Close
 


NAPAKAPANGET MO NA - Resident Evil 4 Remake - Part 8
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Twitter : https://twitter.com/KuyaSlyy Facebook: https://facebook.com/KuyaSly Instagram : https://instagram.com/KuyaSly Roblox Channel : https://www.youtube.com/LazySly Filming Channel : https://www.youtube.com/HanzelJoshua Minecraft Channel : https://www.youtube.com/SlyTheMiner
JollySly
  Mute  
Run time: 01:06:43
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Bakit kailangan pasabugin to?
00:02.0
Uy, sorry.
00:04.0
Tutulog ka ba?
00:06.0
Tanggal lang. Grabe yun.
00:08.0
Tara, tara, tara.
00:10.0
Doon, doon.
00:12.0
Kamusta ka barkada? Tayo po yung nagbabalik
00:14.0
sa Resident Evil 4
00:16.0
at ito ay part
00:18.0
se... 8?
00:20.0
Part 8 naman, hindi ako sure.
00:22.0
Hindi ko na alam kung anong part to
00:24.0
basta naglalaro lang ako.
00:26.0
Meron tayong elegant crown na pwedeng ibenta
00:28.0
na natin yan. Grabe yung
00:30.0
pagkamahal ng black tail natin o.
00:32.0
200k? Oh my
00:34.0
goodness! So syempre,
00:36.0
i-upgrade natin ang ating shotgunny.
00:38.0
Kailangan natin ng Mall of Heat ang shotgunny.
00:40.0
Ito pa, ito pa. Ammo capacity.
00:42.0
Hmm, feeling ko hindi ko naman na kailangan
00:44.0
na ammo capacity. Rifle,
00:46.0
ito ang kailangan ko talaga i-upgrade.
00:48.0
Okay. Itong butterfly,
00:50.0
malakas na to. Parang hindi ko na kailangan
00:52.0
i-upgrade pa yan.
00:54.0
Ano pa ba mga kailangan ko i-upgrade dito?
00:56.0
Yung knife.
00:58.0
Hmm.
01:00.0
Hmm. Masyado
01:02.0
ng mahal para i-upgrade yung knife.
01:04.0
Next time na lang. Yung trade, wala ba tayong matatrade
01:06.0
diyan? So binili ko na to
01:08.0
kaso mura lang pala to.
01:10.0
Ano ba naman yan?
01:12.0
Ay, bawal lagyan ng bilog.
01:14.0
Yung rectangle yung kailangan. Okay, sige, sige.
01:16.0
Okay, so didiretsyo na tayo
01:18.0
dito. Dito ba ang
01:20.0
taman daan? Okay, dito at. Ay, hindi, dito
01:22.0
ko galing e. Oh, dito ko galing. Kabila, kabila, kabila,
01:24.0
kabila. Okay, dito tayo. Pupunta.
01:26.0
Ayan. Dito na ba yung
01:28.0
part na ano? Yung papasabugin mo
01:30.0
yung area. Parang dito atay. Liquid
01:32.0
nitrogen showers.
01:34.0
Caution. Hazardous substance.
01:36.0
Because blindness and
01:38.0
frostbite. Parang alam ko na to
01:40.0
lugar na to. Ay, alam ko na to!
01:42.0
Dito natin lalabanan si ano, si Ipisman!
01:44.0
Ayan o! Diba sumasabog to?
01:46.0
Ito ba yung sumasabog? Hindi ko alam.
01:48.0
Dito yun yung magyayelo.
01:50.0
Oh my goodness, dito nga yun.
01:52.0
Hindi ma-encounter na natin yung mga
01:54.0
refrigerator.
01:56.0
Mga refrigerator. Oh my
01:58.0
goodness.
02:00.0
Okay, sirahin natin to. Thank you very
02:02.0
much. Uh huh. Ano pa
02:04.0
mga ped... Ayan o! Dito ba yung refrigerator?
02:06.0
Ikaw ba yung refrigerator man?
02:08.0
Ano to?
02:10.0
Uh huh. Obviously.
02:12.0
Okay.
02:14.0
Okay, meron tayo dito kitchen
02:16.0
knife. Ito yun o, yung elevator.
02:18.0
Dito tayo lalabas, diba? Elevator.
02:20.0
Circuit breaker. Okay.
02:22.0
Okay, yung elevator. Ito ang
02:24.0
ating objective. Ito yung sub-objective
02:26.0
natin yung circuit breaker.
02:28.0
So kailangan natin... Tapos bubuksan pa ata
02:30.0
natin yung generator sa pagkakaalam ko.
02:32.0
Okay. Meron pa ba kung hindi nakukuha?
02:34.0
Meron pa ba? Uh huh.
02:36.0
Okay, sige. Diretso na tayo dito. Malakas.
02:38.0
Ayan na nga!
02:40.0
Ayan na nga, sir. Oh my goodness. Ito na.
02:42.0
Ito na po, mga kaibigan.
02:44.0
Magsisimula na
02:46.0
ang bakbakan.
02:48.0
Oh my goodness.
02:50.0
Talagang kinip din nila yun.
02:52.0
Yung parang kulay pula.
02:54.0
Ito na.
02:56.0
Ayan na.
02:58.0
Ano sa taas?
03:02.0
Bababayan. Babagsak yan.
03:04.0
Huh! Joke lang.
03:06.0
Naririnig ko siya eh.
03:08.0
Saan siya banda?
03:10.0
Okay, saan tayo papunta? Okay, may treasure
03:12.0
dito. Pwede ba tayo lulusot dito?
03:14.0
Paano lulusot dito?
03:16.0
Huh?
03:18.0
Ano meron dito?
03:20.0
Kubuksan natin ito. Okay.
03:22.0
Ayan na. Babagsak yan.
03:26.0
Saan siya? Nakakatakot naman ito.
03:30.0
Woohoo!
03:32.0
Woohoo!
03:34.0
Sarado ito? Okay, sarado siya.
03:36.0
Ito ba yung binabaril? Ito atay
03:38.0
binabaril pero hindi ako sure.
03:40.0
Pero malalaman natin mga mayata, try kong barilin kapag
03:42.0
nakita ko na yung kalaban.
03:44.0
Ayan na nga!
03:48.0
Alam ko puro ipis man yung mga
03:50.0
encounter natin dito, diba? Mga
03:52.0
ipisim. Okay, kasama yung shotgun.
03:54.0
Mahalaga yan.
03:56.0
Pwede pa ba ako mag-craft?
03:58.0
Bago natin simulan ng party.
04:00.0
Let me introduce you to my
04:02.0
beloved best friend, Shotgunny.
04:04.0
Shotgunny is my
04:06.0
best friend. Oh, ito. Ito. Ito. Ito.
04:08.0
Pwede ko pala itong ano. Okay, craft.
04:10.0
Yarn para tumaas yung aking max health.
04:12.0
Yown. Yung isda pala, hindi ko nabenta
04:14.0
kay trader pero sige, okay nyan. Okay, ito yung
04:16.0
gen circuit breaker.
04:18.0
Generator tuloy.
04:20.0
Ayun. Ito na.
04:22.0
Ito na mga kaibigan. Are you ready?
04:24.0
Are you ready? Are you ready?
04:28.0
Ayan na nga! Oh my
04:30.0
goodness!
04:32.0
Yes, exactly. Siya nga yun.
04:34.0
Oh my
04:36.0
goodness! So fast!
04:38.0
Ay, hindi, hindi siya binabaril.
04:40.0
Paano to? Um...
04:42.0
Ito. Ito. Ito. Ito. Ito.
04:46.0
Hindi nga rin binabaril yun?
04:48.0
Asa n'yo binabaril?
04:52.0
Hello, sir. Um...
04:58.0
Paano ka talunin?
05:02.0
You are immune.
05:04.0
Ano n'yo babarilin?
05:06.0
Ano n'yo babarilin? May binabaril
05:08.0
dito eh.
05:10.0
Um...
05:12.0
Nais kong malaman.
05:14.0
Oh, pinipindot lang yun.
05:16.0
Pinipindot ba to?
05:18.0
Ah, pinipindot!
05:22.0
Ang pangit mong kabanding,
05:24.0
pinipindot pala. Diba dati binabaril
05:26.0
yun? Pangit kabanding tong
05:28.0
laro na to. Ang pangit mong
05:30.0
kabanding. Okay, okay.
05:32.0
Alam ko na ngayon. Alam ko na ngayon.
05:34.0
Pinipindot pala. Okay. Ano to?
05:36.0
Okay. Bumukas na elevator.
05:40.0
Oo.
05:42.0
Grabe yung lugar na to.
05:44.0
Medieval
05:46.0
na hindi mo malaman.
05:48.0
Ayan na.
05:52.0
Ayan na nga mga kaibigan.
05:54.0
Asa likuran sya mga kaibigan.
05:56.0
Alam ko. I just know.
06:00.0
Di kakasya dyan.
06:02.0
Di kakasya dyan.
06:04.0
Di kakasya dyan.
06:10.0
Hindi sya nanamigan!
06:12.0
Amazing!
06:14.0
It's so happy
06:16.0
in the Philippines, you know?
06:18.0
It's very happy in the Philippines.
06:20.0
Asaan sya?
06:22.0
Hindi ko alam kung nasaan sya.
06:24.0
Ayan na sya. Hello, sir.
06:26.0
Nag-loot lang po ako.
06:28.0
Do not mind me.
06:32.0
There!
06:38.0
There!
06:44.0
Hindi ba dapat sya ina-attack?
06:46.0
Oh my goodness.
06:48.0
I didn't know.
06:52.0
I needed someone
06:54.0
like you.
06:58.0
Bakit kakasya ka dito?
07:01.0
Tara dito.
07:03.0
Ano, ano?
07:07.0
Arig ko!
07:08.0
Hindi ko nai-video.
07:09.0
Napaka-pangit ka ba
07:10.0
ngayon itong laro nato?
07:11.0
Um...
07:12.0
pistol pa doon.
07:13.0
Wait lang.
07:19.0
May ikot-ikot lang tayo dito.
07:21.0
Takbo, takbo, takbo, takbo, takbo.
07:25.0
Hindi ka makakalapit.
07:27.0
Hotdog!
07:31.0
Okay, hindi ata talaga
07:33.0
dapat sya binabarila.
07:34.0
I don't know.
07:35.0
Pero may lumabas na arrow
07:36.0
sa kanya kanina so...
07:37.0
Okay, saan tayo pupunta?
07:39.0
Okay, sa elevator nga.
07:40.0
Okay, yung treasure
07:41.0
mamaya ko na yung hungunin.
07:42.0
Bahala ka dyan.
07:44.0
Wala pa yung elevator.
07:49.0
Wala pa yung...
07:51.0
Oh my goodness!
07:52.0
May harap.
07:53.0
Saan ba ako pupunta?
07:54.0
May herb doon.
07:55.0
Wow, may herb doon.
07:56.0
Nice.
07:57.0
Malapit na, malapit na.
07:58.0
Malapit na, malapit na.
07:59.0
Ang tagal naman yung elevator.
08:01.0
Ang tagal yung elevator.
08:02.0
In fairness, ha.
08:03.0
May ikipagpatintero tayo dito.
08:14.0
Oh, sira na sya.
08:15.0
Oh my goodness, sinira niya.
08:16.0
Oh my goodness.
08:21.0
I was really
08:22.0
hoping that it will come true.
08:26.0
Saan ka na?
08:28.0
Saan ka na?
08:29.0
Tara dito.
08:30.0
Wala ka pala, eh.
08:32.0
Quick ka pala, eh.
08:33.0
Ayun, ayun yung elevator.
08:36.0
Okay, takbo, takbo, takbo.
08:39.0
Uy, ba't ka nandyan?
08:40.0
May animation na.
08:41.0
Alam mo yung animation?
08:42.0
Alam mo yun?
08:43.0
Oo, alam.
08:44.0
Hindi mo naman ata alam yun, eh.
08:51.0
Hindi sya nagyielo.
08:53.0
Hindi sya nagyielo.
08:59.0
Aray ko,
09:00.0
naglulukuhan tayo sa laro na to, men.
09:07.0
Run, run, run.
09:08.0
I said run, run, run.
09:10.0
Takbo, takbo.
09:16.0
Makulit kang hotdog ka.
09:18.0
Ang kulit ng nanay mo.
09:20.0
Ang sabi ko sa'yo,
09:22.0
tantanan mo na ako.
09:25.0
Ehhh!
09:26.0
Hindi kakasya dyan.
09:31.0
Belat, hotdog.
09:34.0
Belat.
09:38.0
Ayayay.
09:40.0
Ayayay.
09:41.0
Pwede ko kainin to, diba?
09:42.0
Oo nga, kainin mo yan.
09:43.0
Okay, craft.
09:45.0
Yarn.
09:47.0
Ano ba tong laro na to?
09:48.0
Paano ba sya tatalunin?
09:50.0
Sasaksakin.
09:51.0
Uy, yung virus.
09:52.0
Ay, virus yung parasite.
09:54.0
Laplaga.
09:56.0
Uy, ayun na.
09:59.0
Uy, ayun na.
10:15.0
Pangit mo, Sadler.
10:17.0
May sad boy naman, oo.
10:19.0
My faithful disciple will show her the path.
10:23.0
Go now.
10:25.0
Deliver to these vagrant children their salvation.
10:30.0
As you wish.
10:48.0
Uy.
10:49.0
Saan ka dumadaan?
10:51.0
Yun ang gusto ko malaman.
10:52.0
Uy.
10:58.0
Yun.
11:00.0
Meron na tayong inhibitor.
11:02.0
Dying light yarn.
11:11.0
Yup.
11:18.0
Don't worry about me.
11:20.0
Ashley is the priority.
11:23.0
In that case,
11:25.0
we know what we have to do.
11:28.0
Then come, Sancho Panza.
11:29.0
Let us rescue the Princess Dulcinea.
11:32.0
You're gonna hurt yourself.
11:34.0
Hey, that was my dance.
11:36.0
Saan ka dumadaan?
11:37.0
At anong...
11:39.0
Bakit ka nandirito?
11:40.0
Why help me though?
11:41.0
Oo nga, yun ang gusto ko malaman.
11:42.0
What's in it for you?
11:43.0
No need to be suspicious.
11:46.0
I said I'd help you, didn't I?
11:48.0
Wait lang.
11:49.0
May gano'n ito ba sa original na 4?
11:52.0
Parang wala.
11:53.0
Madami silang tilanggal.
11:55.0
Pero para ang dami din nila binagdag.
11:58.0
Uy, Stingray.
11:59.0
Striker.
12:01.0
Uy, Assault Rifle.
12:03.0
Okay, sakit ata tayo dito.
12:08.0
Tama.
12:16.0
Sigurado ba?
12:19.0
What are you after?
12:20.0
Tama, tama.
12:21.0
I just want to feel good about myself.
12:23.0
Make a match.
12:25.0
Something like that.
12:26.0
Ano nga.
12:27.0
Sabihin mo na.
12:29.0
Babariling kita.
12:30.0
TNT.
12:32.0
Okay, hindi siya gumana.
12:33.0
The dynamite has been relocated to the M4 storeroom.
12:36.0
Ah, kailangan natin maglagay ng dynamite.
12:40.0
I remember this place.
12:44.0
I remember this place.
12:45.0
Okay.
12:49.0
Nice.
12:50.0
Nice.
12:52.0
Nalala ko na yung lugar na ito.
12:53.0
Ang pinag-weird ko lang sa lugar na ito.
12:55.0
Bakit kasama si Luis?
12:58.0
Bago yun.
13:04.0
Sabog ka.
13:05.0
Sabog yan.
13:06.0
Makulit ka.
13:07.0
Hawak pa kayo din na mita.
13:09.0
Hindi nyo ba alam na pwede kung bariling kamay nyo?
13:11.0
Luis, sa paa mo tamaan.
13:13.0
Kasi hindi na gumagana yung sa ulo.
13:15.0
Mas madali sa paa na lang.
13:18.0
Sabog si Chainsaw!
13:19.0
I'm no joke!
13:21.0
Believe me, I know.
13:26.0
O, sa'yo na ito.
13:29.0
Sabog si Chainsaw man.
13:38.0
Saan ako dadaan?
13:40.0
Hindi ko alam kung ano nangyayari sa mundo.
13:43.0
Pagbuli si Chainsaw man!
13:48.0
Ang kulit na itong kalahating ulo na ito.
13:50.0
Kanina ka pe.
13:54.0
Si Chainsaw man na...
14:04.0
Ay, ba eso?
14:06.0
Ako may Chainsaw man.
14:08.0
Chainsaw man.
14:09.0
Chainsaw man.
14:11.0
Chainsaw man.
14:12.0
Chainsaw man.
14:16.0
Headshot!
14:20.0
O, Chainsaw man tara dito.
14:24.0
Tara dito.
14:25.0
Huwag ka na mahiya.
14:27.0
Sige.
14:29.0
O, yan pa o.
14:30.0
O, lamunin mo.
14:31.0
Okay, lamunin mo lahat syan.
14:32.0
I'm no joke!
14:35.0
Believe me, I know.
14:36.0
O, buhay pa rin sya.
14:37.0
Takbo na.
14:39.0
Ay, ba eso?
14:42.0
Ay, ba eso?
14:51.0
Basta lumayo lang ako kay Chainsaw man.
14:53.0
Masaya na ako doon.
14:55.0
Sabi ko lang, layo ako kay Chainsaw man eh.
15:00.0
Ay, ba eso?
15:07.0
Grabe yung pari sa Chainsaw man.
15:12.0
Grabe yung pari sa Chainsaw.
15:17.0
Takbo, takbo.
15:25.0
Takbo, takbo, takbo.
15:27.0
Tumakbo ka na, bilisan ni mo.
15:37.0
Walang daan.
15:46.0
Bakit walang daan?
15:47.0
San ba ako pupunta?
15:49.0
Hindi ko alam.
15:51.0
Saan ako pupunta?
15:53.0
Ang gulo ng area na to.
15:55.0
Matatrap ka sa mga Chainsaw man.
15:57.0
Sabog.
15:59.0
Ay, ba eso?
16:00.0
Aray ko.
16:03.0
Takbo, takbo, takbo.
16:04.0
Takbo, takbo, takbo.
16:05.0
San ba ako dadaan dito?
16:06.0
Kasi may Chainsaw kanina dito.
16:12.0
Ano yun? Ano to?
16:14.0
Hindi ko alam kung ano yan.
16:15.0
Basta buksan mo yung pinto.
16:16.0
Bilisan mo.
16:17.0
Masyado tayong nai-stack dito sa lugar na to.
16:23.0
Masyadong crowded yung lugar.
16:27.0
Okay, may daan dito.
16:30.0
Ay, ba eso?
16:32.0
Ay, ba eso?
16:33.0
Ah, may daan pala dito.
16:34.0
Kayo ko lang napansin.
16:37.0
Okay, okay.
16:38.0
Wala, loot muna tayo.
16:40.0
Malagaan, loot.
16:43.0
Hello.
16:44.0
May Chainsaw pa ba?
16:45.0
Mayroon pa.
16:46.0
Okay, kaya mo yan, Luis.
16:48.0
Luis, let's go.
16:49.0
You can do it.
16:52.0
You can do it.
16:54.0
Saan tayo pupunta?
16:55.0
Mayroon dito Emerald, may Treasure.
16:57.0
Dynamite, ayun.
16:58.0
Nakita ko na.
17:00.0
Uy, Chainsaw man.
17:02.0
Nasaan?
17:03.0
Chainsaw woman pala, sir.
17:04.0
Chainsaw woman.
17:06.0
Grabe, sira agad yung isang knife.
17:08.0
Aha.
17:10.0
Paano buksan yun?
17:12.0
Ay hindi, nasa taas.
17:14.0
Oo.
17:15.0
Yung nasa taas yung kanina tinititigan kong kulay pula.
17:18.0
Yun yung kailangan natin buksan.
17:20.0
Ito, ito, ito, ito, ito.
17:22.0
Ito.
17:23.0
Oh, my goodness.
17:24.0
Ano ba yan?
17:26.0
Tapos.
17:28.0
Tapos.
17:29.0
Asan yung dynamite?
17:30.0
Asa kabila, diba?
17:32.0
Ahi ba eso?
17:37.0
So may nag-comment last time.
17:38.0
Mang ibig sabihin daw na ahi ba eso.
17:39.0
Parang ibabalibag na daw nila.
17:42.0
Ahi ba eso?
17:44.0
Oo, oo, oo.
17:46.0
Maris ka kasi dyan.
17:48.0
Bilisan mo, tara na, tara na.
17:49.0
Bilisan mo, sa baba tayo dagan.
17:51.0
Bilis, bilis, bilis.
17:52.0
Okay, pwede na tayong dumahan dito.
17:55.0
Asan yung dynamite?
17:56.0
Oh, my goodness.
17:57.0
Kung unin ko lang yung dynamite, papahirapan nyo pa ako eh.
17:59.0
May chainsaw woman sa likod ko.
18:10.0
Yun, bringin akong bala.
18:11.0
Nice.
18:12.0
Parang mas gusto ko si Lewis ah.
18:18.0
Lagi ako nasa dead end, men.
18:22.0
Ang kulit mo naman, chainsaw ka.
18:26.0
Lamang bala dyan ng shotgun.
18:29.0
Shotgun natin yung binigay niya.
18:30.0
Shotgun ba?
18:31.0
Wala na ba si chainsaw woman?
18:32.0
Ah, nabugbog ko na pala si chainsaw woman.
18:35.0
Okay, alright.
18:38.0
Kapagod yun.
18:40.0
Buti pa si Lewis nagbibigay ng bala.
18:43.0
Si Ashley lang binibigay.
18:45.0
Ahi ba eso?
18:48.0
Oo diba?
18:49.0
Kahit ako sinasabi ko din ahi ba eso.
18:50.0
Ibig sabihin naman, babaraling ko na kayo.
18:54.0
Alright.
18:57.0
Of course.
19:01.0
Puro dead end eh.
19:02.0
Hirap dito.
19:03.0
Okay, lapag natin yung TNT dito.
19:08.0
Alright.
19:09.0
Uy, pakbo.
19:14.0
Ahi ba eso?
19:16.0
Boom!
19:21.0
Hindi ko!
19:22.0
Inisip yun, alam mo yun?
19:23.0
Mali.
19:24.0
Uy, may chest pala dito.
19:25.0
Tama yung ginawa ko.
19:26.0
Sineja ko talaga yun.
19:27.0
Sineja ko umulit kasi
19:29.0
naalala ko may naiwan akong hourglass eh diba?
19:31.0
Yung tinatamad na akong bumalik.
19:34.0
Big brain!
19:35.0
I did that on purpose.
19:37.0
Purporism.
19:38.0
Dito tayo magkatago.
19:39.0
Sa gilid.
19:40.0
Okay, dito tayo magkatago.
19:50.0
Tara na, tara na.
19:56.0
You sure you're just a researcher?
19:58.0
I'm just an average guy who happens to be quite the ladies' man.
20:03.0
Okay.
20:06.0
Sige.
20:08.0
Sabi mo eh.
20:09.0
Sure.
20:11.0
Parang gusto ko i-benta yung butterfly ko
20:13.0
kasi madala akong makakuha ng bala.
20:16.0
Okay.
20:22.0
Sheesh.
20:23.0
Yan ang pa.
20:25.0
Oh my goodness.
20:27.0
Ayan na nga.
20:28.0
Ito yung ilalaglag sila sa ano?
20:30.0
Sa lava.
20:32.0
Tara.
20:33.0
Huwag mo hatakin, bulayat yan eh.
20:35.0
Mapuputol pa kamay ni Leon sa ginagawa ko.
20:38.0
Uy, naka-redline.
20:40.0
Ay, wala nga pala. Nakita ko wala nga pala yun.
20:43.0
Not one.
20:44.0
But three.
20:48.0
Isa pa, may isa pa eh.
20:51.0
Ay, dalawa lang ba?
20:52.0
Ay, dalawa lang.
20:53.0
Di ba dati tatlo?
20:55.0
Oh my goodness.
20:58.0
Oo, alam ko yan.
20:59.0
I know how to defeat niya.
21:01.0
Yup, one for each.
21:03.0
Oo nga, wala si Luis dati sa pagkakaalam ko.
21:07.0
Oh my goodness, ayos na.
21:10.0
Okay.
21:11.0
Kaya mo na yan, Luis.
21:12.0
Maglulut ako dito.
21:15.0
Sayang yung mga resources eh.
21:17.0
Sayang resources.
21:20.0
Nasaan na yung mga tower na aakyat?
21:22.0
Wala na?
21:24.0
Ay, wala na ata.
21:27.0
Paano aakyat?
21:28.0
Uy, go.
21:32.0
Paano aakyat?
21:34.0
Ay, sa gilid na.
21:35.0
Wala na sa aakyat ata.
21:38.0
Okay, game, game, game, game, game.
21:40.0
Go, go, go, go, go.
21:45.0
Wala, walang nalaglag.
21:46.0
Kailangan nakatayo talaga sila dun.
21:48.0
Okay, okay.
21:50.0
Kailangan nakatayo talaga sila dun.
21:51.0
Oh my goodness.
21:52.0
May bala pa dito.
21:55.0
Kailangan talaga nakatayo sila sa gitna.
22:01.0
Kawawa naman si Luis.
22:02.0
O yan, tulungan kita.
22:03.0
Lagay mo naman sa gitna.
22:12.0
Dali, dali, dali, dali.
22:13.0
Dali, dali, dali.
22:18.0
Ay, malapit na sila eh.
22:20.0
Kasi dati parang may sense pa eh.
22:25.0
Ngayon, wala.
22:26.0
Hintayin mo lang talaga.
22:27.0
The waiting game.
22:32.0
Hindi, may kailangan natanggawin.
22:34.0
Laging gumagalaw eh.
22:39.0
Ayun.
22:41.0
Alam ko na.
22:43.0
Oo.
22:44.0
Kailangan pa rin natin siya mabuguguin.
22:46.0
Pero dapat sa gitna.
22:49.0
Okay, gets, gets.
22:53.0
Ito naman sa mukha ata dapat tinatamahan palagi.
23:00.0
Ayun na, ayun na, ayun na.
23:02.0
So ganun nga.
23:03.0
Kailangan lang siya ng ano.
23:05.0
Ayun na, ayun na, ayun na.
23:06.0
Yun.
23:10.0
Sheesh.
23:12.0
Yun.
23:15.0
Diwanag.
23:16.0
Ay, isa naman.
23:17.0
Itong isa, paano?
23:19.0
Naka-armor.
23:31.0
Huh?
23:34.0
Saan papunta?
23:37.0
Kasaan si Lewis?
23:38.0
Wala si Lewis, man.
23:41.0
Ang pangit mo ka-banding, man.
23:47.0
Oo.
23:52.0
Ah.
23:53.0
Ay, ayun, may dynamite.
23:54.0
Okay.
23:56.0
Kala ko iniwan na tayo ni Lewis eh.
24:00.0
Okay, game, game, game, game.
24:04.0
Yun.
24:05.0
Okay, salpak mo sa bibig.
24:08.0
Nice.
24:09.0
Sabog ang armor mo.
24:17.0
Wait lang.
24:19.0
Yun.
24:28.0
Okay, sakay, sakay, sakay.
24:34.0
Pinagsasampal.
24:36.0
Sheesh.
24:38.0
Hirap naman ito, man.
24:42.0
Hirap mo naman kalabanin.
24:45.0
Ah, kailangan talaga siyang bug-bugin.
24:49.0
Wala na yung hatch eh.
24:50.0
Aray ko.
24:55.0
Oo.
24:57.0
Isang submachine gun ka lang pala eh.
25:00.0
Submachine gun.
25:02.0
Submachine gun.
25:04.0
Submachine gun.
25:06.0
Submachine gun.
25:07.0
OP gun.
25:10.0
Submachine gun talaga yung pinakamalakas.
25:14.0
Oh my goodness.
25:15.0
Walang bigay ito?
25:16.0
Wala, walang bigay na kahit na ano.
25:18.0
Ah, ito. Meron, ayun.
25:21.0
Okay.
25:22.0
Okay.
25:23.0
Angat mo ko.
25:28.0
Angat mo ko ha.
25:30.0
Baka iwan mo ko.
25:32.0
Don't you leave me alone ha.
25:36.0
Aboo buksan niya atat.
25:42.0
Yun.
25:44.0
Tara, tara, tara, tara, tara.
25:49.0
Aha, exactly.
26:01.0
Okay.
26:03.0
Amber.
26:04.0
Ah, yun yung hinahanap ng Amber eh.
26:06.0
Oh my goodness.
26:08.0
Oh my goodness.
26:10.0
Yun yung Amber na tinutukoy nila.
26:13.0
So yun yung hinahanap nila Lewis.
26:22.0
Ito yung hinihintay ko.
26:24.0
Ito yung hinahanap ko simula palang nilaro natin tong remake eh.
26:27.0
Ito yung hinahanap ko.
26:28.0
Laka ilang beses ako dito nung original eh.
26:31.0
Handa ka na ba Lewis?
26:33.0
Kasi ako handa na ako.
26:34.0
I was born for this.
26:37.0
I was born for this.
26:39.0
Eh kaso ba't parang ang liit na minecart nila?
26:42.0
So ibig sabihin mo naka minecart din yung ibang kalaban.
26:58.0
Ito na min.
26:59.0
Let's go.
27:01.0
I'mma help you.
27:05.0
Wow may lean ang-
27:06.0
Wow may lean pa.
27:07.0
Sheesh.
27:11.0
Sheesh.
27:20.0
Okay, ito na.
27:23.0
Parang ano na to?
27:24.0
Parang tawag ito?
27:25.0
Parang tawag ito sa Singapore?
27:28.0
Universal Studios?
27:35.0
Alright.
27:40.0
Sheesh may lean pa eh oh.
27:41.0
Para lang magmo-motorcyclo.
27:48.0
Abibayeso.
27:50.0
Abibayeso.
27:54.0
Ba't kasi di ka rin bumarel?
27:56.0
Ba't ako lang yung bumabarel ha?
27:58.0
Yun yung problema eh.
28:03.0
Chill ka lang.
28:12.0
Let's go.
28:20.0
Abibayeso.
28:24.0
Aray ko.
28:27.0
May buhay yung minecart.
28:32.0
Aray ko.
28:34.0
Baril pala yung gamit natin ni Luis.
28:38.0
Kaya pala iba yung pakiramdam.
28:40.0
Infinite ammo.
28:41.0
Sheesh.
28:44.0
Yun.
28:50.0
Alright.
28:54.0
Tara na, tara na.
28:55.0
Tara na, tara na, tara na.
28:57.0
Basic.
29:02.0
Sheesh.
29:05.0
Sheesh.
29:07.0
Stop na, stop na, stop, stop, stop, stop.
29:10.0
Si Luis naman oh.
29:12.0
Napat tinulungan mo din ako?
29:20.0
Ang igs eh ano.
29:21.0
Hindi ko alam kung matutuwa ako o madidisappoint ako.
29:24.0
Pero nag-enjoy naman ako so far.
29:26.0
Abibayeso.
29:28.0
Abibayeso.
29:29.0
Abibayeso.
29:37.0
Gay pala, gay pala.
29:39.0
Wala pala kayo eh.
29:43.0
O sino muna?
29:44.0
Wala na.
29:47.0
Wala na, laglag na, patay ka.
29:50.0
Babay.
29:52.0
Kabumi.
29:53.0
Saan pa, saan pa, may loot pa ba?
29:55.0
May chest, may chest, may chest.
29:57.0
Give me the chest.
29:58.0
What is that?
29:59.0
Ooh, flagong?
30:02.0
Abibayeso.
30:03.0
Ay may mine, ah.
30:04.0
Ano lang pala to, stopover lang men.
30:07.0
Stopover lang pala to, mayroon pa.
30:10.0
Sheesh.
30:12.0
Alright, let's go.
30:14.0
Ay yai yai.
30:15.0
Not this again.
30:19.0
Let's go na, let's go na, let's go.
30:21.0
Okay, binigay na sa akin ng baril mga kaibigan.
30:31.0
Bumilin po.
30:32.0
Sheesh.
30:33.0
Leaning.
30:34.0
Sheesh.
30:42.0
Chainsaw!
30:44.0
Si Chainsaw man.
30:48.0
Sabog kayo parehas.
30:49.0
Pulit mo na.
30:50.0
Babay Chainsaw man.
30:56.0
Ah, pwede ko pala sirahin yung cart nila eh.
31:02.0
Ooh.
31:03.0
Oh my goodness.
31:07.0
No, no, no, hindi ito masaya.
31:10.0
Ay.
31:11.0
Ay, sorry.
31:12.0
Sorry.
31:17.0
Sandali lang naman, chill ka lang.
31:20.0
Chill ka lang.
31:24.0
Oh, yan na to.
31:25.0
What now?
31:30.0
3, 2, 1.
31:31.0
Alright.
31:32.0
Basic.
31:33.0
Easy.
31:34.0
Easy Bugari.
31:36.0
Okay, wait ka lang po pa.
31:37.0
Wala na ata.
31:39.0
Chill lang.
31:40.0
Chill ka lang.
31:41.0
Chill ka lang.
31:49.0
Ay, masiraan ng cart ni Chainsaw man, men.
31:51.0
Ang tigas.
32:01.0
Chainsaw man, ano bang problema mo?
32:05.0
Bakit ba hindi masira-sira yung cart mo?
32:08.0
Ibai naman ng cart mo.
32:09.0
Ay, pa.
32:12.0
Ay, ano?
32:13.0
Si Luis naman ayaw bumarin.
32:17.0
Kulit mo naman, Chainsaw man.
32:20.0
Nakakagigil ka na, Chainsaw man.
32:23.0
Ano tayong tingin-tingin mo?
32:26.0
Kulit naman yung Chainsaw man, eh.
32:29.0
Oop, lean.
32:30.0
Lean, lean, lean.
32:31.0
Sheesh.
32:37.0
Oop.
32:39.0
Oop.
32:41.0
Alright.
32:42.0
Easy.
32:46.0
Eka.
32:47.0
Nagmo-motor ako.
32:48.0
Alam ko kung paano mag-lean.
32:51.0
Lean.
32:56.0
Sheesh.
32:58.0
Grabe.
33:01.0
Solid.
33:06.0
Si Ashley?
33:08.0
Si Ashley ba yun?
33:11.0
Masira yung bricks.
33:15.0
What?
33:18.0
Are you serious?
33:21.0
Sheesh.
33:24.0
Chops.
33:26.0
Oh my goodness.
33:29.0
Oh yeah.
33:30.0
Luis, can I get a hand?
33:35.0
Give us a 3-2-1 next time, eh, Sancho.
33:37.0
Whatever.
33:41.0
Grabe yung training ni Leon, ano?
33:44.0
Ano palasing training ang ginawa ni Leon?
33:47.0
But actually, this works.
33:50.0
Oh yeah.
33:51.0
Let's get on that lift.
33:52.0
Kikilig mo mag-oh yeah.
33:53.0
Oh yeah.
33:54.0
Oh yeah.
33:56.0
Oh my goodness.
33:58.0
No way.
34:00.0
Give me a break.
34:01.0
Wala tayong magagawagan pala.
34:02.0
We can make it if we circle around.
34:04.0
Come on.
34:06.0
Ganon talaga ang life.
34:09.0
Sa'yon daan?
34:12.0
I'm confused.
34:13.0
Ah, ito, bababa.
34:14.0
Okay.
34:16.0
Okay.
34:17.0
Okay, bababa ulit.
34:18.0
Okay, nice.
34:19.0
Sige, sige.
34:20.0
Tara, tara, tara.
34:23.0
Okay.
34:24.0
Mayroon ditong...
34:25.0
Oh!
34:26.0
Nagko-camouflage siya.
34:30.0
Stay sharp.
34:31.0
These guys have camouflage.
34:33.0
La plaga.
34:35.0
Camouflage, oo nga.
34:36.0
Hindi ko nga sya napansin.
34:47.0
Parang bato talaga sila.
34:52.0
Duda ako sa mga bato na yun.
34:53.0
Mayroon ditong...
34:55.0
Hive.
34:58.0
Sa'yon.
34:59.0
Okay, mayroon tayo ditong yellow herb.
35:01.0
Okay.
35:02.0
Uy, dami ko pwede craft.
35:03.0
Okay.
35:04.0
Craft muna natin ito.
35:06.0
Tapos lagi natin yellow herb.
35:09.0
Okay, tara na.
35:10.0
Tara na.
35:11.0
Tara na.
35:12.0
Tara na.
35:13.0
Isa muna, Luis.
35:18.0
Ayun.
35:19.0
Ayun, nakita ko na.
35:20.0
Nakita ko na yung camouflage nila.
35:23.0
Apakahalaga.
35:24.0
Ayun.
35:25.0
Ayun, nakita ko na.
35:26.0
Nakita ko na yung camouflage nila.
35:28.0
Apakahalata na.
35:29.0
Halata na kagad.
35:30.0
Tapos nakita ko.
35:33.0
Paiso.
35:34.0
Ayun o.
35:35.0
Ayun, huli ka.
35:38.0
Nakakita ko ni camouflage nila.
35:39.0
Ay, may hugis pa rin naman sila.
35:41.0
Pero hindi mo kasi makapansin kasi kakulay nila yung byron.
35:45.0
Ito may sisirahin?
35:46.0
Hindi yata yun eh.
35:48.0
Grabe naman yun.
35:50.0
Oo, nababaril niya.
35:54.0
Parang bumangon.
35:55.0
Babangon ka pe.
35:56.0
Oo, tingnan mo.
35:57.0
Hindi mo makapansin o.
35:58.0
Oo.
35:59.0
Hindi mo makapansin na batoyan.
36:02.0
Ang galing eh.
36:03.0
Ang galing ng pagkakakamouflage nila.
36:05.0
Ayun o.
36:06.0
Oo.
36:08.0
Oo.
36:10.0
Ang galing.
36:13.0
Oh my goodness.
36:14.0
Ang ganda ng pagkakakamouflage sa kanila.
36:17.0
Solid yung pagkakagawa.
36:20.0
Hindi mo talaga makapansin.
36:22.0
Kaya nga tinawag na camouflage nila eh.
36:24.0
Wala nga namang makapansin mo.
36:26.0
Camouflage nga.
36:27.0
Ang galing na talaga yun.
36:30.0
Okay.
36:31.0
Okay, may dahan dito kong natin.
36:33.0
Thank you.
36:34.0
Umulan sa labas.
36:35.0
Saktong saktong.
36:36.0
Napakainit ang panahon.
36:38.0
Grabe.
36:39.0
Kaso gabi na umulan.
36:40.0
Kung kailan tulog na yung mga tao.
36:42.0
Wala na o.
36:43.0
Camouflage ka pa.
36:46.0
Aray ko.
36:47.0
Nakagulat namin.
36:49.0
Bakit kailangan pasabogin to?
36:51.0
Uy, sorry.
36:52.0
Natutulog ka ba?
36:53.0
Masensya na.
36:55.0
Masensya na.
36:56.0
Kung hindi kayo natutulog.
36:58.0
Okay, medyo madilim dito.
37:01.0
Meron ba ang kalaban?
37:02.0
Wala.
37:03.0
Okay, buksan natin to.
37:05.0
Anong treasure yan?
37:06.0
Gold bar.
37:07.0
Buto yung naiyalan tayo ni Lewis kulin yung mga treasure.
37:09.0
Hindi siya nakikagagawa.
37:10.0
May nakakamouflage ba dyan?
37:12.0
Oop.
37:14.0
Ano, lapit ka pa ha?
37:16.0
Saan pala hindi shotgun ginagamit ko kapag babarilin ko yung barrel niya?
37:22.0
Okay, kakagulat ka naman ha.
37:23.0
Nasa harapan na kita e.
37:25.0
Ano ba naman yan?
37:28.0
Binabaril ba to?
37:30.0
Oo!
37:32.0
Nice!
37:33.0
Binabaril pala to.
37:36.0
Apat diba?
37:37.0
So dalawa pa lang yan.
37:40.0
Oop.
37:42.0
Lumilipad sa aking ulo.
37:43.0
Uy, may daan dito ano to.
37:45.0
What is this?
37:46.0
Merchant?
37:48.0
Paano ko nakakapunta sa mga lugar na gano'n?
37:52.0
Last na trip na merchant ko saan ko nakakakadaan.
37:55.0
Okay, mukhang wala naman na nakakamouflage.
37:57.0
Okay, dito na tayo.
37:58.0
Mayroon pa ba akong naiwan?
38:00.0
Mukhang wala naman na.
38:01.0
Tara, tara, tara, tara.
38:02.0
Tara, Lewis, bilis.
38:04.0
Lewis, bilis.
38:05.0
Lewis.
38:07.0
Okay.
38:09.0
Okay, kasakasa muna habang nandito.
38:12.0
Kasakasa muna.
38:13.0
Walang dialog?
38:16.0
Medyo tahimi ka.
38:17.0
Ayan.
38:22.0
I don't get you.
38:24.0
Why risk your life like this?
38:27.0
You don't know us.
38:29.0
I told you.
38:31.0
It makes me feel better.
38:33.0
Kailangan nga nila yung amber.
38:34.0
You strayed with me for once.
38:36.0
Los Iluminados.
38:39.0
I was working for them.
38:41.0
See, there you go.
38:43.0
Helping the two of you doesn't make up for it.
38:45.0
I know that.
38:47.0
But still,
38:48.0
I don't want anyone else to get hurt.
38:51.0
In that case,
38:53.0
you better get serious.
38:57.0
Harsh words for a squire.
39:05.0
We're out of that hellhole.
39:10.0
The fresh air is calling our names.
39:12.0
Por fin.
39:15.0
Josh,
39:16.0
if we made it all this way,
39:18.0
you know it means we're almost...
39:21.0
Almost what?
39:27.0
Luis!
39:33.0
Long time no see, rookie.
39:36.0
Major Krauser?
39:38.0
What the hell?
39:39.0
Why?
39:41.0
Recovering stolen goods.
39:44.0
You don't want Amber?
39:45.0
No?
39:46.0
And killing a few rats along the way.
39:49.0
Oh my goodness.
39:51.0
Easy work.
39:53.0
Luis!
39:54.0
Ashley,
39:55.0
it was you who got your quick.
39:59.0
He's still fast.
40:01.0
Knives are faster.
40:14.0
Not good.
40:36.0
We are just getting started, rookie.
40:40.0
Oh no,
40:41.0
Krauser is an enemy again.
40:42.0
Are you being controlled by that cult?
40:45.0
This has nothing to do with them.
40:47.0
I'm a free man who made a choice.
40:52.0
Ouch.
40:53.0
I need to parry.
40:59.0
Major,
41:00.0
you're not thinking straight.
41:03.0
My mind's clearer than it's ever been.
41:06.0
Focus,
41:07.0
and show me what you've got.
41:08.0
Use your knife.
41:16.0
Wow.
41:26.0
Ouch.
41:29.0
I want to break free.
41:31.0
Nice one.
41:33.0
What's wrong with wanting this?
41:36.0
Why didn't I use a gun?
41:38.0
It's not allowed?
41:39.0
I just need a knife?
41:40.0
Okay.
41:42.0
This is a knife battle.
41:48.0
I can understand
41:50.0
what happened was
41:51.0
unforgivable.
41:54.0
But that doesn't give you the right
41:55.0
to hurt innocent people.
41:57.0
Ouch.
41:58.0
You're still a kid
42:00.0
holding on to fantasy
42:01.0
that was right and wrong.
42:07.0
Sheesh.
42:11.0
It's good that you're getting sloppy.
42:14.0
Nice one.
42:16.0
Nice one, Luis.
42:19.0
Enough play, rookie.
42:21.0
You haven't changed a damn bit.
42:25.0
What a disappointment.
42:30.0
Oh,
42:31.0
it's the last time, right?
42:32.0
They're still here.
42:33.0
This isn't it yet.
42:34.0
We're not in the castle yet.
42:35.0
That's right.
42:36.0
This is just the introduction
42:37.0
to the character.
42:46.0
Susie.
42:59.0
Parasites.
43:02.0
Help.
43:04.0
Ashley.
43:17.0
You know,
43:19.0
I led a pretty shitty life.
43:23.0
But now, hey?
43:24.0
Hey.
43:27.0
What do you think, Leon?
43:30.0
People can change, right?
43:41.0
Luis.
43:43.0
Luis.
43:46.0
Get that,
43:47.0
that,
43:48.0
that,
43:49.0
that,
43:50.0
that,
43:51.0
that,
43:52.0
that,
43:53.0
get that and I'll frame that.
43:56.0
This game's really painful.
44:11.0
We're gonna beat Crouser.
44:14.0
Till the ends of the earth.
44:16.0
I'll erase Crouser.
44:19.0
It'sationss.
44:20.0
And I'm going to make him a rookie.
44:22.0
I'll bring him back to basics.
44:24.0
Look!
44:25.0
There's...
44:26.0
There's a green herb.
44:28.0
Look.
44:29.0
There's a green herb.
44:30.0
Why didn't you use this on Lewis?
44:32.0
You should've let Lewis use this.
44:34.0
You should've let him use this.
44:35.0
You should've let him use this.
44:37.0
So that he can live.
44:38.0
Why didn't you do this earlier?
44:40.0
What kind of game is this?
44:41.0
There's no logic in this game.
44:42.0
You didn't take advantage of the lack of logic.
44:45.0
Okay, let's go this way.
44:46.0
Okay, let's go up again.
44:49.0
Is this going up or down?
44:51.0
Okay.
44:55.0
Who's this?
44:57.0
Who are you?
44:58.0
Oh, it's Ada.
44:59.0
Leon, there's only time to say this once.
45:01.0
So, listen up.
45:02.0
They took your friend to the top of the clock tower.
45:04.0
If you hurry, you might get there before she turns into one of them.
45:08.0
So, you aren't heartless after all.
45:10.0
I guess I should be thankful.
45:13.0
Yeah, you should.
45:16.0
Yes!
45:18.0
I hope so.
45:20.0
I hope so.
45:21.0
Okay, if this is a joke, where am I going?
45:24.0
Oh, this is the...
45:25.0
The one near Merchant.
45:28.0
Actually, this is Merchant.
45:29.0
There it is.
45:31.0
Why do I need to go back?
45:34.0
Oh, I have a treasure up there.
45:36.0
Oh, it's in the middle.
45:37.0
I didn't get it.
45:38.0
Okay, I'll get it.
45:39.0
Wait a minute.
45:42.0
Okay, so we're going to ride this cable car
45:46.0
to go to the castle.
45:47.0
Nice!
45:49.0
Okay.
45:51.0
There's the clock tower.
45:52.0
Hang in there, Ashley.
45:54.0
Yup, yup, yup.
45:55.0
I'm almost there, man.
45:56.0
I'm close.
45:58.0
I'm close yet so far.
45:59.0
Okay, let's go.
46:01.0
Where did I hear that?
46:03.0
Let's go!
46:04.0
This is a cutscene.
46:05.0
I'm going to push 100%.
46:07.0
Cutscene!
46:08.0
Oh, never mind. Just kidding.
46:11.0
Oh my goodness!
46:14.0
I already know what this is.
46:17.0
Oh my goodness.
46:18.0
Hello, Ramon.
46:22.0
But a second rate.
46:23.0
Trying hard.
46:24.0
Oh, there.
46:25.0
There's a machine gun.
46:34.0
He's not in the middle anymore.
46:37.0
His castle is in Grandin.
46:39.0
Isn't his castle in Grandin?
46:41.0
Right now, his castle is in Montagpi.
46:46.0
Okay, there's a treasure here.
46:50.0
Okay, we have a gold bar.
46:51.0
Okay, guys.
46:54.0
Hello.
47:00.0
Oh, Senor Ganado.
47:06.0
Am I the only one who doesn't like the things they do in life?
47:09.0
Oh my!
47:12.0
I want to break free.
47:18.0
Wow!
47:19.0
The parry is solid.
47:22.0
Yeah, you're going to kick me.
47:23.0
If I parry you, you're going to take your hand off me.
47:25.0
Or arm.
47:27.0
I'm going to replace Luis.
47:29.0
You guys are hot dogs.
47:31.0
I'm going to replace Luis.
47:36.0
I'm going to replace Luis.
47:44.0
Okay, let's go.
47:47.0
I feel like we need to do something.
47:51.0
What do we need to do?
47:53.0
We need to shoot.
47:55.0
Oh, no.
47:56.0
We're going to go here.
47:58.0
Oh, it's moving.
48:01.0
Oh my goodness.
48:07.0
The head is moving.
48:11.0
I'm going to parry.
48:17.0
You're so annoying.
48:18.0
You're so annoying.
48:21.0
Why did the fire come back?
48:23.0
This robot is so unfair.
48:28.0
It's only 180 degrees.
48:29.0
That's why.
48:30.0
That's why it looks unfair.
48:34.0
Oh my!
48:36.0
You're so annoying.
48:37.0
You're so annoying.
48:38.0
You're so annoying.
48:39.0
You're so annoying.
48:40.0
You're so annoying.
48:41.0
You're so annoying.
48:42.0
You're so annoying.
48:43.0
You're so annoying.
48:44.0
You're so annoying.
48:47.0
Okay.
48:48.0
This is nothing.
48:49.0
This is basic.
48:52.0
Oh, this is the one.
48:53.0
This is the one.
48:56.0
That's the name of the game.
48:57.0
I mentioned it before.
48:58.0
I mentioned the game before.
48:59.0
I mentioned the game before.
49:08.0
Oh, it's broken.
49:09.0
Oh, my!
49:11.0
I'm just leering.
49:14.0
Oh, my goodness.
49:15.0
That ball is too much.
49:17.0
It's really hitting.
49:18.0
There are a lot of them.
49:20.0
Look for your way here.
49:26.0
Oh, you're still alive.
49:27.0
That's good.
49:30.0
There's no way here.
49:31.0
Quiet.
49:34.0
There's no way here.
49:41.0
Oh, there's a ball.
49:44.0
It's good that I'm on the side.
49:49.0
Don't drop the ball.
49:50.0
Don't drop the ball.
49:51.0
You'll drop it.
49:53.0
You'll drop it.
49:54.0
You'll drop the ball.
49:56.0
Nice!
49:58.0
It's good that we can drop the ball.
50:02.0
Oh, my goodness.
50:03.0
We can use the enemies.
50:06.0
This is good.
50:08.0
It's annoying.
50:10.0
Oh, my!
50:13.0
There's an enemy.
50:16.0
Nice!
50:18.0
It fell down.
50:20.0
One more.
50:21.0
One more.
50:23.0
One more.
50:25.0
Go up.
50:27.0
Who's still going up?
50:28.0
Is there anyone?
50:29.0
Is there anyone still going up?
50:31.0
There's no one.
50:32.0
Maybe they're just weak.
50:35.0
There's an item here.
50:38.0
There's a chest here.
50:40.0
Thank you very much.
50:42.0
There's a treasure here.
50:46.0
I think we're going to use the elevator.
50:48.0
Mirror with pearls.
50:49.0
Okay.
50:50.0
We can go down here.
50:51.0
Let's go up.
50:53.0
Going up.
50:55.0
Yup.
50:56.0
Why is there a lift?
50:59.0
Hey!
51:00.0
Hello!
51:03.0
He's not getting hit.
51:04.0
He's not getting hit.
51:05.0
He's not getting hit.
51:09.0
He's not getting hit.
51:10.0
He's sleeping.
51:12.0
Ouch!
51:14.0
That's okay.
51:15.0
Keep going.
51:17.0
I'm still your enemy.
51:20.0
Who else?
51:23.0
Who else is noisy?
51:24.0
You're noisy, too.
51:26.0
You're noisy, Voldemort.
51:27.0
They're running like Voldemort.
51:30.0
Are you ready?
51:32.0
Alright!
51:34.0
I'll remove half of your body.
51:37.0
You really jumped.
51:39.0
You're really good.
51:45.0
Wait, let me heal first.
51:47.0
Maybe I can beat you up.
51:49.0
Wow!
51:50.0
Three of you jumped here.
51:54.0
Ouch!
51:55.0
Let me go.
51:56.0
I told you to let me go.
51:58.0
You're annoying.
52:00.0
Don't get up.
52:01.0
You'll get up.
52:03.0
You're annoying.
52:07.0
You're annoying.
52:08.0
You're really annoying.
52:10.0
Nothing.
52:11.0
Go to sleep.
52:12.0
Oh, sir!
52:13.0
Ouch!
52:15.0
You!
52:19.0
You're annoying.
52:22.0
Ouch!
52:27.0
You should've jumped earlier.
52:28.0
I was the one who jumped first.
52:33.0
Where is he?
52:37.0
Wow!
52:39.0
Wow!
52:42.0
Sorry.
52:43.0
Let's take him.
52:45.0
You!
52:47.0
Jump already.
52:48.0
You're not my enemy.
52:51.0
You!
52:52.0
You don't want to be quiet.
52:53.0
You don't want to be quiet.
52:54.0
You're annoying.
52:56.0
Don't jump.
52:57.0
You'll jump.
52:58.0
You'll jump.
52:59.0
Who else will jump?
53:00.0
You'll jump.
53:01.0
Where?
53:03.0
Where is it?
53:04.0
Where is it?
53:05.0
I can hear someone jumping.
53:07.0
Where are those people jumping?
53:10.0
It's up to you.
53:11.0
It's up to you.
53:12.0
Oh!
53:13.0
It's high.
53:15.0
Oh, my goodness.
53:19.0
Can I go down here?
53:24.0
Zoom?
53:26.0
Okay.
53:27.0
There's an enemy.
53:29.0
Then, zoom.
53:31.0
Okay.
53:32.0
There's also an enemy.
53:34.0
There's Salazar.
53:36.0
Oh, there's Ashley.
53:38.0
Ashley.
53:39.0
There.
53:42.0
I'm really Salazar.
53:44.0
It's fun to punch.
53:48.0
There.
53:50.0
Let's go.
53:51.0
Let's go.
53:52.0
Let's go.
53:54.0
Wait.
53:55.0
Let's take this down while we're here.
54:00.0
Okay.
54:01.0
One down.
54:03.0
Two down.
54:05.0
There's nothing left.
54:06.0
That's it.
54:07.0
Easy.
54:08.0
Let's go down here.
54:10.0
Alright.
54:13.0
There's still an enemy.
54:14.0
There's nothing left.
54:15.0
Okay.
54:16.0
Let's go.
54:17.0
Let's go.
54:18.0
There.
54:19.0
There.
54:20.0
I told you to go slowly.
54:21.0
What are you doing?
54:24.0
Go slowly.
54:25.0
Just chill there.
54:26.0
Oh, he ran away.
54:28.0
He's talking again.
54:29.0
Oh.
54:30.0
I think it's the merchant.
54:32.0
It's the merchant who's talking.
54:33.0
Oh my goodness.
54:36.0
What's up there?
54:37.0
What's up there, merchant?
54:38.0
What's this?
54:39.0
Gun range?
54:40.0
What are you hiding up there?
54:41.0
What's this?
54:42.0
Oh, there's loot.
54:43.0
Nice.
54:46.0
There's still an enemy.
54:49.0
Where did he come from?
54:52.0
Headshot.
54:55.0
Okay.
54:56.0
Okay.
54:57.0
Let's go down.
54:58.0
There.
54:59.0
I was able to upgrade the power of my shotgun.
55:00.0
Let's go.
55:01.0
What else can I do here?
55:03.0
Sell.
55:05.0
There's nothing left.
55:06.0
Let's go.
55:07.0
Let's go.
55:08.0
Enough sidequests.
55:09.0
I'm doing too many sidequests.
55:12.0
Okay.
55:13.0
Let's go.
55:14.0
Let's go.
55:15.0
Here it is.
55:20.0
Is that Sad Boy?
55:21.0
Oh, it's Krauser.
55:26.0
Loyalty of his servant, Ramon.
55:36.0
Ashley!
55:37.0
Leon!
55:38.0
Oh, we're going to fight Ramon.
55:42.0
Such a fool, Mr. Kennedy.
55:45.0
To have been bestowed with wars at liberty.
55:48.0
You talk too much.
55:49.0
I get failed.
55:50.0
Let's go.
55:51.0
You talk too much.
55:52.0
Let's go.
55:53.0
You vulgar, utterly uncivilized.
55:56.0
Let's go.
55:57.0
You talk too much.
56:00.0
But he's still alive.
56:02.0
He's still alive.
56:03.0
He's a parasite.
56:04.0
Oh, it's him.
56:05.0
It's him.
56:10.0
Sheesh.
56:15.0
That's too much.
56:27.0
Sheesh.
56:29.0
That's too much, man.
56:32.0
That's too much.
56:34.0
That's too much, man.
56:42.0
His weakness is an animal.
56:44.0
His weakness is an animal.
56:57.0
How are we going to beat this?
57:03.0
Yuck.
57:10.0
How are we going to fight this?
57:13.0
Ouch.
57:14.0
You're so mean.
57:17.0
It's still hot.
57:22.0
That's too much.
57:26.0
Oh, this is what a fool you are.
57:28.0
Oh, this is what a fool you are.
57:34.0
You can't get out of here?
57:39.0
You're talking too much.
57:41.0
You talk too much.
57:47.0
You're losing.
57:49.0
You're losing.
57:53.0
You're still not getting up.
57:55.0
You're still not getting up.
58:07.0
He's bouncing.
58:09.0
Oh my goodness.
58:10.0
Your brother is bouncing.
58:13.0
He's crafting a bullet.
58:14.0
He's crafting a bullet.
58:15.0
He's crafting a bullet.
58:16.0
He's crafting a bullet.
58:25.0
Yes, you shall play the role of my Burganofito.
58:29.0
Fiend, don't you think?
58:33.0
If I let him talk too much, will he be able to finish what he's saying?
58:39.0
Oh, he's getting closer.
58:41.0
What a waste, I wasn't able to get closer.
58:44.0
You worthless piece of filth.
58:46.0
Damn you.
58:47.0
Damn you.
58:48.0
Damn you.
58:51.0
Watch your language, my lord.
58:54.0
Oh my goodness.
58:56.0
This means you're dead.
58:58.0
This means you're dead.
59:00.0
You're making the rain fall.
59:02.0
You're making the rain fall.
59:03.0
You're tiny.
59:05.0
Wait a minute.
59:06.0
You tiny hotdog.
59:08.0
He's taking a shower.
59:09.0
He's taking a shower.
59:12.0
He's taking a shower.
59:19.0
Okay, I know the pattern.
59:20.0
Okay.
59:21.0
When he's on top, he's bouncing.
59:24.0
When he's on the bottom, he's not bouncing.
59:35.0
Go, go, go, go.
59:36.0
Hurry, hurry, hurry.
59:40.0
Let's go.
59:46.0
Do it.
59:47.0
You're full of nonsense.
59:48.0
Do it.
59:49.0
Do it.
59:52.0
You're full of nonsense.
60:00.0
Ouch.
60:06.0
Yuck.
60:09.0
Yuck.
60:20.0
That's new.
60:21.0
I didn't know that.
60:22.0
That's new.
60:23.0
Attack.
60:24.0
That's so unfair.
60:25.0
So that's how you attack.
60:28.0
You're charging.
60:29.0
Okay.
60:31.0
You're a charger.
60:39.0
Ouch.
60:40.0
I hit my feet.
60:41.0
That's a penalty.
60:48.0
Hotdog.
60:50.0
You're not sure.
60:54.0
His attack is so good.
60:55.0
He's following me.
60:57.0
Yuck.
60:58.0
Yuck.
61:04.0
He's following me.
61:10.0
He hit me.
61:11.0
Yuck.
61:12.0
You're so annoying.
61:13.0
You're so annoying.
61:14.0
You're so annoying.
61:15.0
Ouch.
61:17.0
Even if I shoot him several times, he's still not done.
61:21.0
You're done.
61:22.0
Why aren't you done yet?
61:24.0
Get down.
61:25.0
Get down.
61:26.0
Show yourself to me.
61:27.0
Show yourself.
61:29.0
Wait.
61:30.0
Let me craft first.
61:31.0
Wait.
61:32.0
He's there.
61:40.0
You're so annoying.
61:42.0
Hotdog.
62:09.0
Hurry up.
62:11.0
Is that the last one?
62:13.0
What's that?
62:14.0
Is that the second one?
62:16.0
Not yet?
62:21.0
It's not done yet?
62:22.0
What's that?
62:28.0
What should I do?
62:30.0
I don't have a bullet left.
62:36.0
He's already shooting.
62:39.0
I won't allow it.
63:09.0
I don't have a bullet left.
63:11.0
I don't have a bullet left.
63:23.0
Ouch.
63:25.0
I don't have a bullet left.
63:26.0
I don't have a bullet left.
63:27.0
I don't have health left.
63:28.0
I don't have a bullet left.
63:29.0
What should I do?
63:30.0
I don't know.
63:31.0
Just leave it to Batman.
63:32.0
That's up to you.
63:40.0
Bad thing to be.
63:45.0
Bastard.
63:46.0
Cry me a power.
63:53.0
Die.
63:55.0
I don't have health left, man.
63:58.0
I'll just get hit.
63:59.0
Shut that mouth of yours for you.
64:04.0
I'll face him.
64:05.0
But I have a laser.
64:09.0
What?
64:12.0
What if I put this?
64:17.0
There.
64:18.0
Grenade.
64:19.0
Grenade is the answer.
64:22.0
Grenade is the answer.
64:26.0
Sad boy is gone.
64:28.0
Sad boy is gone, man.
64:30.0
Grenade is the only answer, man.
64:33.0
Oh my goodness.
64:34.0
Grenade is the only answer.
64:36.0
Grenade is the key.
64:39.0
That's tiring.
64:41.0
That's tiring.
64:42.0
I'm studying every move of his.
64:44.0
I'm tired of that, man.
64:46.0
Every move of his.
64:47.0
I can even over...
64:48.0
Oh my goodness.
64:49.0
Do you know when the fight is over?
64:51.0
Then I can receive valuable information.
64:54.0
If I'm here, I can go down here.
64:57.0
But he didn't tell me.
64:58.0
He's so good.
64:59.0
Okay.
65:00.0
Let's go up here.
65:02.0
Where are we?
65:05.0
Okay.
65:06.0
Hey.
65:08.0
It's like we're not fighting the robot anymore.
65:10.0
It's like we're fighting Saddler.
65:13.0
It's like we're fighting Saddler.
65:15.0
Isn't it?
65:17.0
I think Saddler's boat is here.
65:21.0
Are we riding a boat?
65:24.0
I don't know.
65:25.0
But there's an elevator.
65:27.0
Let's drink water first.
65:34.0
There's my boat.
65:36.0
Where do you think you're taking her?
65:38.0
She has a boat.
65:43.0
Okay.
65:44.0
Where are we going?
65:48.0
Okay.
65:49.0
That's a lot of fighting.
65:51.0
That's tiring.
65:52.0
There's a note.
65:53.0
Okay.
65:54.0
Read it if you want to read it.
65:56.0
But the merchant is here.
65:57.0
Oh my goodness.
65:59.0
No, the merchant is not here.
66:00.0
I thought he's here.
66:02.0
I don't care anymore.
66:04.0
There's something here.
66:05.0
There's a jet ski.
66:06.0
There's a boat.
66:09.0
Leon is so dedicated.
66:12.0
He's going to swim.
66:13.0
Wherever Krauser goes.
66:16.0
That's how dedicated he is.
66:18.0
Let's go.
66:22.0
Let's go.
66:24.0
Is there a gas?
66:25.0
Someone's asking.
66:27.0
Hey.
66:28.0
Hello.
66:29.0
Sheesh.
66:31.0
That's too much.
66:33.0
But I think I'll end our Resident Evil episode here.
66:37.0
Thank you so much for watching again.
66:39.0
Goodbye.