Close
 


by request / RED DEAD REDEMPTION II ep1 (tagalog / pinoy / filipino)
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
#estibplayz #batterysquad #goodvibes
Estib PLAYZ
  Mute  
Run time: 01:10:07
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Once again, nagbabalik ako with another live episode, and on this episode, lalaroin ko yung isa sa mga most requested game na sinasadya sakin noon na noon pa, Red Dead Redemption 2, nalaro ko to before kasama si Corbito noong multiplayer kami, hindi ko pa nalalaro yung ano neto, yung campaign, yung story, so on this episode, yun ang gagawin natin, kung hindi nyo kilala yung gumagawa ng Red Dead Redemption, sila yung gumagawa ng
00:29.8
Grand Theft Auto series, isang company lang yun. So, tignan natin, will this be a good episode na itutuloy-tuloy ko on this episode of Red Dead Redemption 2, first impression, let's go!
00:50.8
Oh, hello, hello, hello, hello!
00:53.8
Siyempre, paanong mas gagandang gabi kung hindi maraming stars?
00:59.8
O, mga moderator, huwag kayo magma-masbomb pag maraming stars ha, madaya yun. Libring talon yun eh, masbomb tatalon, huwag, huwag, huwag. Huwag kayo mamimigay ng libring.
01:12.8
Hayaan niyo sila buminin ang jump, makukuha niya kung may jump. So guys, kung saka man nanonood sa YouTube, Facebook or Twitch, can you please share this video, 1, 2, 3, 4, boom!
01:28.8
Sir, yes sir!
01:34.8
Okay, sa mga bagong basok din sa channel, may gusto lang ako sabihin sa inyo. May mga question dito, na automatic kong ini-ignore kapag nabasa ko, okay?
01:46.8
Yung mga lagi tinatanong pa, ulit, ulit, ulit, ulit. Automatic yun, ini-ignore ko na, nauubos na kasi yung oras, okay? Good.
01:54.8
Okay, so ito na, setup na tayo.
02:00.8
Okay, Red Dead Redemption, let's go, story.
02:04.8
Baka kasi isipin niyo, hindi ko na babasa yung comment niyo, tapos i-spam niyo.
02:09.8
Ini-ignore ko lang.
02:12.8
Ini-ignore ko lang.
02:16.8
Because 3-4 years ko na natin sinasagot syun over and over and over, gumawa pa ako ng vlog. Dedicated for that.
02:24.8
Sa Google nga pag sinerge niyo yun, nalabas na eh sa dami ng mga.
02:29.8
Okay, so Red Dead Redemption.
02:32.8
Tignan natin.
02:36.8
Total, hala ba naglo-load pa? Tara, bating mo na tayo.
02:40.8
Hello kay Alan Hernandez.
02:42.8
Kasi guys, ang kawawa every time na sinasagot ko yung question niyon.
02:45.8
Yung mga loyal viewers.
02:48.8
Naririn din na yung tenga nila eh, paulit, ulit nila naririnig sa akin.
02:52.8
Kawawa naman.
02:55.8
So pakiusap, pag bagong balik kayo sa channel,
02:59.8
Manood naman kayo ng mga ibang lumang video bago niyo, ano, kawawa yung mga nanonoon po.
03:06.8
Naglo-loading lang, loading lang.
03:09.8
Hello kay Floor To Be.
03:11.8
Ito na ba yan?
03:13.8
Tara, let's go.
03:16.8
By 1899, the age of outlaws and gunslingers was an end.
03:22.8
Pagkakaiba lang sa GTA tsaka to,
03:26.8
Ano to eh mga koboy,
03:28.8
GTA moderna, America was becoming land of loss.
03:33.8
Nangyari to nung malapit na sina magmodernize.
03:38.8
Even the west had mostly been tamed.
03:44.8
Dati diba wala pang 911?
03:47.8
First game eto, naglaro na ako neto before Gaming Haste.
03:51.8
Naglaro na ako neto before pero multiplayer.
03:54.8
A few gangs still roam but they were being hunted.
03:57.8
Ah, okay.
03:59.8
Napa-ubos na yung mga gang.
04:16.8
Red Dead Redemption 2.
04:18.8
Palabas na rin yung Dead Island 2.
04:23.8
Bukas.
04:25.8
Ano ba bukas? Friday na bukas.
04:28.8
Baka Sabadaloon ba sa Pilipinas.
04:32.8
Silent muna ako.
04:34.8
Alisin ko muna webcam ka para tutokay sa cinematics.
04:47.8
Abigail says he's dying Dutch.
04:50.8
We'll have to stop someplace.
04:53.8
Okay, Arthur's out looking.
04:55.8
I sent him up ahead.
04:58.8
If we don't stop soon, we'll all be dying.
05:02.8
This weather, it's May.
05:04.8
Namamatay sila sa weather.
05:06.8
Law got as lost as we did.
05:08.8
There.
05:10.8
Grabe niyo yung snow eh.
05:12.8
Any luck?
05:14.8
I found a place where we can get some shelter.
05:17.8
Let Davey rest while he...
05:20.8
You know.
05:22.8
Namamatay ka talaga sa lamig.
05:24.8
And it ain't far.
05:26.8
Come on.
05:28.8
Come on!
05:37.8
Ayon.
05:39.8
Yun ang simula.
05:41.8
Kino tayo doon?
05:43.8
Nagawa tayo ng character.
05:45.8
Dati kasi naglaro kami ni Corbito neto.
05:48.8
Puro kalokohan.
05:50.8
Amano. Spoilers. Huwag niyo kukuwento sa akin.
05:52.8
Chapter 1. Colten.
05:54.8
Colten behan?
05:56.8
Letter C behan? Colten?
06:01.8
Di ko pa kasi nalalaro. Kaya ayaw ko spoiler.
06:04.8
Kung nalaro ko na to, okay lang.
06:06.8
Pero di ko pa kasi nalalaro eh.
06:09.8
Bring him in here!
06:11.8
Uy, baka may nudity to ah.
06:13.8
Baka may lumabas dito. May bumulaga dito ah.
06:22.8
Nanigas na.
06:36.8
Wala na, patay na nato.
06:43.8
There was...
06:45.8
nothing more you could've done.
06:47.8
What are we gonna do? We need supplies.
06:50.8
Ba't nilalagyan ng gano'n sa mata?
06:53.8
And you were gonna get yourself worn.
06:55.8
Ibang movies nakikita ko nilalagyan ng bato o something.
06:59.8
Arcadition.
07:01.8
See if we can find one of them.
07:03.8
This?
07:05.8
Just for a short bit.
07:07.8
I don't see what other choice we have.
07:10.8
Listen.
07:12.8
Listen to me, all of you, for a moment.
07:15.8
Now, we've had...
07:17.8
well, a bad couple of days.
07:22.8
I loved...
07:24.8
Davey.
07:26.8
Jenny.
07:29.8
Sean, Mac.
07:31.8
They might be okay.
07:33.8
We don't know.
07:35.8
Congrats.
07:36.8
But we lost some folks.
07:38.8
Now,
07:39.8
if I could
07:41.8
throw myself
07:42.8
in the ground
07:44.8
in their stead,
07:46.8
I'd do it
07:48.8
gladly.
07:50.8
But
07:52.8
we're gonna ride out
07:54.8
and we're gonna find
07:55.8
some food.
07:57.8
Magahanap ng pagkain, Snow.
07:59.8
We're safe
08:00.8
now.
08:01.8
There ain't
08:02.8
nobody
08:03.8
following us
08:04.8
through a storm like this one.
08:06.8
And by the time they get here,
08:07.8
well, we're gonna be
08:09.8
we're gonna be long gone.
08:11.8
Ah, may humahabol sa kanila?
08:12.8
It grew worse than this before.
08:15.8
May humahabol sa kanila, pero
08:17.8
maghanap mo na silang food.
08:18.8
I need you to turn this place
08:20.8
into a camp.
08:22.8
We may be here for a few days.
08:24.8
Now, all of you,
08:26.8
all of you,
08:28.8
get yourselves
08:29.8
warm.
08:31.8
Stay
08:32.8
strong.
08:34.8
Stay
08:35.8
with
08:36.8
me.
08:39.8
We ain't done
08:40.8
yet.
08:42.8
Come on, Arthur.
08:44.8
Okay, unang mission nila,
08:45.8
maghanap ng food.
08:48.8
We ain't run into them yet.
08:49.8
So,
08:50.8
they both must have headed
08:51.8
down the hill.
08:52.8
Sure.
08:55.8
I ain't had time.
08:56.8
What if yung humahabol sa kanila
08:58.8
mapunta diyan?
08:59.8
O busto.
09:00.8
Down back there on that boat.
09:02.8
We missed you.
09:04.8
That's what happened.
09:05.8
Huh?
09:07.8
Oh.
09:08.8
Hey.
09:09.8
You need horses?
09:10.8
Oh, yeah.
09:11.8
Hey, Mr. Smith.
09:12.8
Get yourself indoors.
09:14.8
You need to rest that hand.
09:16.8
I'll live.
09:17.8
Get indoors, son.
09:19.8
Bye.
09:20.8
Okay, tara.
09:21.8
Maghanap tayo ng pagkain,
09:22.8
mga kaibigan.
09:24.8
Okay.
09:25.8
Use the L, hold A
09:26.8
to match your speed with Dutch.
09:28.8
Para bumilis.
09:30.8
All right.
09:31.8
Ang lalim ng snow, oh.
09:33.8
Alam niyo,
09:34.8
buti nga wala tayo snow eh.
09:36.8
Teka lang, teka lang, teka lang.
09:37.8
Gusto niyo ba may subtitle?
09:39.8
Para nababasa ng iba.
09:42.8
Teka lang nga,
09:43.8
tignan ko may subtitles.
09:44.8
Controls, Display, Audio, General.
09:48.8
Autosave, Temperature, Firelight.
09:49.8
Gawin mo Celsius.
09:51.8
Degree Celsius para
09:52.8
gets namin.
09:54.8
Weight, ang bigat pounds.
09:56.8
Kilogram.
09:58.8
Kilo.
09:59.8
Clock 12 hours,
10:00.8
allow bed,
10:01.8
credit.
10:03.8
Wala atang subtitle.
10:05.8
Course stats,
10:06.8
wala, wala.
10:07.8
Back.
10:09.8
Ano ba yung mga subtitle?
10:10.8
Audio, audio,
10:11.8
basa audio.
10:13.8
Sound volume,
10:14.8
dialogue balance,
10:15.8
output.
10:18.8
Voice chat enabled,
10:19.8
hindi, hindi, hindi.
10:21.8
Wala, wala
10:22.8
ang subtitle ata eh.
10:24.8
Wala, wala, wala.
10:25.8
Okay na to.
10:32.8
Ano kayong makakahanap
10:33.8
ng pagkain dito?
10:39.8
Ride faster.
10:40.8
O yan o.
10:47.8
Saan ba kami pupunta?
10:48.8
Ah, ito yung road.
10:49.8
Hindi na makita yung road o.
10:51.8
Tinitignan ko lang yung
10:52.8
ano, minimap.
10:55.8
Hindi na makita yung road eh.
11:01.8
We lost Davey too.
11:03.8
He's the last one, Arthur.
11:05.8
No.
11:06.8
Buta, hindi tayo na boy
11:07.8
sa ganitong panahon o.
11:09.8
Yung kabayo, kabayo.
11:11.8
Ayun.
11:13.8
Gamit ka lang ng phone mo.
11:14.8
Grabe.
11:16.8
Hirap siguro ng ganito.
11:18.8
Kakain ka,
11:19.8
papatay ka pa ng animals.
11:22.8
Ngayon, order ka lang ng ano eh.
11:26.8
Buksan mo na yung rep mo eh.
11:27.8
Microwave.
11:28.8
Is that someone coming towards us?
11:30.8
Andali na nga ng buhay natin.
11:31.8
Nag-aaway-aaway ba tayo?
11:34.8
May nalalaman pa tayo
11:35.8
nuclear, nuclear.
11:39.8
Uy, sino to?
11:41.8
Ah, multo.
11:43.8
Oh, horror, horror.
11:46.8
Gentlemen,
11:47.8
found anything?
11:49.8
I think so.
11:51.8
Found a little homestead
11:52.8
down that-a-way.
11:53.8
Okay.
11:54.8
Anyone home?
11:56.8
Sure.
11:57.8
The place is blazing
11:58.8
with light and noise.
12:00.8
Sounded like a party.
12:01.8
May party?
12:02.8
Follow me.
12:04.8
Ano yung papatay nila
12:05.8
yung mga tao doon?
12:06.8
Hello, comrade.
12:07.8
Good evening.
12:08.8
May nakita daw sila
12:09.8
ang lugar doon
12:10.8
na maraming tao
12:11.8
nagpa-party.
12:12.8
Anong gagawin natin doon
12:13.8
na nakawin natin
12:14.8
pagkain nila?
12:17.8
Masama ba tayo dito?
12:21.8
Malalaman natin.
12:24.8
Well, gutom na gutom ka.
12:25.8
I'm glad you're alright, Micah.
12:28.8
Marami kang taong
12:29.8
kailangan pakainin.
12:30.8
Ask him if he's seen John.
12:32.8
Hey!
12:33.8
Have you seen John, Micah?
12:36.8
Nagu-uusap ang lakas
12:37.8
ng snow.
12:39.8
Napapasokan yung mibig
12:40.8
ng marakong-
12:42.8
You'll be fine.
12:43.8
Na-display yung
12:44.8
subtitles, kuya.
12:45.8
Ah, teka na, teka na.
12:46.8
Tignan natin, tignan natin.
12:48.8
Settings,
12:49.8
Display,
12:50.8
Display pala.
12:51.8
Nandito ba?
12:52.8
Teka, tignan natin.
12:53.8
Gusto niyo ba
12:54.8
may subtitles?
12:57.8
Colorblind Kill Effects
12:58.8
Subtitles.
12:59.8
Ito, ito, ito.
13:00.8
Ion na-
13:01.8
Kasi-
13:02.8
Ayoko mo, babasa niyo pa
13:03.8
or what?
13:04.8
Ion ko lang, wala lang.
13:06.8
On ko lang,
13:07.8
para sa mga gusto magbasa
13:08.8
yung mga tulog na
13:09.8
yung mga tao.
13:10.8
Ayan.
13:12.8
On.
13:13.8
Ayan, pati yung
13:14.8
kung sino nagsasalita.
13:17.8
Para alam natin
13:18.8
yung mga pangalan nila.
13:21.8
Yung Arthur.
13:23.8
Yung Dutch.
13:31.8
Move up, Arthur.
13:32.8
Uncover the rear.
13:33.8
Yung na si Arthur.
13:34.8
Ito, okay, okay.
13:37.8
Talk to Micah.
13:38.8
Flip trigger.
13:41.8
Are you sure about this?
13:43.8
Sure ka ba dito sa gagawin natin?
13:47.8
Micah.
13:52.8
Nice to see your face.
13:54.8
Been kind of
13:55.8
lonely out here.
13:57.8
Where's everyone else?
13:59.8
Old mining camp
14:00.8
back up the hill.
14:02.8
Huddled around a-
14:03.8
Ano kayang mangyayari?
14:05.8
Okay.
14:06.8
Let's keep it down now,
14:07.8
gentlemen.
14:08.8
It's just up ahead.
14:09.8
Ayan na, ayan na.
14:10.8
Nakikita ko na.
14:11.8
Ayan o, ayan o, ayan o.
14:12.8
May nagpa-party nga.
14:14.8
Let's shoot two Lilo on this.
14:18.8
Huwag pa samayin papatayin natin
14:19.8
yung mga nagpa-party don.
14:21.8
Let's head down there.
14:22.8
Head down.
14:23.8
Mababa.
14:29.8
Masama nga ata tayo dito.
14:33.8
Yun daw yung health natin eh.
14:34.8
So may ano.
14:41.8
Wala no choice eh.
14:43.8
Either
14:46.8
survive or die.
14:48.8
The outer bar shows
14:49.8
your remaining health.
14:51.8
O, nandito na kami.
14:54.8
Pati kabayan,
14:55.8
nag-free freeze eh.
15:00.8
Hold Y to hit your horse.
15:06.8
Okay.
15:08.8
Let's go.
15:09.8
Ang tignan niyo yung snow o.
15:10.8
Nali mo.
15:11.8
Go to the shed
15:12.8
then press RB
15:13.8
to take cover.
15:14.8
Naku, aambushin natin
15:15.8
mga pare ko.
15:17.8
Ano ba yung shed?
15:18.8
Ito?
15:19.8
Ito ba yung shed?
15:51.8
Ah, shed.
15:52.8
Ito ba?
15:53.8
Imalay ko ba ko.
15:54.8
Ano yan?
15:55.8
Sa akin, ano lang yan.
15:56.8
Ah, wala.
15:58.8
RB
15:59.8
Oh.
16:06.8
Ito ba?
16:08.8
Ayan.
16:11.8
Use L to pick.
16:21.8
May nagsisiyar ba?
16:27.8
Ay, hindi.
16:28.8
Ayan, ayan yung tao.
16:45.8
Ay, corpse.
16:46.8
Masasama din sila.
16:51.8
Naku, protect Dutch.
16:52.8
Masamahalin tong mga to.
16:56.8
LB to show the weapon.
16:57.8
Ah, LB.
16:58.8
Weapon.
16:59.8
Ito, ito.
17:02.8
Masamahalin tong mga to.
17:07.8
Pwede ba headshot ko na to?
17:09.8
Ito, ito, ito.
17:11.8
Shoot.
17:13.8
Mamiyana, mamiyana, mamiyana, mamiyana.
17:15.8
Gusto ko malaman kung anong gagawin mo.
17:21.8
May na.
17:22.8
One.
17:23.8
Two.
17:24.8
Three.
17:25.8
Oh.
17:27.8
Pabin eh.
17:35.8
Hindi makita yung mga tao.
17:42.8
Window, window.
17:51.8
Nabas.
17:58.8
Mabagal pa ng baril natin.
18:01.8
May tumatakbo.
18:02.8
Hold A to run.
18:03.8
To the outlaw.
18:04.8
Saan?
18:07.8
Paan ba?
18:13.8
Okay na?
18:20.8
Maybe same reason as us.
18:22.8
Micah, don't bring the horses closer to the house.
18:25.8
Arthur, let's go search the cabin.
18:28.8
Para, pasokin natin loob.
18:29.8
Tignan natin kung anong laman.
18:31.8
Yung labas kasi ng cabin.
18:32.8
May mga patay na katawan eh.
18:33.8
Doon pa lang eh.
18:35.8
Turn the place upside down.
18:37.8
Grab as many supplies as you can.
18:39.8
Ang daya yung ano dito.
18:41.8
Food.
18:42.8
Medicine.
18:43.8
Whiskey.
18:44.8
Hold X near items to pick them up while searching the house.
18:48.8
Paano ba?
18:49.8
Hold X.
19:01.8
Classic outfit.
19:07.8
Nilulutlut lang natin to.
19:10.8
Examine.
19:11.8
Anong examine to?
19:13.8
Wala na.
19:15.8
Flip A.
19:19.8
Wala na.
19:20.8
Patay na yung asawa mo.
19:24.8
Married.
19:30.8
Hold to open your satchel.
19:33.8
Anong gagawin ko dito?
19:34.8
Wala lang?
19:35.8
Eat?
19:38.8
Ah, pangbalik ng buhay.
19:39.8
Okay.
19:41.8
May bobo laga dito sigurado.
19:46.8
Sigurado may something dito.
19:52.8
Take.
19:56.8
Health cure.
19:57.8
Okay.
19:58.8
Kuha lang ng kuha.
20:03.8
Yan, lahat ng pwedeng kunin.
20:05.8
Close cabinet.
20:06.8
Huwag na.
20:08.8
Wala na.
20:11.8
Dito baka may inanakawin dito.
20:16.8
Take.
20:18.8
Delata.
20:19.8
Ayun o.
20:25.8
Ito na nga.
20:26.8
Pinupuno ko na.
20:27.8
Delata.
20:28.8
Mga canned peaches.
20:30.8
Anything to eat.
20:31.8
Kinukuha ko na.
20:34.8
Okay.
20:35.8
Eat.
20:36.8
Kinukuha ko na.
20:39.8
Nag-grab ko na ba lahat?
20:41.8
Mukhang nag-grab na natin lahat.
20:42.8
Lalabas na ako.
20:44.8
Dito wala ba?
20:45.8
Wala.
20:46.8
Labas na tayo.
20:47.8
Wala na.
20:49.8
Okay.
20:50.8
Labas na tayo.
20:52.8
Ano ba't tamakbo naman bilis to?
21:02.8
Lagi ako nag-eat.
21:03.8
Micah.
21:04.8
Arthur.
21:05.8
Keep looking for stuff.
21:07.8
Arthur.
21:08.8
Go see if there's anything in that barn.
21:11.8
Barn? Saan barn?
21:12.8
Search the cabin.
21:13.8
Ito. Ito.
21:14.8
Paano ba kasi pagtakbo dito?
21:19.8
Ay.
21:20.8
Ba't mukha pa rin?
21:21.8
Hindi.
21:22.8
Ininvestiga ko yung takbo eh.
21:25.8
Current objective.
21:27.8
Ano ba to?
21:29.8
View your current objective.
21:30.8
Again.
21:35.8
Kasi pag pinitit ko yun.
21:36.8
Teka nga. Teka. Teka.
21:37.8
Titignan ko lang kung ano yung takbo.
21:40.8
Or hindi siya makakatakbo kasi.
21:41.8
Snow.
21:43.8
Controls. Ito. Controls.
21:45.8
Ano ba takbo?
21:47.8
Vibration on.
21:48.8
Maganda yung vibration.
21:54.8
Aim.
21:55.8
Nasaan na yung...
22:05.8
Hindi sinabi dito ka na sa inyo.
22:09.8
Aman na. Aman na.
22:10.8
Tuturod din siguro yun.
22:16.8
May kalaban dito.
22:19.8
Investigate the barn.
22:20.8
May kalaban dito.
22:22.8
Napifeel ko na.
22:35.8
Oh no. Sabi ni.
22:44.8
Napakaroon.
22:49.8
Oh. Pampainit.
22:51.8
Boom.
23:05.8
Papasalatayin natin.
23:06.8
Google Pin.
23:08.8
Question.
23:09.8
Pag hindi ka nagselta
23:10.8
sasapakin.
23:11.8
Question muna.
23:17.8
Ayaw magselta.
23:21.8
Yun.
23:22.8
Nagsaselta naman pala.
23:25.8
Question pa ulit.
23:35.8
Ay. Rob. Baka magnanakaw.
23:39.8
Magnanakaw tong mga to.
23:45.8
Magnanakaw.
23:48.8
Anong gagawin ko dito?
23:49.8
Bubuhayin ko to.
23:54.8
Anong gagawin ko dito?
23:55.8
May tatlong choices.
23:56.8
Ayan o.
23:58.8
Choke. Sakalin.
23:59.8
Spare.
24:00.8
Bubuhayin.
24:01.8
Beat. Gulpin.
24:02.8
Anong gagawin ko dito?
24:05.8
Baka may efekto sa game ko to ah.
24:08.8
Sabi niya let me go.
24:09.8
Hindi ko na raw siya makikita ulit.
24:11.8
Anong gagawin ko dito?
24:15.8
Beat na lang.
24:17.8
Kaso baka pag pinakawin ako to
24:18.8
magnakaw ulit to eh.
24:21.8
Sakalin ko na lang.
24:23.8
Beat.
24:24.8
Spare.
24:27.8
Buti na lang.
24:28.8
Mabait yung streamer eh.
24:29.8
Spare kita.
24:30.8
Sige. Spare.
24:32.8
Kaso hindi.
24:33.8
Baka.
24:34.8
Baka pumunta dun sa mga ano.
24:35.8
Di ba may tao tayo dun.
24:37.8
Sa bahay.
24:38.8
Mahalin mo pumunta dun.
24:39.8
Siya pumatay dun.
24:40.8
Hindi. Hindi.
24:41.8
Gugulpin ko to.
24:44.8
Hindi. Hindi. Hindi.
24:45.8
Mahirap na eh.
24:47.8
Spare.
24:48.8
Kunti kung makasabay maglalakad
24:49.8
sa Snowiana.
24:50.8
Sabagay.
24:52.8
O sige.
24:53.8
Spare na nga.
24:54.8
Wala ka naman kabayo.
24:55.8
Okay. Spare. Okay.
24:57.8
Get to hell, Annie.
24:58.8
Go.
25:02.8
Sana huwag ako mag-CC dun.
25:04.8
Pick up your gun.
25:05.8
Nasan yung baril ko?
25:06.8
Ayun.
25:10.8
Sana ako mag-CC
25:11.8
dun sa ginawa ko.
25:15.8
Tapos bumalik yun sa campo natin.
25:17.8
Ano? Inubos. No?
25:20.8
Hold left trigger to focus on the horse.
25:23.8
Calm the horse. Kakalmahin.
25:27.8
Easy. Easy.
25:28.8
Huwag mo ako sisipain.
25:31.8
Easy.
25:34.8
Easy. Easy.
25:35.8
Huwag ka man inipa.
25:42.8
Okay.
25:44.8
Lead.
25:53.8
Lead the horse to the hitching post.
25:56.8
Ano ba yung hitching post?
25:57.8
Susundan ko lang dun.
26:01.8
Ba't di ko na nasakyan?
26:13.8
Akin na lang to.
26:17.8
Hindi. Ayos.
26:20.8
Investigate the noise inside the house.
26:22.8
Nako. Yan ang nga ba sinasabi?
26:25.8
May ginawa yun eh.
26:28.8
Pumasok sa bahay.
26:29.8
Kumuha ng barelyari tayo.
26:31.8
Hello.
26:34.8
How are you po?
26:35.8
I'm doing good. Thank you for asking.
26:42.8
Habi ne.
26:44.8
Nako.
26:55.8
No she ain't.
26:56.8
Michael, look at her.
26:57.8
Miss. Miss.
27:00.8
I'm your fool.
27:02.8
Boom. Boom.
27:04.8
Miss.
27:05.8
Now.
27:06.8
It is gonna be okay.
27:08.8
We mean you
27:09.8
no harm.
27:10.8
Miss.
27:13.8
Come on.
27:14.8
It'll be okay.
27:16.8
We need to get out of here
27:17.8
and quick.
27:18.8
Come on.
27:26.8
I came
27:27.8
three days ago.
27:29.8
And mom has been taken.
27:34.8
Miss, you are
27:35.8
safe now.
27:37.8
And
27:38.8
you can't stay here.
27:42.8
You come with us.
27:44.8
Carson.
27:46.8
Miss.
27:47.8
It's okay.
27:49.8
We're bad men.
27:51.8
We hate them.
27:52.8
Come on.
27:53.8
It's okay.
27:56.8
Get on.
27:58.8
We'll keep you safe
27:59.8
until you figure out
28:00.8
what you wanna do.
28:02.8
What's your name, Miss?
28:05.8
Miss.
28:06.8
Adler.
28:08.8
Adler.
28:09.8
Sadie Adler.
28:11.8
Mrs.
28:13.8
I...
28:15.8
He...
28:17.8
He was my husband.
28:23.8
The dead one
28:24.8
is the woman's husband.
28:35.8
The music is good.
28:36.8
It's like we're watching a movie.
28:39.8
Hey.
28:40.8
Somebody's coming.
28:42.8
It's us.
28:43.8
It's Dutch.
28:45.8
Hey, everybody.
28:46.8
Dutch is back.
28:47.8
How'd you get on?
28:49.8
Micah found a homestead
28:51.8
but he weren't the first.
28:54.8
Colm O'Driscoll
28:55.8
and his scum
28:56.8
they beat us to it.
28:58.8
We found
28:59.8
some of them there.
29:01.8
But there is
29:02.8
more about.
29:03.8
Apparently.
29:04.8
So, the first one
29:05.8
who lived there
29:06.8
was his wife
29:07.8
and the woman.
29:08.8
Thank you.
29:09.8
That's the last thing
29:10.8
we need right now, Dutch.
29:11.8
Well, it is what it is.
29:12.8
But we found
29:13.8
some supplies,
29:14.8
some blankets,
29:15.8
a little bit of food,
29:16.8
and this
29:17.8
poor soul,
29:18.8
Mrs. Adler,
29:19.8
Mrs. Adler,
29:20.8
Miss Tilly,
29:21.8
Miss Karen,
29:22.8
would you warm her up?
29:23.8
Give her a drink of something.
29:25.8
And Mrs. Adler,
29:27.8
it's gonna be okay.
29:28.8
You're safe now.
29:30.8
They turned her
29:31.8
into a widow.
29:33.8
Animals.
29:35.8
I need some rest.
29:36.8
I haven't slept
29:37.8
in three days.
29:38.8
Three days,
29:39.8
what did they say?
29:40.8
Miss O'Shea,
29:41.8
I'll show you the way.
29:42.8
Mr. Morgan,
29:43.8
we put you
29:44.8
in a room over here.
29:45.8
Thank you,
29:46.8
Miss Grimshaw.
29:47.8
Mr. Bell,
29:48.8
you're with the fellas over there.
29:50.8
What?
29:51.8
How come Arthur gets a room
29:52.8
when I get a bunk bed
29:53.8
next to Bill Williamson
29:54.8
and a bunch of darkies?
29:56.8
Get yourself to bed.
29:58.8
He's jealous
29:59.8
because he doesn't have a bed.
30:00.8
I think she's his wife.
30:19.8
He ain't been seen in days.
30:21.8
The weather ain't let up.
30:23.8
He's strong
30:24.8
and he's smart.
30:25.8
Strong at least.
30:27.8
Hello, Arthur.
30:29.8
Abigail.
30:30.8
Arthur,
30:32.8
how you doing?
30:34.8
Just fine, Abigail.
30:36.8
And you?
30:38.8
I need you to...
30:40.8
I'm sorry.
30:41.8
I'm sorry to ask, but...
30:42.8
It's little John.
30:43.8
He's got himself
30:44.8
caught into a scrape again.
30:46.8
He ain't been seen in two...
30:49.8
two days.
30:50.8
Your John will be fine.
30:52.8
I mean,
30:53.8
he may be as dumb as rocks
30:55.8
and as dull as rusted iron,
30:57.8
but that ain't changing
30:58.8
because he got caught
30:59.8
in some snowstorm.
31:00.8
At least go to...
31:01.8
John's gone.
31:02.8
I think she's his wife.
31:04.8
Javier,
31:05.8
will you ride out with Arthur
31:06.8
to take a look for John?
31:09.8
You're the two best fit men
31:10.8
we've got.
31:11.8
Now?
31:12.8
She's...
31:13.8
We're all...
31:15.8
Yeah, we're pretty worried about him.
31:17.8
I know...
31:19.8
the situation were reversed and...
31:23.8
he'd look for me.
31:27.8
Thank you.
31:31.8
Okay, before that,
31:32.8
let's look for John.
31:33.8
Best I know,
31:35.8
John was headed up the river.
31:37.8
The girl's boyfriend.
31:39.8
He kept riding north
31:40.8
and never looked back.
31:42.8
He wouldn't leave.
31:43.8
Not like that.
31:45.8
Well, it wouldn't be
31:46.8
like that.
32:06.8
John's the character
32:07.8
in Red Dead 1.
32:09.8
Thank you, Javier.
32:14.8
I see some smoke.
32:16.8
Come on, let's take a look.
32:18.8
Let's hope it ain't more
32:19.8
of O'Driscoll's boys.
32:21.8
O'Driscoll's?
32:22.8
I think they're the bad guys.
32:26.8
Seems somebody left...
32:30.8
recently.
32:32.8
And...
32:34.8
that way.
32:35.8
Sure, well,
32:36.8
come on then.
32:37.8
Okay, let's go.
32:40.8
The gang's headed that way.
32:41.8
To the river.
32:47.8
Didn't they go to the river?
32:49.8
Oh, that's the horse.
32:50.8
Okay.
32:55.8
Horse health is displayed
32:56.8
in the lower left.
32:58.8
Okay.
33:01.8
The horse will collapse
33:02.8
if the health fully depletes.
33:05.8
Okay.
33:09.8
And there's a lot of them.
33:17.8
Your horse will not gallop
33:18.8
when its stamina is empty.
33:30.8
You'll fall there.
33:31.8
You won't be able to see them.
33:33.8
Dutch killed a girl
33:34.8
in a...
33:36.8
bad way.
33:38.8
But it was a bad situation.
33:40.8
That ain't like him though.
33:44.8
That's scary.
33:45.8
You'll fall there.
33:46.8
Trucks to the left.
33:47.8
Down here.
33:52.8
Davey got shot.
33:54.8
Mac and John
33:55.8
both shot too.
33:57.8
In real life,
33:58.8
how is this possible?
33:59.8
Of course,
34:00.8
you don't have a minimap
34:01.8
in real life.
34:02.8
That's scary.
34:05.8
You'll fall there.
34:06.8
You won't be able to see them.
34:24.8
What happened to John?
34:25.8
Is he still alive?
34:28.8
Why did he disappear?
34:32.8
It's relaxing.
34:33.8
It's like you're just touring.
34:36.8
The graphics are good.
34:44.8
It's dangerous.
34:45.8
It's dangerous.
34:46.8
You'll fall.
34:48.8
It's dangerous
34:49.8
to climb a mountain.
35:01.8
It's dangerous.
35:03.8
I was riding a horse
35:04.8
when I went to Tagaytay.
35:07.8
There's a...
35:09.8
volcano there.
35:11.8
Not an active volcano.
35:12.8
An inactive volcano.
35:19.8
What's see that?
35:22.8
What am I looking at?
35:24.8
There's a dead body.
35:26.8
No, it's a horse.
35:27.8
What is this?
35:32.8
It's a horse.
35:33.8
It removed my nose.
35:36.8
What are you shooting at?
35:39.8
Someone's shouting.
35:40.8
John said,
35:41.8
help here.
35:43.8
Where?
35:46.8
Up.
35:47.8
Up there.
35:48.8
Okay.
35:52.8
What are you doing up there?
35:55.8
What's up there?
36:02.8
Shotgun from the horse.
36:05.8
You can only carry
36:06.8
one sidearm at a time.
36:10.8
How do you use a horse weapon?
36:12.8
LB?
36:16.8
This is not a shotgun.
36:17.8
Wait.
36:18.8
Is there a shotgun?
36:19.8
Right trigger.
36:20.8
There's a shotgun.
36:22.8
Let's use a shotgun.
36:23.8
Down this way.
36:25.8
Down this way.
36:26.8
Down this way.
36:27.8
Down this way.
36:29.8
Down this way.
36:30.8
Down this way.
36:31.8
There.
36:32.8
Ready for action.
36:34.8
Shotgun.
36:40.8
Hello, John.
36:41.8
We're here.
36:44.8
Where are you?
36:47.8
Did you fall?
36:54.8
One mistake
36:56.8
and you're dead.
36:57.8
It's slippery.
36:58.8
Be careful.
37:00.8
What's up, John?
37:01.8
Did you fall?
37:03.8
I'm nervous.
37:06.8
Is my game true?
37:07.8
It's beautiful.
37:11.8
Be careful, my friends.
37:23.8
Stamina is displayed.
37:24.8
Okay.
37:25.8
That's our stamina.
37:30.8
How do I go down?
37:31.8
Just go down?
37:33.8
Okay.
37:36.8
It's a good thing I'm with you.
37:37.8
I'm telling you what to do.
37:40.8
If I was alone,
37:41.8
I would've fallen earlier.
37:44.8
How do I do this?
37:46.8
It's a tutorial.
37:47.8
Tutorial.
37:48.8
Okay.
37:49.8
Good.
37:52.8
Very good.
37:53.8
Good now.
37:58.8
What we're doing is dangerous, sir.
38:00.8
Up this way.
38:02.8
It's still cold.
38:07.8
Gap here.
38:10.8
Over here.
38:11.8
Yes.
38:12.8
Come on.
38:14.8
Wait, sir.
38:15.8
You can access your satchel by holding.
38:17.8
I'm holding a satchel.
38:18.8
I can eat.
38:20.8
I don't need to eat.
38:22.8
I'm good.
38:27.8
It's for refilling stamina.
38:31.8
Do I need to eat stamina food?
38:35.8
Wait.
38:36.8
I think we need to eat stamina.
38:39.8
Stamina food, I mean.
38:42.8
Kidney beans.
38:44.8
It's for restoring health.
38:46.8
Should I eat this?
38:48.8
Eat.
38:52.8
I think so.
38:59.8
Done.
39:04.8
Let's go.
39:22.8
Did he get trapped?
39:23.8
Did he fall?
39:24.8
He can't move anymore.
39:35.8
Maybe he's not trapped.
39:36.8
Maybe John won't ambush us.
39:51.8
Did he get trapped?
40:22.8
Well, we can't go back the way we came.
40:26.8
Let's try this way.
40:27.8
I'll do this.
40:28.8
I'll carry him.
40:29.8
Okay.
40:32.8
It's hard to carry him.
40:38.8
We're strong.
40:39.8
We can carry one person.
40:41.8
Are you alright?
40:43.8
I think so.
40:44.8
Come on.
40:46.8
Hopefully, this will lead us out.
40:48.8
Let's go.
40:52.8
That's it.
40:53.8
We'll be snacks.
40:56.8
That's it.
40:58.8
There's a lot of wolves.
41:00.8
Let's do this.
41:01.8
I have a shotgun.
41:03.8
Let's fight.
41:11.8
Come here.
41:13.8
Let's go on the horse.
41:14.8
I'll protect you.
41:15.8
I'm the protector of the horse.
41:16.8
I'll protect you.
41:17.8
I'll protect you.
41:18.8
I'll protect you.
41:19.8
Let's go on the horse.
41:20.8
I'll protect you.
41:21.8
I'm the protector of the horse.
41:22.8
There's three wolves.
41:24.8
The shotgun is near.
41:25.8
I'll shoot it later.
41:29.8
It's near us.
41:31.8
I'll shoot you.
41:39.8
I'll shoot you.
41:41.8
I'll shoot you.
41:44.8
Sorry.
41:46.8
Sorry.
41:47.8
I'll shoot you.
41:50.8
What is this?
41:51.8
Restart.
41:52.8
Let's try checkpoint.
41:53.8
Checkpoint.
41:54.8
Checkpoint.
41:55.8
We're not dead.
42:00.8
One more.
42:01.8
I should've shot it earlier.
42:03.8
It's still far.
42:05.8
It tried to die.
42:09.8
It's dead.
42:11.8
I'll get closer.
42:12.8
I'll get closer.
42:16.8
Come here.
42:17.8
Okay.
42:19.8
I'll take care of it.
42:22.8
Hold L to lock on animal.
42:23.8
Press X to attract attention.
42:42.8
It's wrong.
42:45.8
It's slow.
42:49.8
Why are there two?
42:51.8
I'm not used to it yet.
42:53.8
Let it go.
42:54.8
Let it go.
42:58.8
Ride it.
43:00.8
It won't go back.
43:06.8
Run.
43:07.8
There's no one to run.
43:13.8
Is there no one to run?
43:14.8
Is this a joke?
43:18.8
Hurry up.
43:19.8
We're getting left behind.
43:20.8
Run.
43:23.8
What should I do here?
43:24.8
Horse.
43:25.8
LB.
43:26.8
No.
43:27.8
Y.
43:32.8
Let's go home.
43:38.8
It ate you.
43:42.8
It's just testing.
43:43.8
I don't know what it's going to do.
43:47.8
Is it still alive?
43:49.8
It might be tough.
43:56.8
It's still far.
43:57.8
Let's go home.
44:04.8
Four.
44:05.8
Four.
44:06.8
How do I shoot it?
44:14.8
There's no one here.
44:15.8
There's no one here.
44:44.8
Of course.
44:45.8
That bullet in Blackwater.
44:46.8
Now this.
44:48.8
You had a hell of a time.
44:49.8
Arthur always says,
44:51.8
I'm lucky.
44:53.8
None of us are lucky right now.
44:54.8
Your partner at the base will be happy.
44:56.8
You're still alive.
44:57.8
Ride in the water for a bit.
44:58.8
Try to lose a scent.
45:00.8
Don't want to leave a trail right back to camp.
45:02.8
You know?
45:03.8
Ah.
45:04.8
Dive in the water first
45:05.8
to get rid of the scent.
45:06.8
Don't worry for that scar.
45:07.8
The wolf won't follow us.
45:09.8
Freezing.
45:10.8
Bleeding.
45:11.8
Starving.
45:12.8
Damn near getting eaten to death.
45:14.8
Ain't good enough for you.
45:16.8
Here.
45:17.8
Let's cross to the left.
45:19.8
Yeah.
45:20.8
Come on.
45:21.8
Let's push hard and get back.
45:25.8
See those buildings up ahead, John?
45:27.8
Which building?
45:28.8
That's where we camped.
45:29.8
Nearly there.
45:30.8
Ah, there.
45:31.8
That's our base.
45:32.8
Okay.
45:34.8
The devil said,
45:35.8
Oh, thank you.
45:38.8
John's still alive.
45:39.8
But he's about to die.
45:43.8
Can we get some help here?
45:49.8
Why is there no one here?
45:53.8
Can we get some help?
45:54.8
We need some help here.
45:56.8
Come on.
45:57.8
Help him down.
45:58.8
Here, lad.
45:59.8
There.
46:00.8
Here we go.
46:01.8
There we go.
46:02.8
Careful, idiots.
46:03.8
It's his legs.
46:05.8
Come on.
46:06.8
Let's get you warm.
46:07.8
Thank you.
46:08.8
Thank you.
46:09.8
Arthur's getting hot.
46:10.8
This is a new low.
46:11.8
Even by your standards.
46:13.8
Thank you, Arthur.
46:14.8
Thank you.
46:15.8
You got any other...
46:16.8
Oh, it's Arthur.
46:17.8
It's John.
46:18.8
...saving?
46:19.8
Not today.
46:20.8
Have you and Dutch
46:21.8
talked about how we're gonna get out of this?
46:23.8
I was just discussing with Herr Strauss
46:26.8
when the weather breaks,
46:27.8
I suppose we'll have to keep heading east.
46:29.8
East?
46:30.8
Into all that?
46:31.8
That civilization?
46:32.8
I know.
46:33.8
The west is where our problems are worse.
46:36.8
Yeah.
46:37.8
Come on.
46:38.8
I'm watching you.
46:39.8
I'll turn off the air conditioner.
46:41.8
I think it's cold.
46:51.8
There.
47:09.8
Mission complete.
47:10.8
So what now, Dutch?
47:11.8
Hold for details.
47:13.8
Get strong.
47:16.8
I think this is it.
47:17.8
Enter pursued by memory.
47:18.8
I think this is it.
47:21.8
Kill all the wolves.
47:22.8
These are our new missions.
47:25.8
Kill all the wolves
47:26.8
without taking any damage
47:27.8
complete with at least 80% accuracy.
47:31.8
Okay.
47:32.8
We wait.
47:34.8
When the storm breaks, we move.
47:37.8
But we're safe here.
47:39.8
Warm enough.
47:41.8
I guess.
47:42.8
Go to speak with Bill.
47:43.8
Go to speak with Pearson.
47:45.8
Who's Bill?
47:46.8
Who's Pearson?
47:47.8
Not.
47:48.8
Is this you?
47:49.8
Just worried.
47:52.8
What do you think, Arthur?
47:54.8
Well, I wasn't on that boat.
47:55.8
So hard to say.
47:56.8
But I trust your judgment, Dutch.
47:58.8
There.
47:59.8
It's on the minimap.
48:00.8
Okay.
48:01.8
The two I'm looking for are on the minimap.
48:02.8
I'll go out first.
48:04.8
I'll go out first.
48:07.8
It's on the minimap.
48:09.8
I don't know how to run.
48:11.8
How do I run here?
48:16.8
How do I run here?
48:22.8
I can't even run on snow.
48:25.8
Are you
48:27.8
Letter B?
48:32.8
What's inside?
48:33.8
An envelope.
49:03.8
Probably.
49:04.8
Funny.
49:06.8
Sure.
49:10.8
I don't feel like being laughed at by the likes of you two.
49:13.8
Stop it!
49:14.8
Now!
49:16.8
You fools.
49:17.8
Punching each other
49:18.8
when Como Driscoll's needing punching.
49:20.8
Hard.
49:21.8
You wanna sit around waiting for him to come find us?
49:24.8
All of you.
49:25.8
We got work to do.
49:26.8
Come on.
49:27.8
Are you sure about this, Dutch?
49:28.8
Yes.
49:29.8
We've been through a lot recently.
49:30.8
We're hardly back on our feet yet.
49:32.8
And the last thing we need
49:33.8
is to get bushwhacked by Como Driscoll.
49:35.8
Let's go.
49:36.8
That's what they always say.
49:37.8
Como Driscoll.
49:38.8
They always say that.
49:39.8
For us.
49:40.8
Run.
49:41.8
Thank you.
49:42.8
You're just doubting me.
49:43.8
I would never doubt you, Dutch.
49:46.8
You always said
49:47.8
revenge is a luxury we can't afford.
49:50.8
This is the right call.
49:51.8
Arthur.
49:52.8
Take this.
49:53.8
And this is about more
49:54.8
than revenge for business
49:56.8
long ago.
49:58.8
They were talking
49:59.8
about trains
50:02.8
and detonators.
50:03.8
Here.
50:04.8
Come
50:05.8
always had
50:06.8
good information.
50:08.8
Come on.
50:09.8
I know we're in the wrong here.
50:11.8
...to hit a train.
50:12.8
Now you
50:13.8
might fancy living on deer piss
50:15.8
and rabbit shit.
50:17.8
I'm getting too old for that life.
50:19.8
Mr. Matthews.
50:21.8
Mr. Smith.
50:22.8
Mr. Pearson.
50:23.8
Would you please look after the place
50:25.8
there are O'Driscoll's about?
50:28.8
Hyah!
50:30.8
What are we going to do?
50:31.8
Looks like we're going to do something bad.
50:32.8
Lasso.
50:33.8
How do you use a lasso?
50:34.8
Southwest.
50:35.8
Right, Arthur?
50:36.8
Yeah.
50:37.8
Looks like we're going to do something bad.
50:38.8
Follow the main trail southwest.
50:41.8
They're camped near some lake.
50:43.8
Okay.
50:44.8
Let's go find these bastards
50:46.8
before they find us
50:47.8
and rob this score.
50:49.8
Rob.
50:50.8
Let's steal.
50:53.8
Are those the O'Driscoll's they're talking about?
50:59.8
Let's go.
51:17.8
Tracks.
51:18.8
Horses.
51:19.8
Quite a few of them.
51:21.8
Hey.
51:22.8
There are horse tracks.
51:23.8
There's an enemy there.
51:25.8
All I can tell
51:26.8
the only fools out here
51:27.8
are us and them.
51:29.8
Let's follow those tracks.
51:33.8
How many horses are there?
51:34.8
One, two, three, four.
51:36.8
About five.
51:54.8
How many are there?
51:55.8
One, two, three, four.
51:56.8
Four?
51:58.8
Four, five, six.
51:59.8
Six.
52:01.8
Okay.
52:02.8
Let's eat that.
52:03.8
Rumble.
52:08.8
Rumble.
52:09.8
O'Driscoll
52:10.8
against us.
52:29.8
There it is.
52:30.8
There's the smoke.
52:35.8
I think these are our targets.
52:37.8
Near the lakes.
52:46.8
I'll take a look.
52:48.8
I'll take a look first.
52:59.8
Ready.
53:00.8
Good.
53:24.8
It's me.
53:25.8
I'm ready.
53:26.8
I'm ready.
53:27.8
Where am I going?
53:28.8
Up.
53:29.8
I'm going up.
53:33.8
They're all going down.
53:34.8
I'm going down.
53:38.8
I might follow this.
53:40.8
It's time.
53:43.8
I want to know
53:44.8
what's going to happen here.
53:57.8
Hey, there you are.
53:58.8
That's definitely them.
54:01.8
Colm?
54:02.8
I think so.
54:03.8
Yeah, that's him.
54:09.8
I think I'll finish this.
54:10.8
I'm a bit extreme.
54:11.8
So, I'll finish this.
54:15.8
I might go back
54:16.8
to earlier.
54:18.8
This looks like their boss.
54:20.8
Colm.
54:24.8
Is it okay?
54:25.8
Is it okay?
54:26.8
Oh, I'm the one controlling this.
54:31.8
Okay.
54:38.8
Oh no.
54:39.8
Oh, he got slapped.
54:42.8
Are they leaving?
54:50.8
I'll make the others leave first.
54:56.8
Let's steal.
55:00.8
Let's go.
55:07.8
Rifle from your horse.
55:08.8
Okay.
55:10.8
I think I'll ride this one.
55:11.8
The one over there.
55:17.8
I think I'll ride this one.
55:18.8
What should I ride?
55:19.8
This one?
55:20.8
No, I won't ride this one.
55:21.8
I'll ride this one.
55:22.8
I'll ride this one.
55:23.8
Okay.
55:24.8
No, I won't ride this one.
55:28.8
I won't ride this one either.
55:30.8
I'll ride this one.
55:34.8
Wait.
55:35.8
I'm confused.
55:36.8
Where's my horse?
55:41.8
It's not here.
55:43.8
Wait.
55:46.8
Where's my horse?
55:48.8
Am I the black one?
55:50.8
Wait.
55:51.8
I can't ride this anymore.
55:54.8
This one.
55:55.8
This one.
55:56.8
This one.
55:58.8
Horse weapon LB.
55:59.8
There.
56:00.8
Rifle.
56:02.8
What kind of gun is this?
56:03.8
Shotgun?
56:04.8
Shotgun is not good.
56:06.8
It's strong but...
56:11.8
This rifle is not allowed here.
56:12.8
There's a rifle here.
56:13.8
This rifle is not allowed here.
56:14.8
There's a rifle here.
56:23.8
The...
56:27.8
Where's the rifle?
56:28.8
Why can't I bring it?
56:32.8
I can only bring two.
56:35.8
Sidearm.
56:36.8
How do I get this?
56:37.8
How do I get that?
56:39.8
How do I get that gun?
56:40.8
This one.
56:42.8
I can't get it.
56:44.8
My rifle is in a different slot.
56:45.8
My rifle is in a different slot.
56:46.8
Okay.
56:47.8
Okay.
56:48.8
Okay.
56:49.8
Horse weapon again.
56:50.8
Horse weapon again.
56:51.8
Horse weapon again.
56:52.8
Where's the rifle?
56:53.8
Here?
56:54.8
Okay.
56:55.8
Thank you.
56:56.8
Thank you.
56:57.8
There.
56:58.8
There.
56:59.8
The rifle is beautiful.
57:00.8
The rifle is beautiful.
57:10.8
Like you said, revenge is a luxury we can't afford.
57:14.8
Yeah, just wasn't sure you agreed with me.
57:17.8
Arthur, have you completely lost faith in me?
57:21.8
Our needs right now are supplies, equipment, and a way out of here.
57:27.8
Everything else, including coal, can wait.
57:31.8
Okay.
57:32.8
There's enough of those bastards down there to deal with as it is.
57:36.8
Now, come on.
57:41.8
It's still a long way to go.
57:44.8
Am I going to be a sniper here?
57:51.8
It's still a long way to go.
58:02.8
Should I follow this down?
58:04.8
Should I follow this down?
58:05.8
Should I follow this down?
58:06.8
Should I follow this down?
58:08.8
Should I follow this down?
58:14.8
It's still a long way to go.
58:19.8
It's still walking like a robot.
58:22.8
I'm trying to be careful because the snow is really slow.
58:25.8
It's steep here.
58:26.8
Careful.
58:27.8
Yes, careful.
58:28.8
Here I go.
58:29.8
Oh.
58:36.8
How are we going to escape later?
58:38.8
Our horses are so far away.
58:47.8
It's so slow.
59:00.8
There.
59:04.8
It's so far away.
59:13.8
Okay, I'll be the leader.
59:15.8
I hope the horses don't get cold.
59:18.8
That's right.
59:29.8
If we're just going to steal, let's not kill each other.
59:31.8
Is that okay?
59:33.8
Let's just sneak.
59:41.8
Stay low.
59:53.8
Hey, where is it?
59:56.8
Where did you go? Did you go inside?
59:59.8
Let's go.
60:19.8
How about the cover?
60:22.8
There's the cover.
60:30.8
Why did they let you go?
60:32.8
Hold LT.
60:34.8
While looking at Dutch to speak to him.
60:38.8
Take the lead.
60:39.8
Tell him nothing.
60:40.8
In the gun. Okay, go.
60:41.8
Okay, fine.
60:43.8
You make the move.
60:44.8
Alright.
60:45.8
Kill every last one of these bastards.
60:49.8
Keep pushing forward.
60:59.8
Hold it.
61:02.8
Hold it.
61:03.8
We got more of those cabins to the right.
61:17.8
Jet.
61:19.8
We still got some of those cabins.
61:23.8
You're messing with the wrong people, son of a bitch.
61:29.8
Oh, oh, oh, oh.
61:48.8
I'm slowing down.
61:50.8
I still haven't mastered all the controls.
62:00.8
What are you?
62:02.8
Oh, oh, oh, oh.
62:03.8
Oh, there's an enemy.
62:08.8
There.
62:10.8
That's why.
62:15.8
I'm not looking at the minimap. It's still there.
62:23.8
Minimap, minimap.
62:24.8
Oh, the enemy is still there.
62:29.8
I don't know what you're trying to do.
62:31.8
That's why. I'm going to practice this.
62:33.8
Next time, I'll...
62:36.8
I'll just do this.
62:42.8
Take out those bastards in the cabin.
62:46.8
Hold on, boy, boy, boy.
62:47.8
How do you say boy?
62:50.8
No, no, no.
62:55.8
Boy, what do you mean by boy?
63:00.8
Window in your skull.
63:09.8
Nice rifle.
63:19.8
Hold on, boy.
63:20.8
What is this?
63:29.8
Whoa, whoa, whoa.
63:30.8
Ah.
63:35.8
Whoa.
63:45.8
Oh, that's all of them.
63:47.8
Search the bodies.
63:49.8
Strip everything we can from them.
63:52.8
Search the bodies.
63:55.8
Do you recognize any of them ducks?
63:57.8
Of course not.
63:59.8
Colm doesn't give a damn about his men.
64:02.8
All he cares about is numbers.
64:04.8
But you can shoot a gun and ride a horse
64:07.8
and kill without thought.
64:08.8
I thought I was poor, but I'm not.
64:10.8
Look how long some of you have been with me.
64:13.8
I imagine Colm doesn't even know half the names of these fools.
64:19.8
Keep looking.
64:20.8
We need everything we can get off of these bastards.
64:23.8
Here it is. I'm looting everything.
64:26.8
Where else?
64:27.8
Keep searching the bodies, Arthur.
64:28.8
This one has a body.
64:37.8
Ah, shit.
64:38.8
Look out.
64:39.8
More of the bastards are coming out of the trees.
64:45.8
There are more enemies.
64:59.8
Shit, there's a lot of them.
65:01.8
What do you think, Arthur?
65:02.8
Should we hold ground here or go at them?
65:08.8
Advance.
65:09.8
Let's do this.
65:10.8
We'll deal with the bastards.
65:12.8
Come on, man.
65:14.8
I'm the boss here.
65:16.8
Come on, man.
65:17.8
Everyone.
65:18.8
I'm the boss here.
65:22.8
Let's do this.
65:23.8
Let's go.
65:24.8
Let's go.
65:46.8
Someone's running over there.
66:08.8
Boss, again.
66:09.8
We're out of the way.
66:10.8
Good work, boys.
66:12.8
Back to the camp.
66:13.8
Okay.
66:19.8
Let's go home.
66:21.8
I'll save him.
66:24.8
I'll save him.
66:25.8
He'll go back to the camp.
66:32.8
But something is happening here.
66:34.8
Where did your horses come from?
66:35.8
Ah, there's a world of horses.
66:37.8
There's a world of horses.
66:38.8
There's a world of horses.
66:39.8
There's a world of horses.
66:40.8
Where are your horses?
66:41.8
Ah, there's a world of horses.
66:43.8
Here, the horses are here.
66:45.8
Where are my horses?
66:46.8
The ones with white-
66:48.8
Here.
66:50.8
This is my horse, right?
66:52.8
Mount Horse.
66:56.8
Why me?
67:10.8
Arthur, you take that building to the left.
67:13.8
Alright, man.
67:14.8
Quick.
67:15.8
Find those detonators, explosives, anything you can.
67:19.8
Let's go.
67:21.8
So, we'll look for explosives.
67:23.8
But we're running out of time.
67:25.8
Can I save here?
67:27.8
Maybe I can because we already finished one mission.
67:30.8
So, on the next episode, we'll look for explosives.
67:33.8
It looks like they'll use them.
67:35.8
They said something about a railroad.
67:37.8
It looks like they'll steal trains or something.
67:41.8
So, I'll save here.
67:47.8
So, guys.
67:48.8
Good evening to you.
67:49.8
I'm sorry.
67:50.8
It's 1046.
67:51.8
Hello to Erwin.
67:52.8
I have a recommended game.
67:53.8
It's God of War 4 at Ragnarok.
67:55.8
Oh, I'm lost.
67:57.8
I'm in trouble.
67:58.8
The Dead Island is coming out.
68:02.8
Sorry, I'm in trouble.
68:05.8
A lot of people finished God of War.
68:07.8
I played it before.
68:08.8
No one liked it.
68:10.8
Hello to...
68:13.8
Ghost Wing.
68:15.8
Thank you, Athena, for staying live.
68:19.8
Guys, this has been your host, Chris Steve.
68:21.8
I'm really staying because it's my birthday.
68:23.8
Oh, it's your birthday?
68:26.8
No.
68:27.8
I'm staying up.
68:28.8
Oh, you're staying up.
68:29.8
I thought it's your birthday.
68:31.8
Athena is getting thinner.
68:33.8
Thank you.
68:34.8
Hello to Zoo and Gabriel.
68:35.8
This has been your host, Chris Steve.
68:37.8
Smile.
68:39.8
Awesome.
68:40.8
Good evening.
68:42.8
See you tomorrow.
68:43.8
It's Friday tomorrow.
68:44.8
Bye.
69:04.8
With your gaze
69:07.8
You can make me feel
69:09.8
Awesome
69:11.8
With your ways
69:15.8
It's so perfect
69:16.8
The way you play me
69:22.8
It's magnetic
69:23.8
The way you hold me
69:26.8
Can't take it away
69:33.8
Can't take it away
70:03.8
You can't take it away