ng pamilya nila.
06:10.0
Hindi gaya niyo. Matapobre!
06:12.0
Hindi naman siya tanggap
06:13.0
na maging asawa ni Master.
06:15.0
Kahit pa may anak sila,
06:16.0
hindi pa rin sila payag.
06:17.0
Baliwala sa kanila ang mga bata.
06:20.0
Master,
06:21.0
nakapagpasya ng iyong ama.
06:22.0
Hinihintay ka na rin ni Mayfa.
06:24.0
Pasyalan mo na lang sila dito.
06:26.0
Liyong, ano ba ang sinasabi mo?
06:27.0
Baliwo ka ba?
06:28.0
May anak na nga sila.
06:30.0
Pag-inig kayo,
06:31.0
hindi niyo sila pwede paghiwalayin.
06:33.0
Layas na!
06:35.0
Kung ayaw niyo, nungpuhin ko kayo!
06:37.0
Ano bang pinagbahang malaki mo sa amin?
06:39.0
Sige!
06:40.0
00:00.0
06:40.000 --> 06:42.000
06:57.0
Hindi anong maganda?
06:58.0
Hindi anong maganda son upi?
06:59.0
pores!
07:01.0
Hindi anong maganda!
07:01.3
Hindi anong maganda!
07:02.0
Ssihwain!
07:02.5
Ssihwain!
07:03.0
hidsiman!
07:04.0
Ssihwain!
07:05.0
Hindi anong maganda!
07:06.0
Ssihwain!
07:08.0
hitsiman!
07:09.5
hindi mo tawag?
07:12.0
Lutz!
07:13.0
lliiting anong maganda?
07:14.0
pas fey wide!
07:24.0
Hindi man!
07:26.0
hindi mo riban!
07:33.0
Hindi ma!
07:35.0
Ikaay!
07:37.0
Shuwa!
07:39.0
Ikaay!
07:40.0
Magtamit na po ba!
07:41.0
Shuwa!
07:43.0
Ikaay!
07:46.0
Mama!
07:50.0
Shuwa!
07:51.0
Shuwa!
07:52.0
Shuwa!
07:54.0
Shuwa!
07:56.0
Hapa na, go!
07:58.0
Ikaaay!
07:59.0
Mama!
08:00.0
Shuwa!
08:02.0
Iwan niyo ako sa amin!
08:04.0
Shuwa!
08:08.0
Shuwa!
08:09.0
Ikaw d'yan!
08:10.0
Ikaay!
08:12.0
Papalika mo!
08:14.0
Mama!
08:16.0
Mama!
08:17.0
Ikaay!
08:19.0
Shuwa!
08:21.0
Shuwa!
08:23.0
Shuwa!
08:25.0
Shuwa!
08:50.0
Introducing the new Regent Japanese Cheesecake!
08:54.0
So cheesy!
08:56.0
Packed with goodness!
08:58.0
So soft and moist!
09:01.0
Regent Japanese Cheesecake
09:03.0
Also available in Ube flavor
09:09.0
Regent Cheese Ring!
09:10.0
Gawa sa high-grade creamy cheese
09:13.0
At lalong pinalutong ang paboritong snacks
09:16.0
Sa lakihan ng mga bata at ng kanilang mamagulang
09:19.0
Sa bawat kagat, namnamang sarap ng Regent Cheese Ring
09:24.0
A quality product of Regent
09:29.0
Regent Golden Sweet Corn
09:31.0
Ang tamis-sarap ng sweet corn
09:34.0
Nasa isang crunchy snack na
09:36.0
Pagbukas pa lang, langhap na ang amoy
09:38.0
Ng sweet corn at lasang lasa pa
09:41.0
Regent Golden Sweet Corn
09:43.0
Another quality product from Regent
10:14.0
Ah!
10:27.0
Oh! Adyan na!
10:35.0
Oy! Si Master nandito! Ipaalam ko!
10:44.0
Ano ba? Pitiwan niyo ako!
10:58.0
Shishan, anak.
11:02.0
Shishan.
11:05.0
Shishan.
11:07.0
Salamat, anak. Nagbalik ka na.
11:14.0
Nakatali ka pa. Bakit hindi niyo pa inaalis?
11:17.0
Alisin niyo!
11:27.0
Patingin nga, anak.
11:30.0
Masakit ba, anak?
11:32.0
Namamaga ang mga kamay mo.
11:34.0
Ang utos sa iyo ng asawa ko, dalhin siya dito na maayos.
11:37.0
Para kayong mga madurukat ng bata sa ginawa niyo.
11:39.0
Paano kami masamang nangyari sa kanya?
11:41.0
Hindi ba kayo marunang mag-isip?
11:43.0
Ah, Lady Ho.
11:45.0
Inisip kasi namin na baka tumakas siya habang nasa biyahe.
11:48.0
Tumakas ba siya?
11:52.0
Shishan.
11:54.0
Nangulila ako sa iyo, anak.
11:57.0
Hubarap ka nga sa akin.
12:01.0
Bakit nagkaganyan ka?
12:03.0
Ang laki ng pinayat mo.
12:05.0
Anak.
12:06.0
Puro paghihirap bang naranasan mo habang nasa kanila ka.
12:09.0
Masaya po ang buhay ko doon.
12:12.0
Ma,
12:13.0
yung panahon kasama ko sila,
12:15.0
yun ang pinakamasayang parte ng buhay ko.
12:21.0
Gusto ko nang bumalik kay Shu, ha?
12:24.0
Hindi niyo ako mapipigilan!
12:25.0
Sandali!
12:26.0
Shishan!
12:27.0
Shishan!
12:29.0
Pakinggan mo muna ako, Shishan.
12:31.0
Dalawang taon kang hindi nakita ng iyong ina.
12:33.0
Araw-gabi, umiiyak siya.
12:35.0
Hindi ka ba naaawa sa kanya?
12:36.0
Hindi mo iniisip ang damdamin niya?
12:47.0
Ma,
12:49.0
mahalaga po kayo sa akin.
12:52.0
Pero kung tatanggapin niyo po si Shu, ha,
12:54.0
dadaling ko sila dito at ang mga anak namin.
12:56.0
Tamigil ka!
12:58.0
Nandito si Maybe.
13:00.0
Hindi ka ba nahihiya sa kanya?
13:02.0
Alam mong ilang taon rin siyang naghintay.
13:05.0
Huwag mo naman sana siyang biguin.
13:08.0
Niminsan hindi siya nagtanim ng galit.
13:11.0
Araw-araw pa niya akong binibisita dito.
13:14.0
Kung hindi dahil kay Mayfang,
13:17.0
baka matagal na ako namatay na dahil sa sobrang pagdaramdam.
13:21.0
Tatapatin na kita.
13:23.0
Si Mayfang lang ang
13:24.0
gusto namin
13:25.0
na mapakasawa mo ako.
13:27.0
Ma,
13:29.0
ma,
13:30.0
makinig ka sa akin.
13:32.0
Mapagmahal na babae si Shuwa.
13:35.0
Ngayon, may bago ka na rin apo,
13:37.0
at lalaki po siya.
13:38.0
Nanganak siya kagabi.
13:40.0
Hindi ka ba natutuwa? May bago ka na namang apo?
13:43.0
Ayaw mo ba makita ang apo mo sa akin?
13:47.0
Mga apo?
13:49.0
Meron akong mga apo?
13:50.0
Opo, ma.
13:52.0
Mga apo,
13:54.0
meron akong mga apo?
13:55.0
Opo, ma.
13:57.0
Nasaan na yung mga apo ko?
13:59.0
Bakit hindi mo sila dinala?
14:02.0
Kung handa po kayong tanggapin si Shuwa,
14:04.0
dadaling ko silang lahat dito, ma.
14:05.0
Hindi ko siya tanggap!
14:06.0
Inagaw ka na sa amin ang iyong ama!
14:09.0
Hindi ko siya gusto na mag-iasawa mo.
14:10.0
Ang apo ko lang ang gusto kong talhin mo dito!
14:14.0
Ang gusto ko lang makita yung mga apo ko.
14:17.0
Leong,
14:19.0
dalhin mo sa amin ang mga apo ko.
14:20.0
Opo, Lady Ho, tayo na.
14:21.0
Sandali lang!
14:24.0
Ma,
14:25.0
wala kayong mga apo ngayon kung hindi dahil kay Shuwa!
14:29.0
Mga apo ko lang ang gusto kong makita.
14:32.0
Pero ang babaeng yun,
14:33.0
hindi ko matatanggap na asawa mo.
14:35.0
Hindi siya pwede pumasok dito sa bahay!
14:41.0
Sige, ma.
14:43.0
Kung ipagpipilitan niyo yan,
14:46.0
ang mabuti pa,
14:48.0
ituring niyo na akong patay!
14:49.0
Anak!
14:54.0
Master.
15:12.0
Leong Zhang.
15:15.0
Paalisin mo sila ng apo.
15:17.0
Kayo, labas na! Alis na!
15:18.0
Sige, bilisan niyo!
15:19.0
Kayo rin, alis na dito!
15:24.0
Pa.
15:28.0
Ayon sa kasabihan,
15:30.0
habang buhay ang mga magulang mo,
15:32.0
wag mo silang taliguran.
15:35.0
Naiintindihan mo ba kung anong ibig sabihin nun?
15:41.0
Kayo nagtulak sa akin na umalis.
15:43.0
Uliti mo nga!
15:45.0
Lumud ka!
15:48.0
Leong Zhang, wag!
15:49.0
Lumud ka!
15:51.0
Na hindi namin alam kung anong pinagmulan niyan lahi.
15:54.0
Hindi natin kilala.
15:55.0
Masisira ang reputasyon ng mga zang.
15:58.0
Maayos ang pamilyang pinagmulan ni Shua.
16:01.0
At asawa ko siya.
16:02.0
Siya ang ina ng mga anak namin.
16:03.0
Suwail ka!
16:05.0
Si Mei Fang ang nararapat mong maging asawa.
16:10.0
At si Leong Zhang,
16:11.0
siya ang ina ng mga anak namin.
16:13.0
Suwail ka!
16:15.0
Si Mei Fang ang nararapat mong maging asawa.
16:20.0
Dahil sa babaeng iyon,
16:21.0
iniwan mo ang mama mo.
16:22.0
Iniwan mo ang babaeng inilan namin.
16:24.0
Ilan taong kang hindi nagpakita.
16:26.0
Kung hindi pa kita binadampot doon,
16:27.0
hindi ka uuwi.
16:28.0
Ano bang klasing anak ka?
16:32.0
Kung hindi na ako makakabalik kay Shua
16:33.0
at sa mga anak namin,
16:35.0
mas pipiliin ko na mamatay!
16:38.0
Huwag ka na samagot ng ganyan, Shishan!
16:40.0
O sige.
16:41.0
Pagbibigyan kita,
16:42.0
haampasin kita hanggang sa mga matay ka!
16:46.0
Leong Zhang!
16:47.0
Leong Zhang!
16:49.0
Huwag ka bang ila!
16:50.0
Huwag!
16:52.0
Tama na!
16:56.0
Gunin mo nga iyon!
16:58.0
Shishan!
17:02.0
Lee,
17:04.0
ibigay mo ito sa akin.
17:05.0
Bitiwan mo!
17:06.0
Leong Zhang, tama na sabi!
17:08.0
Tumigil na kayo!
17:18.0
Galing ito sa babaeng iyon, di ba?
17:22.0
Titigan mo hanggang gusto mo
17:23.0
dahil hindi mo na ito makikita kahit kailan.
17:25.0
Sunugin yan!
17:27.0
Pakinig ka.
17:28.0
Hindi pwedeng tumuntung dito ang babaeng iyon.
17:30.0
Kahit anong galing sa kanya,
17:31.0
hindi pwedeng pumasok dito!
17:33.0
Sunugin yan!
17:36.0
Opo.
17:37.0
Huwag!
17:38.0
Gusto mo talaga masaktan?
17:39.0
Tama na sabi!
17:40.0
Suhail ka!
17:41.0
Ikaw lalaki ka!
17:42.0
Kuro sa malalaman dinatala mo sa amin!
17:44.0
Tama na!
17:45.0
Baka makatay mo po siya!
17:46.0
Hanggang bagay lang!
17:49.0
Andi!
17:51.0
Ma!
17:52.0
Andi!
17:53.0
Andi!
17:54.0
Ma!
18:10.0
Siwa, hindi ka dapat mabasa kasi kapapanganak mo pa lang.
18:13.0
Paano kung magkasakit ka?
18:15.0
Anong gagawin natin?
18:17.0
Hindi na sila naawa.
18:18.0
Tinali pa nila.
18:19.0
Bakit ba nila kailangan gawin iyon?
18:21.0
Anong dapat nating gawin, Siwa?
18:23.0
Shhh! Tumahimik ka!
18:27.0
Bakit ba ito kailangan mangyari?
18:31.0
Mama!
18:32.0
Nasa'la si Papa!
18:34.0
Mama!
18:35.0
Nasa'la si Papa!
18:37.0
Huwag ka ng umiyak, anak ko.
18:40.0
Isa na namang produkto ng Regent,
18:42.0
ang Regent Mochi.
18:44.0
Gawa mula sa selected glutinous rice.
18:47.0
May buko pandan, mango, ube, at assorted flavors.
18:51.0
Bagay na dessert sa handaan.
18:53.0
Masarap at paborito ng mga bata.
18:56.0
Tikman nyo ang bagong mochi,
18:58.0
Wintermelon Milky Flavor!
19:02.0
The new and improved Regent Teriyaki Mochi
19:06.0
The new and improved Regent Teriyaki Chicken Flavored Crackers
19:11.0
Sweet and savor in every bite.
19:14.0
Parang kumain ka na rin ng totoong Teriyaki Chicken.
19:17.0
Regent Teriyaki Chicken Flavored Crackers
19:20.0
Another quality product from Regent.
19:24.0
Regent Tempura
19:26.0
Ang shrimp flavored snacks na lasang shrimp na shrimp talaga.
19:31.0
Kaya naman, gustong-gusto ng mga bata at magkakabarkada.
19:35.0
Regent Tempura Shrimp Flavored Snack
19:38.0
Masarap na, sulit pa sa bulsa.
19:47.0
Regent Snaku
19:48.0
Ang rice cracker na may ingredients na mga gulay.
19:51.0
Manutong!
19:52.0
Hindi lang paborito ng mga bata.
19:54.0
Naging kaugali ang pagsalusaluhan ng magkakaibigan.
19:57.0
Sarap ng Regent Snaku
19:59.0
Another quality product from Regent.
20:29.0
Mama, nasa na si Papa.
20:31.0
Mama, nasa na si Papa.
20:34.0
Huwag na nang umiyak, anak ko.
20:43.0
Kaibigan, may nakita ka bang tatlong lalaki na may hinihilang tao?
20:46.0
Dito sa pantalan.
20:47.0
Wala, wala. Wala ko nakita. Wala.
20:51.0
Dawli, may nakita ka bang tatlong lalaki may hatak na nakatalid?
20:54.0
Wala, wala naman.
20:55.0
Wala talaga?
20:56.0
Pasensya na, wala ka.
20:57.0
Kaibigan, wala ka talaga na pansin?
20:59.0
Wala.
21:02.0
Ah, Dawli, nahanap ko na ba yung ginahanap ko sa iyo?
21:05.0
Wala talaga akong makuha.
21:06.0
Teka, nakapagtanong ka rin ba sa iba?
21:21.0
Sisyan.
21:24.0
Nasan si Sisyan?
21:27.0
Auntie, nandito lang po siya. Hindi siya umalis.
21:32.0
Ma.
21:33.0
Sisyan, mahal mo pa ba ang ina?
21:38.0
Ha?
21:40.0
Ma, tingnan mo anong nangyari.
21:44.0
Hindi ko naman po gustong saktan ka.
21:47.0
Pero bakit ayaw mo tanggapin si Shua?
21:50.0
Bakit ba, ang babaeng yun pa rin ang nasa isip mo?
21:54.0
Di mo na ba inaalala si Mayfang?
21:57.0
Di ba anak, bata pala magkaibigan na kayong dalawa.
22:01.0
Inalaan niya ang buhay niya para sa'yo, anak.
22:04.0
Nalulungkot ako.
22:05.0
Di ko inaasahan na magkakagusto ka sa iba.
22:09.0
Pero wala akong narinig na reklamo sa kanya.
22:12.0
Naghihintay siya sa iyong pagbabalik.
22:14.0
Anak, akala mo ba hinintayin mo?
22:17.0
Anak, akala mo ba hindi siya nasasaktan? Ha?
22:25.0
Sige na.
22:26.0
Ako na dito.
22:27.0
Opo.
22:28.0
Auntie, huwag na natin yung pag-usapan.
22:31.0
Uminom na po kayo nito.
22:32.0
Ilang taon na kayong daging may sakit.
22:34.0
Sabi ng doktor dahil sa kalungkutan.
22:36.0
Kaya po, huwag na kayong uniyak.
22:39.0
Inumin niya na po to, Auntie.
22:48.0
Shisan.
22:52.0
Mifa.
22:58.0
Hindi ko alam kung hanggang kailan ang buhay ko.
23:01.0
Makikita ko pa kaya ang pagpapakasal ninyo?
23:05.0
Kung hindi, mabuti pang punin ako ngayon pa lang para matahimik na ako.
23:09.0
Auntie, huwag niyo pong sabihin yan.
23:11.0
Ma.
23:12.0
Shisan, sabihin mo sa kanya na hindi ka na ulit aalis.
23:17.0
Sabihin mo na.
23:20.0
Huwag mo na akong painumin yan.
23:22.0
Hayaan mo na lang akong mamatay.
23:26.0
Shisan.
23:33.0
Ma,
23:35.0
pangako ko,
23:38.0
hindi na ako aalis.
23:41.0
Talaga?
23:43.0
Huwag kang magsinuwaling sakin.
23:48.0
Hindi, ma.
23:50.0
Hindi na po ako aalis.
23:55.0
Ma,
23:57.0
inumin niya na po ito.
23:59.0
Oo.
24:01.0
Oo na.
24:03.0
Iinumin ko yan.
24:05.0
Oo, anak.
24:18.0
Pabalik rin agad si Papa.
24:21.0
Uy, Shua,
24:23.0
hindi ka pa magaling ah.
24:24.0
Bakit nagtatrabaho ka ulit?
24:26.0
Sige na, humiga ka nga ulit doon.
24:28.0
Ilang araw na ako nakahiga.
24:30.0
Kapag di ako nagtrabaho, wala tayong kakainin.
24:34.0
Kaya lang, nanghihina ka pa rin.
24:36.0
Kakapanganap ko,
24:37.0
nanghihina ka pa rin.
24:39.0
Kaya lang,
24:40.0
nanghihina ka pa rin.
24:42.0
Kakapanganap ko,
24:43.0
nanghihina ka pa rin.
24:44.0
Kaya lang,
24:45.0
nanghihina ka pa rin.
24:46.0
Kakapanganap ko pa lang.
24:48.0
Nabasa ka na ng ulan,
24:49.0
upo ka ng ubo,
24:50.0
hindi ka rin nakatulog.
24:56.0
Ayos lang ako.
25:00.0
May sabo pa ba yung lugaw?
25:02.0
Oo, meron pa.
25:03.0
Papakainin ko si Shaojun.
25:09.0
Kawawa naman ang bunso kong anak ko.
25:12.0
Wala na rin akong gatas.
25:14.0
Walang mapainom sa iyo si Mama.
25:26.0
Anong balita?
25:27.0
May nakakita ba sa kanila?
25:34.0
Alis ulit ako bukas,
25:35.0
pupunta ako sa Xiamen.
25:36.0
Para doon ako maghanap.
25:38.0
Di ba?
25:42.0
Maraming salamat.
25:44.0
Maraming salamat.
26:15.0
Oo optine!
26:23.0
Salamat!
26:24.0
Wooo!
26:33.0
Magkapagpatay!
26:35.0
Magkapagpatay!
26:38.0
Wooo!
26:40.0
Magkapatay!
26:42.0
Magkapagpatay!
26:44.0
Magkapagpatay!
26:47.0
Magkapagpatay!
26:50.0
Magkapagpatay!
26:52.0
Magkapagpatay!
27:15.0
Magkapagpatay!
27:32.0
Uy, Siwa. Ayos ka lang ba?
27:37.0
Magkapagpatay!
27:38.0
Magkapagpatay!
27:39.0
Magkapagpatay!
27:41.0
Doktora!
28:07.0
Salamat po, Doktora.
28:08.0
Salamat po, Doktora.
28:39.0
Siwa,
28:40.0
hindi maganda ang kalusugan mo.
28:42.0
Dala ng kalungkutan at pagkakabasa mo.
28:45.0
Sabi ng doktor,
28:46.0
kung hindi mo alagaan ang katawan mo,
28:48.0
baka dalawang taon ka nalang mabubuhay.
28:50.0
Paano na yung mga bata?
28:52.0
Huwag ka mag-alala.
28:54.0
Para kay Xiaojun at Xiaoji,
28:56.0
kakayanin ko lahat ng bagay.
28:59.0
Umasa ka.
29:03.0
Shizhen,
29:04.0
nasan ka na ba talaga?
29:06.0
Bumalik na sana siya.
29:08.0
Kung hindi ka magpapagaling,
29:10.0
kawawa sila.
29:11.0
O paano si Xiaoji?
29:13.0
Ano mangyayari sa kanila?
29:36.0
Siwa,
29:37.0
patawad.
29:39.0
Para hindi kunin nila mama at papa
29:41.0
ang mga bata sa'yo,
29:43.0
kailangan mangako ako sa kanila.
29:46.0
Pero babalikan kita.
29:49.0
Siwa,
29:50.0
hintayin mo ako.
29:52.0
Sandali lang ito.
29:54.0
Pipilitin kong tumakas.
30:01.0
Shizhen,
30:07.0
malalim na ang gabi.
30:09.0
Magpahinga ka na.
30:14.0
Mauna ka na.
30:15.0
Napagod ako kanina.
30:18.0
Iinom lang kami ng kaibigan ko.
31:06.0
Tignan mo.
31:08.0
Pinabili ko ito sa isang kaibigan.
31:10.0
Ang ganda.
31:11.0
Napakaganda talaga.
31:15.0
Ang ganda, hindi ba?
31:19.0
Ngayon ang anibersaryo ng kasal natin.
31:22.0
Saka,
31:23.0
pinanganak ang bunso natin.
31:26.0
At ito,
31:27.0
ito,
31:28.0
ito,
31:29.0
ito,
31:30.0
ito,
31:31.0
ito,
31:32.0
ito,
31:33.0
ito,
31:34.0
At ito,
31:35.0
ito,
31:36.0
ito,
31:37.0
ito,
31:38.0
ito,
31:39.0
ito,
31:40.0
ito,
31:41.0
ito,
31:42.0
ito,
31:43.0
ito,
31:44.0
ito,
31:45.0
i-biliin natin ang ganda.
31:48.0
Kapagpagputingin kong tumakas.
31:50.0
Umuta ka na.
31:51.0
Anak ang ganda natin.
31:53.0
Lalo kang humusay sa larangan ng pagtatahe.
31:56.0
Naka-ipon na tayo ng pera.
31:58.0
Kaya, naibili na kita nyan.
32:05.0
Isang mayamang lalaki,
32:06.0
sinuko ang kayamanan,
32:07.0
at lahat ang meron siya.
32:09.0
Alang-alang sa pag-ibig niya kay Shua.
32:11.0
Isang buong pamilya,
32:12.0
masayang buhay.
32:35.0
Ku tun siyang tun,
32:37.0
mong hui siya siya.
32:40.0
Mong siyang ang lay kwang kwang.
33:04.0
Shinshan,
33:07.0
hindi ka naming makakalimutan ang mga anak mo.
33:11.0
Hindi.
33:13.0
Hindi.
33:15.0
Hindi.
33:17.0
Hindi.
33:19.0
Hindi.
33:21.0
Hindi.
33:23.0
Hindi.
33:25.0
Hindi.
33:27.0
Hindi.
33:29.0
Hindi.
33:31.0
Hindi.
33:32.0
Hindi ka naming makakalimutan ang mga anak mo.
33:36.0
May sakit na ako.
33:38.0
Hindi ko alam kung magagawa ko panghintayin ka.
33:42.0
Anib na buwan na ang lumipas,
33:44.0
mula ng pinanganak si Bunso,
33:46.0
hindi mo nakikita ang paglaki niya.
33:50.0
Hindi ka masyadong hinahanap sa akin ni Xiaojun.
33:55.0
Siguro,
33:56.0
lalaki silang walang ama at mga ulilang bata.
34:00.0
Kapag namatay ako,
34:02.0
paano na ang mga anak natin?
34:05.0
Shinshan,
34:08.0
bakit mo kami iniwan ang mga anak mo?
34:11.0
Pag-isa kong inaharap ang lahat ng hirap.
34:29.0
At ng kanilang mga magulang.
34:31.0
Sa bawat kagahat,
34:32.0
namnam ang sarap ng Regent Cheese Ring.
34:35.0
A quality product of Regent.
34:41.0
Introducing the new Regent Japanese Cheesecake.
34:45.0
So cheesy.
34:47.0
Packed with goodness.
34:49.0
So soft and moist.
34:52.0
Regent Japanese Cheesecake.
34:54.0
Also available in Ube flavor.
34:57.0
Alam mo ba na water is the only drink
34:59.0
that can quench your thirst?
35:03.0
Drink Galilee Purified Drinking Water.
35:07.0
Sa mga bottle,
35:08.0
mayroon ang advanced scientific process
35:11.0
para makikita sa safe,
35:12.0
clean,
35:13.0
and pure bottle.
35:23.0
So, what are you waiting for?
35:25.0
Drink Galilee Drinking Water.
35:27.0
Every bottle is the labor of love.
35:34.0
For delivery,
35:35.0
contact Galilee Purified Drinking Water
35:37.0
at 0956-658-4195
35:42.0
or 0998-466-0202
35:48.0
or 85721869.
35:56.0
Regents of the Philippines
36:02.0
Isa na namang produkto ng Regent,
36:04.0
ang Regent Mochi.
36:06.0
Gawa mula sa selected glutinous rice.
36:08.0
May buko pandan, mango, ube,
36:11.0
at assorted flavors.
36:13.0
Bagay na dessert sa handaan.
36:14.0
Masarap at paborito ng mga bata.
36:17.0
Tikman nyo ang bagong mochi.
36:19.0
Wintermelon Milky Flavor.
36:23.0
Regent Potato Crackers.
36:25.0
Gawa sa mga piling ingredients,
36:27.0
lalong pinasarap at pinalutong pa.
36:30.0
Yan ang Regent Potato Crackers.
36:32.0
Masarap pagsaluhan ng mga bata,
36:35.0
magmabarkada,
36:36.0
at buong pamilya.
36:38.0
May French Garlic,
36:39.0
Seaweed,
36:40.0
Cheese,
36:41.0
at Onion Cheese flavors.
36:43.0
Regent Potato Crackers.
36:45.0
From Regent.
36:47.0
Regent Snacku,
36:48.0
ang rice cracker na may ingredients
36:50.0
na mga gulay.
36:51.0
Manutong!
36:52.0
Hindi lang paborito ng mga bata.
36:54.0
Naging kaugali ang pagsalusaluhan
36:56.0
ng magkakaibigan.
36:57.0
Sarap ng Regent Snacku.
36:59.0
Another quality product from Regent.
37:22.0
Bakit mo kami iniwan ang mga anak mo?
37:25.0
Pag-isa kong inaharapang lahat ng hirap.
37:51.0
Shisan,
37:53.0
ayaw mo ba sakin?
38:22.0
Sa tuwing nandyan ka,
38:24.0
nalulungkot din ako.
38:27.0
Pero wala talaga akong magagawa.
38:45.0
Pinakuha ko yan kay Leon.
38:48.0
Alam kong mahalaga sa'yo yan.
38:51.0
Itago mo na lang kay Namama.
38:53.0
Gawa ito ni Shua.
38:57.0
Ito lang ang alaala ko sa kanya.
39:08.0
Mahal na mahal mo siya.
39:10.0
Siguro napakabuti niyang babae.
39:14.0
May tiwala ako sa'yo.
39:16.0
Balang araw magtatagpo ulit kayo.
39:22.0
Malalim na ang gabi.
39:24.0
Matulog kayo na.
39:29.0
Sige na.
39:31.0
Gusto ko muna maupo rito.
39:52.0
Mama?
39:53.0
May sakit ka pa rin po ba, Mama?
39:59.0
Ayos lang si Mama, anak.
40:01.0
Saan po masakit, Mama?
40:03.0
Hihilutin kita, Mama,
40:05.0
para hindi ka na po umiyak.
40:10.0
Ano?
40:12.0
Ano?
40:14.0
Ano?
40:16.0
Ano?
40:18.0
Ano?
40:20.0
Salamat, anak.
40:21.0
Hindi na ako iiyak.
40:23.0
Ayos na ako.
40:24.0
Magaling na si Mama.
40:25.0
Ayos na si Mama kasi nandiyan ka.
40:27.0
Sige na, anak.
40:28.0
Patulog ka na ulit.
40:29.0
Mahal kita.
40:32.0
Ang bait mo.
40:33.0
Mama, pwede mo po ba akong kantahan?
40:35.0
O sige, kakantahan ka ni Mama.
40:38.0
Ano bang gusto mong kanta?
40:40.0
Gusto ko po,
40:41.0
Between Between naman yung ni...
40:43.0
Sige, kakantahan na kita.
40:46.0
Between...
40:48.0
Between...
40:49.0
Between naman yung ni...
40:54.0
Namamangha ako sa iyong ni...
41:00.0
Sa kalangitan di ikaw pa ako...
41:07.0
Ikaw ang jamantel sa puso ko...
41:15.0
Between...
41:17.0
Between...
41:19.0
Between naman yung ni...
41:24.0
Namamangha ako sa iyong ni...
41:45.0
Ciao, Jun.
41:47.0
Mama.
41:48.0
Salamat, anak.
41:49.0
Mama,
41:50.0
naghihintay ka pa rin ba ng balita kay Papa?
41:55.0
Ang dami bang kampang kalakal.
41:57.0
Baka may may balita sila tungkol kay Papa.
41:59.0
Oo.
42:00.0
Oo.
42:01.0
Oo.
42:02.0
Oo.
42:03.0
Oo.
42:04.0
Oo.
42:05.0
Oo.
42:06.0
Oo.
42:07.0
Oo.
42:08.0
Oo.
42:09.0
Oo.
42:10.0
Oo.
42:11.0
Oo.
42:12.0
Baka may may balita sila tungkol kay Papa.
42:14.0
Magtanong ulit tayo.
42:15.0
Baka may may itulong sila sa atin.
42:20.0
Mama,
42:21.0
masyado na pong malamig.
42:22.0
Huwag niyo pong aalisin yan.
42:24.0
Para pagbalik ni Papa,
42:26.0
wala ka na pong sakit.
42:27.0
Papasyal tayo kasama niya.
42:29.0
Oo na.
42:30.0
Susunduin po kita.
42:32.0
At si Mama,
42:33.0
magpapagaling na agad.
42:34.0
Ciao, Jun.
42:36.0
Ano siya nga pala?
42:37.0
Nasan si Jim?
42:38.0
Sabi niya makikipaglaro daw siya.
42:40.0
Pinagbawalan ko siya.
42:41.0
Pero ayaw niya pong makinig.
42:43.0
Pero bakit hindi mo siya sinamahan?
42:45.0
Sabi niya kasi,
42:46.0
makikipag-aibigan siya.
42:47.0
Ayaw niya na magpasama.
42:50.0
Ay, nakutay na nga.
42:52.0
Sige!
42:53.0
Talo ka na!
42:54.0
Sige!
42:55.0
Tuko ka na lang kami!
42:56.0
Sige!
43:11.0
Ano yan?
43:12.0
Ano ginagawa mo?
43:13.0
Eh di tumutugtog ako.
43:15.0
Tingnan niyo.
43:16.0
Ang daon na to,
43:17.0
magaling tumugtog.
43:18.0
Anong tumutugtog?
43:19.0
Ano ba klase yung daon yan?
43:21.0
Ano ba klase yung daon yan?
43:28.0
Di naman tumutugtog.
43:29.0
Sinungaling ka.
43:30.0
Hindi talaga yung tutugtog.
43:31.0
Kasi mayabang ka.
43:32.0
Saka hindi ka marunong gumamit.
43:34.0
Nung hazard ka ba?
43:35.0
Ikaw nga itong dapat pagtawanan.
43:37.0
Anak ka lang sa labas.
43:38.0
Hindi ako anak sa labas, ha?
43:40.0
Anak ka sa labas!
43:41.0
Hindi ako anak sa labas!
43:42.0
Anak ka nga sa labas!
43:44.0
Sige!
43:45.0
Sige!
43:46.0
Sige!
43:47.0
Sige!
43:48.0
Sige!
43:49.0
Sige!
43:50.0
Sige!
43:51.0
Sige!
43:52.0
Sige!
43:53.0
Sige!
44:09.0
Alalaki, hindi umiiyak.
44:10.0
Bakit ka umiiyak?
44:12.0
Eh kasi hindi wafa.
44:14.0
Bakit ka umiiyak dito nang mag-isa?
44:16.0
Kasi po, sabi nila anak daw ako sa labas.
44:19.0
Kaya nilabanan ko sila kasi sinungaling sila.
44:23.0
Ayos lang kahit nang talo ka.
44:24.0
Pero sa susunod, magpalakas ka na.
44:27.0
Huwag ka nang iiyak.
44:31.0
Saoji!
44:32.0
Saoji!
44:34.0
Mama, ayun po si Saoji!
44:35.0
Sa susunod, huwag ka nang makiipag-awal.
44:36.0
Saoji!
44:37.0
Matapang sinabi ko ah.
44:39.0
Dalig, pahiram mong luha mo.
44:40.0
Nung nakitain na mamamong, malulungkot siya.
44:44.0
Saoji!
44:45.0
Saoji!
44:49.0
Saoji!
44:50.0
Nakipag-awal ka na naman?
44:51.0
Dio!
44:54.0
Uy, Saojun!
44:55.0
Kumusta ka?
44:56.0
Tangkad mo na.
44:59.0
Nakakatawa.
45:02.0
Afa?
45:05.0
Siwa,
45:06.0
nag-ikotuli ako sa Xiamen.
45:08.0
Wala pa rin akong makuhang balita.
45:10.0
Pasensya ka na.
45:11.0
Ayos lang.
45:13.0
Ilang taon mo na rin kaming tinutulungan.
45:15.0
Alam kong mahirap.
45:18.0
Itong taon na rin.
45:19.0
Maliit lang ang Xiamen,
45:20.0
madali sana.
45:21.0
At palaking kumpanya ang Chenki.
45:23.0
Pero wala ko nakuha.
45:26.0
Nabiguo kayo.
45:28.0
Kalimutan mo na.
45:31.0
Hindi na rin naman ako
45:33.0
masyadong umaasa.
45:34.0
Lala.
46:05.0
Mama,
46:06.0
tsaka po.
46:09.0
O, bakit gising ka pa?
46:11.0
Kasi po, gusto ko itang samahan.
46:15.0
Mama,
46:16.0
ang ganda mo talaga magborda.
46:19.0
Mama,
46:20.0
tingnan mo po.
46:21.0
Ito yung tinuro mo.
46:22.0
Malapit nang matapos.
46:24.0
Patingin nga.
46:28.0
Ang...
46:30.0
ang...
46:32.0
ang...
46:33.0
anak,
46:35.0
hindi mo pinantayang sinuli dito.
46:37.0
May lumampas na isa.
46:38.0
Ako,
46:39.0
pinuno ko nga po ng kulay yan.
46:41.0
Masyado kasing masinsin
46:42.0
at hindi naman halata.
46:43.0
Pag malayo, hindi nga halata.
46:46.0
Kaya lang,
46:47.0
magulong tingnan kapag hindi nakapantay.
46:49.0
Heto,
46:50.0
kapag malapit,
46:51.0
kita mo na agad.
46:52.0
Hindi na nilang makikita yan.
46:55.0
Xiaojun,
46:56.0
makinig ka sakin ha.
46:58.0
Ang pagbuborta
46:59.0
ay parang buhay rin ng isang tao.
47:01.0
Kailangan maayos lagi.
47:02.0
Sumusunod sa tama
47:03.0
at dahan-dahan ng paggawa.
47:05.0
Dapat masipag ka at maasahan
47:07.0
para igalang ka ng mga tao sa paligid mo
47:09.0
at magtagumpay ka.
47:10.0
Ganun rin sa pagbuborta.
47:12.0
Kanya-kanyang proseso ng bawat kulay.
47:14.0
Masinsin,
47:15.0
maayos,
47:16.0
at marahan ang pagbuborta.
47:17.0
Hindi ka dapat magmadali
47:18.0
o lumiban ang isa.
47:19.0
Kaya nga,
47:20.0
maganda ang disenyo kasi pinaghirapan.
47:22.0
Kuha mo ba?
47:23.0
Mmm.
47:24.0
Opo, mama.
47:25.0
Mabuti.
47:27.0
Mama,
47:28.0
napakaganda ng disenyo.
47:29.0
Dalawang patong ang kulay.
47:32.0
Ang tawag dito
47:33.0
ay multi-strand lock embroidery.
47:35.0
Gusto ko rin po matutunan yan,
47:37.0
kahit mahirap.
47:39.0
Tuturuan kita pag malaki ka na, ha?
47:41.0
Bakit kailangan malaki na ako
47:42.0
bago mo pa ako turuan?
47:43.0
Tsaka marunong na po ako magborda.
47:45.0
Gusto ko na matutunan yan.
47:47.0
Madali lang ang pagbuborda.
47:48.0
Matutunan mo ito agad.
47:50.0
Pero tandaan mo,
47:51.0
hindi mahalagay
47:52.0
yung magarang borda, anak.
47:53.0
Basta,
47:54.0
alam mo na
47:55.0
kung papano magborda.
47:57.0
Alam mo na
47:58.0
kung papano gawin.
48:01.0
At kung hindi ka makikinig sa akin,
48:04.0
maganda ang itsura
48:05.0
pero hindi matibay ang borda.
48:07.0
Mahalaga ang kalidad
48:08.0
ng ginagawa mo.
48:09.0
Opo, alam ko na.
48:10.0
Dapat,
48:11.0
pagbutihin ko muna
48:12.0
ang pinakamadali
48:13.0
para naman,
48:14.0
pulido at mainat
48:15.0
ang pagkakaborda ko.
48:16.0
O sige nga,
48:17.0
ngayon,
48:18.0
ipantay mo ang mga sinulit.
48:19.0
Tuturuan kita ulit nito,
48:20.0
ayos ba?
48:22.0
Sige po.
48:28.0
Mama!
48:30.0
Mama,
48:31.0
kailan po babalik dito si Papa?
48:33.0
May sakit ka po kasi.
48:36.0
Isang araw,
48:37.0
babalik rin siya.
48:38.0
Mama,
48:39.0
huwag ka na mag-alala.
48:40.0
Kahit hindi na bumalik si Papa,
48:42.0
nandito kami ni Saoji.
48:43.0
Hindi ka namin iiwan.
48:57.0
Buksan niyo yung pito!
48:59.0
Buksan niyo!
49:10.0
Alam mo ba, Shua?
49:11.0
Limang buwan ka nang
49:12.0
hindi nagbabayad.
49:13.0
Kailan ka magbabayad?
49:14.0
Alam mo kasi,
49:15.0
may gustong umupa rito.
49:17.0
Ginoong Chen,
49:18.0
may bigay ko na
49:19.0
ngayon.
49:20.0
Pag-ibigay ko na
49:21.0
ngayon.
49:22.0
Pag-ibigay ko na
49:23.0
ngayon.
49:24.0
Pag-ibigay ko na
49:25.0
ngayon.
49:26.0
Ginong Chen,
49:27.0
may bigay ko na sa inyo
49:28.0
lahat ng gamit namin.
49:29.0
Sana naman,
49:30.0
bigyan niyo pa ako ng palugit.
49:31.0
Mag-iipon ako ng pangbayad.
49:32.0
Maliit lang ang kinikita mo
49:33.0
sa pagbuburda.
49:34.0
Paano na?
49:35.0
Kung hindi ka makakabayad,
49:37.0
lumayas ka na!
49:39.0
Pasensya na,
49:40.0
Ginong Chen.
49:41.0
Pero sana,
49:42.0
bigyan niyo pa ako
49:43.0
ng ilang araw.
49:44.0
Ibabayad ko agad
49:45.0
pag meron na.
49:47.0
Tatlong araw.
49:48.0
Tatlong araw
49:49.0
ang palugit ko sa iyo.
49:51.0
Kung wala,
49:52.0
magbalut ka na!
49:57.0
Ah!
50:00.0
Tumakas
50:02.0
isang may kuwsa.
50:06.0
Katulad.
50:07.0
ace.
50:08.0
Our
50:11.0
Majesty.
50:24.0
Iban dapat maligpa AKO na.
50:25.0
Hindi ganun.
50:26.0
Hindi pa magpapalit.
50:27.0
Sige, ikaw nga.
50:32.0
Tumapakas sa linya.
50:33.0
Kaya ako naman.
50:34.0
Saujin! Sauji!
50:35.0
Kapitan Apa!
50:36.0
Kapitan Apa!
50:38.0
Mama niyo nasa?
50:39.0
Ah, may ginagawa siya.
50:41.0
Wag daw po siyang istorbohin.
50:42.0
Ah, sundin na lang natin siya.
50:44.0
Sauji,
50:46.0
ay bibigay ako sa'yo yung music box.
50:49.0
Salamat, Kapitan Apa!
50:51.0
Saujin,
50:52.0
talim mo nga to sa loob.
50:54.0
Saka, wag ka maingay, ah.
50:56.0
Opo.
50:58.0
Mama!
50:59.0
Narinig ko yun, ah.
51:00.0
Tingnan niyo po.
51:01.0
O sige, ipasok niyo na.
51:04.0
Sure.
51:06.0
Pumasok ka muna.
51:10.0
Mrs. Wang,
51:12.0
pasensya na po.
51:13.0
Hindi ko patapos yung pinabuburda niyo.
51:17.0
Kailan mo matatapos?
51:19.0
Mrs. Wang,
51:20.0
pasensya na po talaga kayo.
51:21.0
Siguro mga dalawang araw tapos ko na.
51:24.0
Pagtapos ko na,
51:25.0
ako mismo magdadala
51:26.0
para hindi na kayo maabala.
51:31.0
O sige, tayo na.
51:33.0
Salamat.
51:48.0
Patingin nga po ng iyong pinabuburda.
51:50.0
Patingin nga po ng iyong mga kabay.
51:55.0
Sige na, akin na.
51:56.0
Sige na.
51:57.0
Patingin na po kahit sandali lang.
51:58.0
Mrs. Wang.
51:59.0
Kalingan dito.
52:00.0
Yakapin mo si Papa.
52:01.0
Lilipad na, lilipad na!
52:03.0
Pero, sabi mo,
52:05.0
pag nahanap natin yung opo nila,
52:08.0
mas malaking pera ang ibibigay.
52:09.0
Sasabihin mo?
52:11.0
O hindi?
52:12.0
Sandali!
52:13.0
Sasabihin ko!
52:14.0
Sasabihin ko!
52:15.0
Si Sheeshan,
52:16.0
kinasal na siya.
52:17.0
Kinasal siya kay Madam Lu.
52:50.0
Introducing the new
52:51.0
Regent Japanese Cheesecake.
52:53.0
So cheesy!
52:55.0
Packed with goodness!
52:57.0
So soft!
52:59.0
And moist!
53:00.0
Regent Japanese Cheesecake.
53:02.0
Also available in ube flavor.
53:07.0
Did you know that water is the only drink
53:09.0
that can quench your thirst?
53:13.0
Drink Galilee Purified Drinking Water.
53:17.0
Every bottle undergoes
53:19.0
advanced scientific process
53:21.0
to ensure a safe, clean,
53:23.0
and pure bottle.
53:33.0
So what are you waiting for?
53:35.0
Drink Galilee Drinking Water.
53:37.0
Every bottle is a labor of love.
53:45.0
For delivery,
53:46.0
contact
53:47.0
Galilee Purified Drinking Water
53:48.0
at 0956-658-4195
53:53.0
or 0998-466-0202
53:58.0
or 85721869.
54:17.0
May buko pandan,
54:18.0
mango, ube,
54:19.0
at assorted flavors.
54:21.0
Bagay na dessert sa handaan.
54:23.0
Masarap at paborito ng mga bata.
54:25.0
Tikman nyo ang bagong mochi.
54:28.0
Wintermelon Milky Flavor.
54:32.0
Regent Potato Crackers.
54:34.0
Gawa sa mga piling ingredients,
54:36.0
lalong pinasarap at pinalutong pa.
54:38.0
Yan ang Regent Potato Crackers.
54:41.0
Masarap pagsaluhan ng mga bata,
54:43.0
magmabarkada,
54:44.0
at buong pamilya.
54:46.0
May french garlic,
54:47.0
seaweed,
54:48.0
cheese,
54:49.0
at onion cheese flavors.
54:51.0
Regent Potato Crackers
54:53.0
from Regent.
54:55.0
Regent Snaku.
54:56.0
Ang rice cracker na may ingredients
54:58.0
na mga gulay.
54:59.0
Manutong.
55:00.0
Hindi lang paborito ng mga bata.
55:02.0
Naging kaugali ang pagsalusaluhan
55:04.0
ng magkakaibigan.
55:05.0
Sarap ng Regent Snaku.
55:07.0
Another quality product from Regent.