Close
 


Back at my favorite kitchen in Baguio. @baguiomountainman2109 #filipinofoodforward 🇵🇭🔪🔥
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode

Chef JP Anglo
  Mute  
Run time: 17:45
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
So that's where we cooked yesterday. Si Camille nag-shoot noon and she did her best so wala akong masyadong footage noon. It's with her and then we'll edit it and hopefully it comes out nice but now we are moving out. We are going to Chavee's place and doon naman tayo magluluto.
00:29.3
So yesterday, ito campsite namin. Ngayon nagligpitan na. So tara.
00:50.6
Next stop, Baguio Mountain Man's Roof Deck Kitchen.
00:54.6
Ready? Ready. Yung aking shooter. Kanina kasi pagising. Mag-design ako kanine pero counter offer ako. Mas maraming pagkain.
01:11.6
Touchdown Baguio. All right. Dito tayo musta stay for the night and bukas mag-golf tayo.
01:26.6
First time ko maglaro dito. Ever since nung bata pa ako, panaginip ko lang maglaro dito ngayon or bukas pala. My dream will come true. Ano sa Tagalog yun? Ano sa Tagalog my dream will come true?
01:47.6
Matutupad na rin ang aking pangarap. Dito muna tayo sa driving range. Nagpapractice na yung mga kasama natin. Mukhang magaling tong. Ito tingnan nyo.
02:03.6
Nagpakita ang gilas. Next. Mukhang magaling. Tapos yung pinaka veterano nandoon. Mukhang matatago tayo neto.
02:22.6
So this is, that's the roof of the kitchen. Yun on top. Tapos this is how we're going to enter. The gate.
02:39.6
Mukhang hindi tayo pasya dito.
02:41.6
Kaya ba? Kaya?
02:56.6
Eh yun lang si uncle.
03:00.6
That's him right? Siya ba yung manghihilat mo? Hindi, sarili.
03:06.6
Gusto ko mas matanda para mas magaling.
03:08.6
Okay guys, welcome to the roof deck kitchen. We shall have fun.
03:16.6
We are back at the roof deck kitchen. Nery, kamusta ka? Nakapahinga ka? Kaya pahinga ka? At tuloy tuloy kayo?
03:27.6
Ganda no? Ayos yung pusina nya no? Yes sir.
03:32.6
Hello. Hello siya. Wow.
03:41.6
Gumanda.
03:48.6
Ganda. Wow, plant game strong.
03:52.6
Hi. Hi. Hi Oli. Hi. Hi guys. Oh it's beautiful here. Hello. Hello. Hi. Hi. How are you?
04:11.6
Hello. Hey buddy, how are you? I'm good. He scrambled it for me.
04:17.6
We have the same hat.
04:29.6
Magluluto ka ba? Magluluto.
04:40.6
Wow, stairs.
04:47.6
Pork belly from the good meat. It's really good. Garlic. Patis na yun.
05:13.6
Tagin natin konting pineapple juice.
05:19.6
What's that? It's coffee, garlic. Coffee and garlic it says.
05:27.6
Hi. Good evening. Welcome. Welcome sa bahay at sa pusina ng kaibigan ko.
05:35.6
It's ground coffee. So mamaya i-strain ko na lang sya.
05:41.6
Dami. Sige lang. Sige lang.
05:42.6
This is beer. Beer. Tapos yung this nga kayo ng Y camino.
06:06.6
Time to have some coffee.
06:08.6
00:00.0
06:09.600 --> 06:15.600
06:16.6
Ito yung mussels na ilutin natin sa beer.
06:22.6
Coriander, spring onions, parsley. Roughly chopped lang.
06:30.6
Bango. Tapos ang gagawin ko lang. Lagyan ko lang sya na.
06:36.6
Ah. Lagyan ko lang. May sun-dried tomatoes dito si Char. Actually product niya to.
06:42.6
So magcha-chop lang ako ng sun-dried tomatoes.
06:54.6
Thank you. Thank you.
06:55.6
Thank you. Thank you.
06:58.6
Wow. Dito yung galing.
07:01.6
Mmm. Sarap i-diligan ito.
07:10.6
Oh my God. That's so hot.
07:15.6
May olive oil pa.
07:16.6
Yung shrimp neri i-buksan muna lang. Tapos mamaya ipa-ihawin lang natin yan mga bilis. Tapos ito yung pinaka-sauce niya.
07:35.6
Try niyo. Try niyo.
07:36.6
Try niyo. Try niyo.
07:44.6
Alam mo kung anong masarap po dat?
07:47.6
Babe, alam mo kung anong masarap po dat? Queso de bola.
07:51.6
Sweet salty.
07:56.6
Coconut water.
07:57.6
So yeah. I know, right? Beer, coconut water, sun-dried tomatoes, garlic. O yun. May hiling lugakong shrimp.
08:07.6
Konting coriander.
08:09.6
Alright. They're here.
08:11.6
Our other guests are here.
08:14.6
Halo.
08:16.6
Hi Shiloh.
08:20.6
Si Camille tumulong na sa kitchen.
08:22.6
Dito kami magpapakulo ng ating mussels.
08:32.6
Ay hulog.
08:34.6
Butter, coconut meat, parsley, chili garlic, soy sauce.
08:43.6
So shrimp that was poached in the coconut water.
08:47.6
So shrimp that was poached in the coconut water.
08:53.6
Then ginrap na ni Neri yung mussels.
08:56.6
Sandali lang to. Mabilis lang to.
09:00.6
Okay.
09:02.6
So niplate na namin yung mussels.
09:05.6
Meron siya. Hindi ko alam kung anong ito. Basta ginawa lang namin to.
09:10.6
Parsley, coriander, spring onions, olive oil, sun-dried tomatoes, berries, asian fruit, salt.
09:21.6
And tatopping namin siya on the mussels.
09:24.6
Our dining table here.
09:26.6
And then ito yung spread natin.
09:29.6
Upunin natin ito mamaya.
09:31.6
Ngayon.
09:33.6
Grilling section.
09:35.6
Yan.
09:37.6
So there's two kinds of grilled meat.
09:41.6
I mean there's two kinds of grilled pork.
09:54.6
That's tofu.
10:07.6
Hi.
10:13.6
Yo.
10:15.6
You know who's your number one fan?
10:17.6
Hi.
10:19.6
Aw, thanks buddy.
10:21.6
You're welcome.
10:36.6
You're welcome.
11:06.6
May tapusok eh.
11:22.6
Kala ko magmamagic eh.
11:26.6
Reverse magic dinakpan eh.
11:32.6
I'm sorry.
11:37.6
That's water test.
11:39.6
Yes.
11:42.6
Ang gong ay napaka importante instrumento dito sa amin here in the Cordilleras.
11:48.6
So when we hit the gongs, it means that we are celebrating something.
11:53.6
Today, we celebrate life, friendship, food, dogs, children, family, lahat-lahat na.
12:03.6
Maganda gabi ulit.
12:04.6
Napaka ikling kwento.
12:06.6
Ako muna tapos si JP.
12:09.6
Okay.
12:12.6
The Roof The Kitchen is a product of yung travels ni Mountain Man pre, during, and after the pandemic.
12:23.6
So while we were doing our travels, immersing ourselves with food, the culture, and the community,
12:34.6
kinamaan ako.
12:36.6
That was one particular place in Kiangani, Pugao.
12:39.6
I was with JP.
12:40.6
I was crying.
12:41.6
I didn't know why.
12:42.6
By the river.
12:43.6
By the river.
12:45.6
Breakdown.
12:46.6
Nag-breakdown ako.
12:47.6
I didn't know why.
12:48.6
After this, we made this.
12:49.6
This one.
12:50.6
This one.
12:51.6
And then when we came home, me and my wife said, why not share the experience?
13:00.6
Nung na-experience namin doon with everyone.
13:02.6
So hence, naging mas klaro yung mission namin in life.
13:05.6
So we will do this for the rest of our lives.
13:09.6
So tonight, plus JP's dishes, you're gonna experience a Cargillera-inspired dishes.
13:19.6
I have a question for Arnold.
13:20.6
Yes.
13:21.6
What did you say to JP?
13:23.6
What did you say to JP?
13:25.6
What?
13:26.6
Do it.
13:27.6
Do it now and do it later.
13:29.6
Yeah.
13:30.6
Okay.
13:31.6
I was supposed to open something else in town and then JP says, cook Filipino food.
13:36.6
Do it here and do it now.
13:38.6
Ride that wave.
13:39.6
So until now, we are riding that wave.
13:43.6
Wala ito kung wala yung last push kay Japes.
13:48.6
Parang lumulutang ako noon eh.
13:50.6
Ang dami.
13:51.6
Ayos kami ng ayos.
13:52.6
No restaurant.
13:53.6
Dinito.
13:54.6
Ganyan.
13:55.6
We were spreading ourselves outward.
13:56.6
Forgetting ourselves.
13:59.6
Nandito.
14:01.6
Huwag ka na tumingin.
14:02.6
Huwag na malayo yung tingin.
14:04.6
Nandito.
14:05.6
Nandito yung magic.
14:07.6
And I guess, we said that before Kiyangan.
14:11.6
Before Chappy broke down.
14:13.6
And then the reason why he broke down, I think, is when we cooked by the river.
14:18.6
He realized that, oh my God, this is it.
14:20.6
This is what I'll do on my roof deck.
14:23.6
So, you know, sometimes it's just under your nose.
14:27.6
You know, he's a good guy.
14:28.6
Very, very talented.
14:30.6
Hence, we are all here to experience his talents.
14:33.6
Meal.
14:34.6
Sorry, na-stutter na rin ako kasi.
14:39.6
There's so many emotions in my head.
14:41.6
This is a gift that Chappy wants to share with everyone.
14:44.6
And so, here we are.
14:46.6
And let us eat.
14:48.6
Ah, let us eat.
14:49.6
Makanta ko!
14:53.6
So, uh...
14:56.6
Hoy! Ano ko? Ano ko?
14:57.6
Hoy!
14:59.6
Hoy!
15:00.6
Hoy!
15:01.6
Hoy!
15:03.6
Hoy!
15:04.6
Hello!
15:05.6
Nakakiyak.
15:07.6
Live mo yan?
15:08.6
Live, live, live.
15:09.6
Live patok?
15:10.6
Live, my guy.
15:12.6
Live?
15:13.6
Oh, my God.
15:14.6
Uy! Uy, tingnan mo, oh.
15:16.6
Tingnan mo, oh.
15:18.6
Yan yung na-miss.
15:20.6
Tingin.
15:21.6
Tingin.
15:22.6
Siya gusto makita.
15:24.6
Yung pagkain. Oh, yan, oh.
15:26.6
Hi!
15:28.6
Okay, bago tayo kumain, meron kaming pangatlong ritual.
15:31.6
We call it Atang.
15:33.6
Here in the parts of our mountain,
15:37.6
our ancestors are very important to us.
15:39.6
So, we call it Atang.
15:41.6
Walang tayo ng maliliit na portion ng spread.
15:44.6
And then we offer it.
15:46.6
The altar.
15:48.6
Sige, sige.
15:55.6
Ginamit niya yung kangkong as a steaming mega.
15:58.6
Watercress na to.
15:59.6
Ah, watercress na.
16:01.6
I suggest you get the big plates.
16:04.6
The soup is ready.
16:07.6
Hoy, kaya muna kami, kaya muna kami.
16:09.6
Bye, guys.
16:10.6
Sige, sige.
16:11.6
Bye, bye, bye, bye.
16:13.6
Wait for it.
16:18.6
Minsan lang kasi ito.
16:19.6
Yung ganitong view.
16:21.6
Ang ganda.
16:22.6
Lahat masaya.
16:24.6
No?
16:25.6
So, ang saya ng gathering natin.
16:29.6
Actually, lahat.
16:30.6
Well, ito yung group namin.
16:31.6
And then yung doon sa kabilang group,
16:33.6
hindi namin sila kilala.
16:34.6
Pero, yun nga.
16:35.6
Para nagsama-sama lang.
16:36.6
Dahil sa pagkain.
16:37.6
And,
16:38.6
yung,
16:39.6
yung,
16:40.6
yung,
16:41.6
yung,
16:42.6
yung,
16:43.6
yung,
16:44.6
yung,
16:45.6
yung,
16:46.6
yung mga mga friend.
16:47.6
Ito,
16:48.6
ayto.
16:50.6
Ang desk we have in the background,
16:52.3
may mga works and,
16:54.6
at doon to,
16:55.6
na kaya usap-usap tayo
16:56.8
sa pagkain.
16:57.8
Okay.
16:58.8
And,
16:59.7
dari sa kaye Chavi,
17:00.7
syempre gusto sila.
17:01.7
Gusto nila pumunta dito.
17:03.7
And,
17:04.7
gusto ko lang kayo pakilala.
17:05.7
Meron tayong isang kaibigan.
17:07.7
What's your name?
17:10.7
Mico.
17:11.7
Okay.
17:12.7
And then,
17:13.7
I heard
17:14.7
you watch
17:15.7
00:00.0
17:15.720 --> 17:16.220
17:16.2
And this vlog.
17:17.2
So,
17:18.2
Mico, you say,
17:19.2
thank you for watching.
17:20.2
Thank you for watching.
17:21.2
Make sure to subscribe to him.
17:23.2
And,
17:24.2
and his friend,
17:25.2
Chef Chavi.
17:26.2
Yes.
17:27.2
Yes.
17:28.2
Thank you so much.
17:29.2
Thank you, Mico.
17:30.2
Alright.
17:31.2
You have a great day, okay?
17:32.2
Maraming, maraming salamat, brother.
17:34.2
Thank you so much.
17:36.2
Halika, halika.
17:37.2
Panghabang buhay na to.
17:39.2
Dapat.
17:40.2
Habang buhay.
17:42.2
At saka, habang buhay.