Ang "BAGNET KING" ng ILOCOS Sur | Hari ng GIANT BAGNET sa NARVACAN Farmers Market 100Kgs SOLD Daily!
* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
Ang diferensya ng leksong kawali at sa bagne,
00:03.0
ang leksong kawali meritado.
00:04.8
Ang bagne talagang walang-wala, walang asin, walang betin, lahat wala.
00:08.8
Mahilig ka rin ba sa mga crispy na pagkain katulad itong kinakagat namin?
00:13.2
Ito, original at authentic na talaga namang nakakasabi.
00:16.0
Kahit sa malutong at tumatagutong nitong balag,
00:18.0
hinding-hindi mo palalagpasin ang bawat kagat.
00:21.4
Lahat ng iyan ay matutunguhayan dito sa bayan ng Narvacan,
00:31.0
Ito si Mauro Corrales Jr., tagang Narvacan ni Locos Sur,
00:34.0
kilalang nakitinda nag-bagner atsaka nagluluto ng bagner.
00:38.0
Nag-umpisa po ako na luto ng bagnet noong year 1999.
00:42.0
Hanggang ngayon, 2023 na,
00:45.0
mag-almost 25 years na ito.
00:59.0
almost 25 years na ako nagluluto.
01:01.0
Ang pagluluto ng bagnet ay hindi biro.
01:04.0
Marami rin proseso,
01:05.0
hinuhughasan yung karne,
01:06.0
hinalagay sa kawa.
01:07.0
Hinahaluan na namin ng tubig
01:08.0
Hinahaluan na namin ng tubig
01:10.0
Para yung tubig man papalambut din sa karne
01:14.0
mag-i-evaporate naman yung tubig
01:16.0
pag mainis na mainits na yung mantika
01:18.0
at sakapag malambut na yung karne.
01:19.0
at輝kapag malambut na yung karne.
01:20.0
Kasi ang pagluluto ng bagnet meron yung kyempong
01:22.0
Hina hinay lang yung apoy sa baba,
01:24.0
meron yung kyempong lalakasan mo yung apoy sa baba.
01:27.0
Pag malambut na kasi na malambut yung karne,
01:29.0
lalakasan mo na yung apoy sa baba
01:31.0
para titigas yung karne.
01:33.0
Kapag tumigas na nang tumigas yung karne,
01:35.0
medyo lalabas na yung konting lalabasan ng bubbles.
01:38.0
Pag lumabas na yun,
01:39.0
inaahon namin yung karne.
01:42.0
papainitin namin yung mantika.
01:44.0
Pag mainit na mainit na yung mantika,
01:47.0
itilalagay yung isang langganan na
01:49.0
yun na ang finished product,
01:51.0
yung pangalawang insalang.
01:53.0
dinadala namin sa pwesto namin sa palengke.
01:56.0
Doon na ibinibenta yung bagnet.
01:58.0
o Tinagariang Haring ng Bagnet,
02:00.0
ang isa sa mga kilalang malupit
02:01.0
at pambatong ng narbakan pagdating sa bagnet.
02:03.0
Dito sa kanyang manapalasyong bahay,
02:05.0
niluluto ang mga karneng
02:06.0
kanya na ring pinakahanap buhay.
02:08.0
Tuwing alas dos ng umaga,
02:09.0
nagsisimula ang paglilini sa pagpapainit
02:11.0
nitong mga naglalakiang kawa.
02:13.0
Gamit naman yung tubig na may halong mantika,
02:15.0
dito na mismo pinapakulo
02:16.0
ang mga bagong katay na karneng
02:18.0
at sa loob lamang ng dalawa,
02:19.0
hanggang tatlong oras,
02:20.0
ready na agad ilabas at daging sa palengke
02:22.0
itong mga bagnet na bloke-bloke.
02:24.0
Kaano nga ba karami yung ganitong luto
02:26.0
at pare-pareho lang ba ang volume nito araw-araw?
02:28.0
At ano nga ba ang pinagkaiba
02:30.0
ng itong tradisyonal na bagnet
02:31.0
laban sa mas kilala nating lahat
02:33.0
na Lipsun Kawali?
02:35.0
dalawang kawa linuluto namin.
02:38.0
ang finished product noon,
02:39.0
more or less 50 kilos na finished product.
02:42.0
Kaya yung dalawang kawa sa amin,
02:43.0
more or less 100 kilos.
02:45.0
Hanggang hapon naman kami nakitinda dito sa Narbakan.
02:48.0
Ang diferensya ng Lipsun Kawali
02:50.0
at saka sa bagnet,
02:51.0
ang Lipsun Kawali Mercado,
02:53.0
ang bagnet talagang walang-wala.
02:55.0
Walang asin, walang bechin, lahat wala.
02:57.0
At saka masarap na sausawan ng bagnet,
02:59.0
pwede rin sa suka,
03:00.0
pero mas maganda sa kamatis, bagoong,
03:04.0
namin dito sa Narbakan,
03:08.0
ganun kasi tradisyon na ginagawa namin dito sa Narbakan,
03:12.0
yung mga pigi kasi,
03:13.0
at saka yung kasin,
03:15.0
kasi doon sa palengge yun.
03:16.0
Kasi sa kanawidan,
03:17.0
one town, one product,
03:18.0
ang fan namin dito sa Ilocosorro.
03:20.0
Lahat na mga town ng probinsya,
03:22.0
may kanya-kanya laban mga yan.
03:24.0
May pinanglalaban yung mga produkta nila.
03:28.0
yun naman yung pinanglaban namin sa amin.
03:30.0
Nag number one kami sa Narbikan.
03:32.0
Kaya na naman pala naging bagnet king
03:33.0
dahil sa taglay nitong busay at galing
03:35.0
pagdating sa paligsahan ng mga best delicacy and cooking.
03:37.0
Pero kahit na tinaguray ang hari itong aking bida,
03:39.0
hinding-hinding di pa rin ito exented
03:42.0
pagdating sa mga pagsubok at problema.
03:44.0
Ano-ano nga ba ang mga pagbabagong pinagdaanan
03:46.0
at paano nga ba ito tuluyang nasolusyonan?
03:50.0
hindi mo na maaakalain na lahat
03:52.0
paangat ka sa negosyo mo.
03:53.0
Meron din talaga yung pagsubok
03:55.0
na babagsak yung negosyo.
03:57.0
three to four months yata kami tumigil
03:59.0
hanggang sa bumalik rin kami.
04:01.0
Noong kasi, nagsusugal pa ako.
04:03.0
E noong mayroon bumalik na kami,
04:05.0
tinigil ko ng pagsusugal.
04:07.0
Tinutok ko na sarili ko sa negosyo.
04:09.0
Kaya kung gusto mong guminawa ang buhay,
04:13.0
at saka tutukan mo yung negosyo mo.
04:15.0
Huwag mong pabayaan ang negosyo mo.
04:17.0
Lahat ng mga anak ko, tapos na.
04:19.0
Yung isa nasa Canada, yung dalawa,
04:21.0
nurse yung pangalawa,
04:23.0
accounting major naman yung bunso.
04:25.0
Tapos na lahat sila.
04:27.0
Pero yung pangalawa at saka yung bunso,
04:29.0
sila na ang umaalalay sa amin dito sa negosyo.
04:31.0
Imiimbitahan ko po kayo
04:33.0
na mamili dito sa
04:35.0
Narbacan Farmers Market.
04:37.0
Magmula alas 4 ng umaga
04:39.0
hanggang alas 8 ng gabi.
04:41.0
Magmula lones hanggang linggo
04:43.0
dito sa Narbacan, Ilocoso.
04:45.0
Subukan yung tikman ng pinagmamalaki namin
04:47.0
bagnet dito sa Narbacan, Ilocoso.
04:49.0
Talaga namang naimas dito yung
04:53.0
Mamanta na mga kabs! Kain na na mga kabs!
04:55.0
Welcome to Narbacan, ang home of the best bagnet
04:57.0
in Ilocoso. Mukha namang
04:59.0
best bagnet ito. Gigante.
05:01.0
May mga potok-potok pa yung skin nyo.
05:03.0
Parang ang lutong-lutong talaga.
05:05.0
Ito itong mabibili sa Urales Meat Shop
05:07.0
sa palengke ng Narbacan Farmers Market.
05:09.0
Kaya yung na title.
05:13.0
Uy ang laki lang yan to.
05:15.0
Meron din naman tayong shop version
05:17.0
pero umpisaan natin dito.
05:19.0
Bibiyakin ko muna.
05:21.0
Tatanggalin ko na yung balat sa laman.
05:37.0
Solid. Kaya lang,
05:39.0
pansin mo wala syang masyadong pampalasa.
05:41.0
Wala nga tol. Natural lang sya.
05:43.0
Natural lang yung malalasa mo. Natural na
05:45.0
mantigan ng baboy.
05:47.0
Kasi nga tol, alam mo ba?
05:49.0
Yung bagnet, galing yan
05:51.0
sa salitang bagnetin.
05:53.0
Ang ibig sabihin nun, to preserve meat.
05:55.0
Kasi yan yung paraan na ginagamit
05:57.0
ng mga matandang mga taga-Ilocos
05:59.0
noong panahon nga, noong wala pang refrigerator.
06:01.0
So yan yung ginagawa nila.
06:05.0
Kasi nga, bawal mapanisan, sayang naman ang pagkain.
06:07.0
So yan yung ibig sabihin ng bagnet.
06:13.0
Ito pa, itong lakihan mo para madutong tol.
06:15.0
Sobrang lutong mga kabs.
06:17.0
Yan yung perfect sausawan ng bagnet.
06:21.0
Ibig sabihin yan, tomatis, bagoong,
06:23.0
tasona, o yung sumuya sa malili.
06:27.0
Malasa sya. Malasa kasi yung KBL.
06:33.0
ito na yung nasa.
06:35.0
Sa pagwoong palangin, sumakay na agad dun sa palap.
06:37.0
Pero meron din naman yung laman nun.
06:39.0
Dahil puro tayong balat e.
06:43.0
Yung talaga yung wala nga talagang.
06:45.0
Pero ang sarap ng feel,
06:47.0
yung mga sapang teksture lang.
06:49.0
Talaga naman crispy at crunchy to.
06:51.0
Kasi diba, yung Ilocos talagang kialayan sa mga,
06:53.0
halimbawa, yung vegan.
06:55.0
May makaluma silang mga struktura dun.
06:57.0
Ito naman sa atin, sa Narpakan.
06:59.0
Ito naman yung makaluma nila.
07:01.0
Makalumang estilo ng pagpe-preserve ng karni.
07:03.0
Na hanggang ngayon, ginagawa pa rin nila rito.
07:09.0
Mmm. Pwede yung ulamin,
07:11.0
pwede yung papakin.
07:13.0
Pwede yung inuto na ibang potahe pa.
07:15.0
Taka tumatagal yung lutong niya.
07:17.0
Pero, syempre, kung talaga namang sinabukasan mo
07:19.0
pa sa kakain, bibili mo lang.
07:21.0
I-fry mo lang, malutong na ulit yan.
07:23.0
Sigurado. Gini-sabi ni kuya kanina.
07:29.0
Rinig na hanggang bahay natin to.
07:31.0
Oo nga. Malamang nagising yung
07:33.0
mga magulang ko e.
07:35.0
Parang ano, parang cracker.
07:39.0
Paano ba namang hindi? Ang may luto nito
07:41.0
ay yung bagnet king ng Narpakan.
07:43.0
Oo nga daw. Hari ng bagnet.
07:45.0
Eh kasi, siya yung parang representative daw
07:47.0
ng mga kalabanan ng pagluluto.
07:49.0
Ang number one daw siya. Galing. Galing yung mga galo.
07:51.0
Sa kain na to, pagdating natin dito,
07:53.0
andami talaga bumibigyan ng bagnet sa kanila.
07:55.0
Andami mo lang suki, no?
07:57.0
Dito sa mga karne talaga, naging tinda nila, yung bagnet
07:59.0
ang isa sa pinipilaan talaga sa kanila.
08:01.0
Yung iba dyan, pinapat-chop nilang. Pwede din naman
08:03.0
bilhin mong buo. Katulad namin, bumili kami na yung chopped version.
08:05.0
Baran din tayo yung buo na version
08:07.0
para masarap yung limang dala din.
08:09.0
Parang ka nagbabar.
08:11.0
Kaya naman to, pwede natin sabihin, magget
08:13.0
ng bagnet kay Chakorales.
08:15.0
Diba? Ang ganda nung to.
08:17.0
Magget ng bagnet Chakorales.
08:19.0
Attendance check.
08:21.0
Attendance check.
08:23.0
Attendance check.
08:25.0
Attendance check.
08:27.0
Attendance check.
08:35.0
Get na. Get na ng bagnet.
08:39.0
Ang galing. Kahit hindi ko kinakagat,
08:41.0
maririnig mo na may crunch talaga sa iyo.
08:47.0
Alam mo ba, itong bagnet,
08:49.0
para palang mag-asawa ito.
08:51.0
Itong balat tsaka yung karme mismo,
08:53.0
tinatali yan. Para hindi mag-iwalay.
08:55.0
Parang mag-asawa to.
08:57.0
Kahit mapasok sila sa kawalye,
08:59.0
hindi nila mag-iwalay.
09:01.0
Kahirap at ginawa.
09:03.0
Yan. Oo. Garoon dapat
09:05.0
pag mag-asawa. Diba?
09:09.0
True thick and thin. Diba?
09:11.0
Inyong pangako ay mag-above.
09:15.0
Puro thick na lang ako ngayon to.
09:27.0
Alam mo, na-open na ako.
09:29.0
Na-open na ako do'n.
09:31.0
Puro tikidig daw.
09:35.0
Ganyan ka, kaya wala kang love light.
09:39.0
Wala ka bang mag-tatali at ito?
09:49.0
di ba pag ilaltak natin yung
09:51.0
balat, umi-iwalay na.
09:53.0
Siyempre, tinanggal na. Pero kung yung tali
09:55.0
ay nandun, hindi mag-iwalay talaga yan.
09:57.0
Magaling na ideya.
09:59.0
Makalulungang proseso. Traditional.
10:01.0
Na-preserve. Effective pa rin. Kaya hanggang ngayon,
10:03.0
ginagawa nila. Alam mo, diba yung salisang bagnet
10:05.0
to preserve? Literal na na-preserve nila
10:07.0
na hanggang ngayon, nakakain pa rin tayo neto.
10:09.0
Magkaiba po ito sa, ano ah,
10:11.0
nitrong kawali. Katulad nga siya namin
10:13.0
yung mga kalokan yun. Manong kalokan, tawagin dito.
10:15.0
Oo, si Manong. Kasi diba pag-ilokano, Manong?
10:17.0
Oo, Manong! Ang nitrong kawali ay magkaiba
10:19.0
sa bagnet. Dahil ang bagnet ay wala naman nilang
10:21.0
nilagay na pampalasok at kahit anong likado dito.
10:23.0
Tapos yung pinakuloan, tubig
10:25.0
at mantiya. Kaya dito tulad ng nitrong kawali
10:27.0
natin, mga Tagalog, magka-pinakuloan mo
10:29.0
yun, nalagyan mo ng bawang,
10:31.0
ng sibuyas, ng kung ano, ano pa.
10:33.0
Aminta, asin. Tapos yung piprituin mo.
10:35.0
May timpla talaga. So pag tinagap mo,
10:37.0
may aftertaste kang malalasaan.
10:39.0
Yung yun. Dito kasi,
10:41.0
kaya yung reaction mo kanina, walang lasa.
10:45.0
Wala talaga siyang lasa. Kaya naman, Tol,
10:47.0
ang daming gumagawa diba ng kung ano-anong
10:49.0
potahin na bagnet ang ginagamit nila.
10:51.0
Diba? May gumagawa ng karikaring bagnet.
10:53.0
Okay yun. Diba? Ano pa yung mga potahin
10:55.0
ginagamitan ng bagnet, Tol? Mga
10:57.0
binagoangan. Yun.
10:59.0
Minsan, kung try mo din mag-sinigang
11:01.0
na bagnet, magiging naman.
11:03.0
Kasi nga, ang magkukomplement doon,
11:05.0
yung sauce o kung paano mo siya nulutuin,
11:07.0
yun yung magpapalasa dito. Kasi walang
11:09.0
ang lasa to. So kung ma-strip mo ng mga
11:11.0
crispy karikare, humbes na mag-crispy-lit
11:13.0
yung kawali ka, crispy bagnet ka nila.
11:17.0
Ang galing mo rin, Tol.
11:19.0
Ang galing galing naman e.
11:21.0
Tapag pe-preserve e.
11:23.0
Ang galing mo rin.
11:25.0
Ang galing mo rin.
11:33.0
Nagkaka-proud sumahin ng
11:35.0
authentic, legit na bagnet
11:37.0
mga nasa original time, lugar.
11:39.0
Sa hari, nakakatuwa, nakakabusog
11:41.0
sa experience. Yan. Kaya naman.
11:43.0
Lalagyan natin ng sticker.
11:45.0
Iwanan natin ang may nyaman, Kenya.
11:47.0
Kasi nga, naimas dito e. Masarap dito.
11:49.0
Ayun yun. Naimas dito e.
11:51.0
Kasi narinig ko kanina kayo
11:53.0
mga kaloyan e. Sabihin talaga masarap dito.
11:55.0
Mga kung susumubok nito, lalo na sa mga
11:57.0
turista, mga mga mga mga mga
11:59.0
mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga
12:01.0
Mga mga kung susumubok nito. Lalo na sa mga turista
12:03.0
o palabakasyon, papuntang biyan,
12:05.0
tarban, farmer's market, corrales,
12:07.0
meet shop. Hangapin niyo lang, pagpasok niyo
12:09.0
meron nasa bandang dolo, sa kahanan lang.
12:11.0
Para kabila na sila nito. Oho, kaya nga di ba
12:13.0
magget ng bagnet, sa corrales?
12:15.0
Get na kayo, Mam. Oho. Get na, you.
12:17.0
Legit, hindi kayong magsisisi.
12:19.0
Nakaka-amaze. Simin mo doon.
12:21.0
Habang kumakain tayo ng bagnet doo. Parang tayong
12:23.0
nakakatikim ng part ng history.
12:25.0
Kasi nga sina-ulang ano pa ito, e.
12:27.0
Ang solid ng Ilocos, ang solid ng mga Ilocano.
12:29.0
Lahat, mababait ng nakakasalamuhan
12:31.0
namin at sa lahat ng mga nakilala
12:33.0
namin. Maraming maraming salamat.
12:35.0
Sige, bago tayo umuwi.
12:37.0
O, umuwi na ba tayo?
12:39.0
Ang dahil pang pwedeng kayo ininidito doon.
12:41.0
O, abangan niyo na lang. Parang take your time.
12:43.0
Ibaraman kayo mga kalawa at kaya kay Ma'am Lucinda
12:45.0
sa pagbibigay ng time sa atin talaga.
12:47.0
Inasikasa tayo, biligyan tayo ng maiinom,
12:49.0
magkata, habang nagihintay nito.
12:51.0
At saka yung oras na
12:53.0
tinanggap nila tayo doon.
12:55.0
Magagang magaga talaga yun. Kasi sinimula lang ng araw.
12:57.0
Nag-stay talaga sila sa tabi namin.
12:59.0
Literally. Nandun lang sila.
13:03.0
Hindi naman sila gumanoon. Pero sinuwa nila kami.
13:05.0
Thank you. Thank you po. Ang bigot yun dito.
13:07.0
Pero tumba ang kanin. O, wala nang kanin.
13:09.0
Medyo iniiwasan ko lang mag-exercise
13:11.0
dahil mabigat to.
13:13.0
Mabigat yung karne.
13:15.0
Kasi nga, true thick and thick na tayo.
13:17.0
So, medyo pag-uwas tayo ng kanin.
13:19.0
True, parang mag-thin and thin naman.
13:21.0
Kaya. Pala ko yung sinasabi ni Pasion.
13:23.0
Hindi, wala yun. Malangit yun.
13:27.0
So, yun. Mag-ingat po tayo.
13:29.0
Mag-ingat ang mga bumabiyahes.
13:31.0
Mag-ingat ang mga nakamotor. Ang mga nakasasakit.
13:33.0
Mga nakaeroplano.
13:35.0
Mula dito sa Narbakan.
13:37.0
Ito po ang Team CalisTV 2023.
13:39.0
Na lagi magsasabing papaalala sa inyong lahat.
13:41.0
Na huwag na huwag nyong akalimutan.
13:43.0
At lagi nyong tatandaan.
13:45.0
Tubig po na tayo.
13:47.0
Rule number 2. Tubig po na.
13:49.0
Tubig lang. Tubig na hindi malamig.
13:55.0
Mag-tubig, piniginom ko. Tumutulong tayo.
14:01.0
Muna yung mask dito, e.
14:05.0
Bagay. Pagpapunta ko muna ito.
14:07.0
Pa-takeout natin. Di pa pa-takeout ko ito.
14:09.0
Kasi mawi na kami mga cab.
14:11.0
So, bahala na. Kung may madahan na pa tayong food trip diyan.
14:13.0
Pero ibabalat ko na ito.
14:15.0
Pasalubong sa inyo, mader.
14:19.0
Ako din. Doon pwede ba? Ito.
14:23.0
Pabalot na natin ito.
14:25.0
Sa likod nga pala namin yung Morales Meat Shop.
14:29.0
Nag-iwan na rin tayo ng sticker dyan.
14:31.0
So, mapagpad kay Norte, no?
14:33.0
Guti lang ito. Noong dumating tayo, may nakuha pa tayo, no?
14:35.0
Ang dami yung order talaga.
14:37.0
Pero kung gano'n naman,
14:39.0
naglulutulit sila.
14:43.0
Kaso, mamantikan na naman mga kamay na...
14:45.0
Si Perry na lang diba?
14:47.0
Si Perry na. Huwag niya takip.
14:51.0
Now, huwag na huwag niyong akalimutan
14:53.0
at lagi niyong tatandaan.
14:57.0
Ubig. Teka, hindi ko mabuksan.
15:05.0
Ang mantika ng mga kamay niyo.
15:07.0
Bakit makakalimutan ka?
15:11.0
Cut ko na lang yan.
15:13.0
I-jump ko na lang.
15:23.0
Rule number two, tubig muna.
15:25.0
Tubig lang. Tubig na, hindi palamig.
15:29.0
Time check, mga cabs.
15:31.0
Ay, hindi pala ako nakikita. Dilim.
15:39.0
Papunta o pababa tayo ng Narbacan.
15:41.0
Yung pala yung tamang bigkas dun.
15:47.0
Ay, bonus clip na nga pala to.
15:53.0
Perry, daan-daan lang, ha.
15:55.0
Hindi ka pala nakikita.
15:59.0
Magkakaroon talaga sa atin na
16:01.0
ma-feature itong Bagnet
16:03.0
dito sa Narbacan.
16:05.0
Si ma'am Clarissa
16:07.0
at si sir Bernardo Robles.
16:09.0
Thank you po sa inyo.
16:13.0
2 a.m. kasi, mga cabs.
16:15.0
Magkakaroon na rin sila so
16:17.0
nakipagpuyatan sa mga cabs.
16:19.0
Ayun, thank you po.
16:21.0
Salamat. Ingat po kayo sa biyahe.
16:31.0
Sir, thank you po sa
16:33.0
pinaghanda nyo kami dun sa
16:35.0
tayo na natin ganina.
16:37.0
Salamat po sa interview at sa time
16:39.0
na galingin nyo sa amin.
16:41.0
More blessings po. More power.
16:43.0
Alright, let's go.
16:49.0
Hindi na babalik yan, Ton.
16:53.0
Wala akong pampilin. Wala na, hindi namin babalik.
16:57.0
Lahat na lang ba hindi mo mabalik?
17:05.0
Lahat na lang ba hindi mo mabalik?
17:07.0
Nagaya ng buhok mo.
17:09.0
Nagaya ng buhok mo.
17:17.0
Ton, yung basher mo, inaano mo?
17:21.0
Mahilo siya. Mahilo ka na.
17:25.0
Kayo naman siya yung kumakain.
17:27.0
Pwede mo na siya i-bash.
17:29.0
Kalbo, kalbo, kalbo.
17:37.0
dito tayo sa baluarte namin.
17:49.0
Parang araw-araw yata.
17:57.0
Oh, nandun ako sa California.
18:03.0
From Canada pa po.
18:09.0
Sorry na yung naabala ko.
18:19.0
Nice meeting you.