* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
Once again, nagbabalik ako with another live episode, and on this episode, lalaroin ko yung isa sa mga most requested game na sinasadya sakin noon na noon pa, Red Dead Redemption 2, nalaro ko to before kasama si Corbito noong multiplayer kami, hindi ko pa nalalaro yung ano neto, yung campaign, yung story, so on this episode, yun ang gagawin natin, kung hindi nyo kilala yung gumagawa ng Red Dead Redemption, sila yung gumagawa ng
00:29.8
Grand Theft Auto series, isang company lang yun. So, tignan natin, will this be a good episode na itutuloy-tuloy ko on this episode of Red Dead Redemption 2, first impression, let's go!
00:50.8
Oh, hello, hello, hello, hello!
00:53.8
Siyempre, paanong mas gagandang gabi kung hindi maraming stars?
00:59.8
O, mga moderator, huwag kayo magma-masbomb pag maraming stars ha, madaya yun. Libring talon yun eh, masbomb tatalon, huwag, huwag, huwag. Huwag kayo mamimigay ng libring.
01:12.8
Hayaan niyo sila buminin ang jump, makukuha niya kung may jump. So guys, kung saka man nanonood sa YouTube, Facebook or Twitch, can you please share this video, 1, 2, 3, 4, boom!
01:34.8
Okay, sa mga bagong basok din sa channel, may gusto lang ako sabihin sa inyo. May mga question dito, na automatic kong ini-ignore kapag nabasa ko, okay?
01:46.8
Yung mga lagi tinatanong pa, ulit, ulit, ulit, ulit. Automatic yun, ini-ignore ko na, nauubos na kasi yung oras, okay? Good.
01:54.8
Okay, so ito na, setup na tayo.
02:00.8
Okay, Red Dead Redemption, let's go, story.
02:04.8
Baka kasi isipin niyo, hindi ko na babasa yung comment niyo, tapos i-spam niyo.
02:09.8
Ini-ignore ko lang.
02:12.8
Ini-ignore ko lang.
02:16.8
Because 3-4 years ko na natin sinasagot syun over and over and over, gumawa pa ako ng vlog. Dedicated for that.
02:24.8
Sa Google nga pag sinerge niyo yun, nalabas na eh sa dami ng mga.
02:29.8
Okay, so Red Dead Redemption.
02:36.8
Total, hala ba naglo-load pa? Tara, bating mo na tayo.
02:40.8
Hello kay Alan Hernandez.
02:42.8
Kasi guys, ang kawawa every time na sinasagot ko yung question niyon.
02:45.8
Yung mga loyal viewers.
02:48.8
Naririn din na yung tenga nila eh, paulit, ulit nila naririnig sa akin.
02:55.8
So pakiusap, pag bagong balik kayo sa channel,
02:59.8
Manood naman kayo ng mga ibang lumang video bago niyo, ano, kawawa yung mga nanonoon po.
03:06.8
Naglo-loading lang, loading lang.
03:09.8
Hello kay Floor To Be.
03:16.8
By 1899, the age of outlaws and gunslingers was an end.
03:22.8
Pagkakaiba lang sa GTA tsaka to,
03:26.8
Ano to eh mga koboy,
03:28.8
GTA moderna, America was becoming land of loss.
03:33.8
Nangyari to nung malapit na sina magmodernize.
03:38.8
Even the west had mostly been tamed.
03:44.8
Dati diba wala pang 911?
03:47.8
First game eto, naglaro na ako neto before Gaming Haste.
03:51.8
Naglaro na ako neto before pero multiplayer.
03:54.8
A few gangs still roam but they were being hunted.
03:59.8
Napa-ubos na yung mga gang.
04:16.8
Red Dead Redemption 2.
04:18.8
Palabas na rin yung Dead Island 2.
04:25.8
Ano ba bukas? Friday na bukas.
04:28.8
Baka Sabadaloon ba sa Pilipinas.
04:34.8
Alisin ko muna webcam ka para tutokay sa cinematics.
04:47.8
Abigail says he's dying Dutch.
04:50.8
We'll have to stop someplace.
04:53.8
Okay, Arthur's out looking.
04:55.8
I sent him up ahead.
04:58.8
If we don't stop soon, we'll all be dying.
05:02.8
This weather, it's May.
05:04.8
Namamatay sila sa weather.
05:06.8
Law got as lost as we did.
05:10.8
Grabe niyo yung snow eh.
05:14.8
I found a place where we can get some shelter.
05:17.8
Let Davey rest while he...
05:22.8
Namamatay ka talaga sa lamig.
05:24.8
And it ain't far.
05:43.8
Nagawa tayo ng character.
05:45.8
Dati kasi naglaro kami ni Corbito neto.
05:50.8
Amano. Spoilers. Huwag niyo kukuwento sa akin.
05:52.8
Chapter 1. Colten.
05:56.8
Letter C behan? Colten?
06:01.8
Di ko pa kasi nalalaro. Kaya ayaw ko spoiler.
06:04.8
Kung nalaro ko na to, okay lang.
06:06.8
Pero di ko pa kasi nalalaro eh.
06:09.8
Bring him in here!
06:11.8
Uy, baka may nudity to ah.
06:13.8
Baka may lumabas dito. May bumulaga dito ah.
06:36.8
Wala na, patay na nato.
06:45.8
nothing more you could've done.
06:47.8
What are we gonna do? We need supplies.
06:50.8
Ba't nilalagyan ng gano'n sa mata?
06:53.8
And you were gonna get yourself worn.
06:55.8
Ibang movies nakikita ko nilalagyan ng bato o something.
07:01.8
See if we can find one of them.
07:05.8
Just for a short bit.
07:07.8
I don't see what other choice we have.
07:12.8
Listen to me, all of you, for a moment.
07:15.8
Now, we've had...
07:17.8
well, a bad couple of days.
07:31.8
They might be okay.
07:36.8
But we lost some folks.
07:52.8
we're gonna ride out
07:54.8
and we're gonna find
07:57.8
Magahanap ng pagkain, Snow.
08:04.8
through a storm like this one.
08:06.8
And by the time they get here,
08:07.8
well, we're gonna be
08:09.8
we're gonna be long gone.
08:11.8
Ah, may humahabol sa kanila?
08:12.8
It grew worse than this before.
08:15.8
May humahabol sa kanila, pero
08:17.8
maghanap mo na silang food.
08:18.8
I need you to turn this place
08:22.8
We may be here for a few days.
08:44.8
Okay, unang mission nila,
08:45.8
maghanap ng food.
08:48.8
We ain't run into them yet.
08:50.8
they both must have headed
08:55.8
I ain't had time.
08:56.8
What if yung humahabol sa kanila
09:00.8
Down back there on that boat.
09:04.8
That's what happened.
09:12.8
Get yourself indoors.
09:14.8
You need to rest that hand.
09:17.8
Get indoors, son.
09:21.8
Maghanap tayo ng pagkain,
09:25.8
Use the L, hold A
09:26.8
to match your speed with Dutch.
09:31.8
Ang lalim ng snow, oh.
09:34.8
buti nga wala tayo snow eh.
09:36.8
Teka lang, teka lang, teka lang.
09:37.8
Gusto niyo ba may subtitle?
09:39.8
Para nababasa ng iba.
09:43.8
tignan ko may subtitles.
09:44.8
Controls, Display, Audio, General.
09:48.8
Autosave, Temperature, Firelight.
09:49.8
Gawin mo Celsius.
09:51.8
Degree Celsius para
09:54.8
Weight, ang bigat pounds.
10:03.8
Wala atang subtitle.
10:09.8
Ano ba yung mga subtitle?
10:14.8
dialogue balance,
10:18.8
Voice chat enabled,
10:19.8
hindi, hindi, hindi.
10:22.8
ang subtitle ata eh.
10:24.8
Wala, wala, wala.
10:32.8
Ano kayong makakahanap
10:47.8
Saan ba kami pupunta?
10:48.8
Ah, ito yung road.
10:49.8
Hindi na makita yung road o.
10:51.8
Tinitignan ko lang yung
10:55.8
Hindi na makita yung road eh.
11:01.8
We lost Davey too.
11:03.8
He's the last one, Arthur.
11:06.8
Buta, hindi tayo na boy
11:07.8
sa ganitong panahon o.
11:09.8
Yung kabayo, kabayo.
11:13.8
Gamit ka lang ng phone mo.
11:16.8
Hirap siguro ng ganito.
11:19.8
papatay ka pa ng animals.
11:22.8
Ngayon, order ka lang ng ano eh.
11:26.8
Buksan mo na yung rep mo eh.
11:28.8
Is that someone coming towards us?
11:30.8
Andali na nga ng buhay natin.
11:31.8
Nag-aaway-aaway ba tayo?
11:34.8
May nalalaman pa tayo
11:35.8
nuclear, nuclear.
11:43.8
Oh, horror, horror.
11:51.8
Found a little homestead
11:57.8
The place is blazing
11:58.8
with light and noise.
12:00.8
Sounded like a party.
12:04.8
Ano yung papatay nila
12:05.8
yung mga tao doon?
12:08.8
May nakita daw sila
12:12.8
Anong gagawin natin doon
12:17.8
Masama ba tayo dito?
12:24.8
Well, gutom na gutom ka.
12:25.8
I'm glad you're alright, Micah.
12:28.8
Marami kang taong
12:29.8
kailangan pakainin.
12:30.8
Ask him if he's seen John.
12:33.8
Have you seen John, Micah?
12:36.8
Nagu-uusap ang lakas
12:39.8
Napapasokan yung mibig
12:45.8
Ah, teka na, teka na.
12:46.8
Tignan natin, tignan natin.
12:52.8
Teka, tignan natin.
12:57.8
Colorblind Kill Effects
13:02.8
Ayoko mo, babasa niyo pa
13:04.8
Ion ko lang, wala lang.
13:07.8
para sa mga gusto magbasa
13:08.8
yung mga tulog na
13:14.8
kung sino nagsasalita.
13:18.8
yung mga pangalan nila.
13:32.8
Uncover the rear.
13:33.8
Yung na si Arthur.
13:41.8
Are you sure about this?
13:43.8
Sure ka ba dito sa gagawin natin?
13:52.8
Nice to see your face.
13:57.8
Where's everyone else?
14:00.8
back up the hill.
14:02.8
Huddled around a-
14:03.8
Ano kayang mangyayari?
14:06.8
Let's keep it down now,
14:08.8
It's just up ahead.
14:09.8
Ayan na, ayan na.
14:11.8
Ayan o, ayan o, ayan o.
14:12.8
May nagpa-party nga.
14:14.8
Let's shoot two Lilo on this.
14:18.8
Huwag pa samayin papatayin natin
14:19.8
yung mga nagpa-party don.
14:21.8
Let's head down there.
14:29.8
Masama nga ata tayo dito.
14:33.8
Yun daw yung health natin eh.
14:41.8
Wala no choice eh.
14:48.8
The outer bar shows
14:49.8
your remaining health.
14:51.8
O, nandito na kami.
14:55.8
nag-free freeze eh.
15:00.8
Hold Y to hit your horse.
15:09.8
Ang tignan niyo yung snow o.
15:14.8
Naku, aambushin natin
15:17.8
Ano ba yung shed?
15:19.8
Ito ba yung shed?
15:55.8
Sa akin, ano lang yan.
16:21.8
May nagsisiyar ba?
16:28.8
Ayan, ayan yung tao.
16:46.8
Masasama din sila.
16:51.8
Naku, protect Dutch.
16:52.8
Masamahalin tong mga to.
16:56.8
LB to show the weapon.
17:02.8
Masamahalin tong mga to.
17:07.8
Pwede ba headshot ko na to?
17:13.8
Mamiyana, mamiyana, mamiyana, mamiyana.
17:15.8
Gusto ko malaman kung anong gagawin mo.
17:35.8
Hindi makita yung mga tao.
17:58.8
Mabagal pa ng baril natin.
18:20.8
Maybe same reason as us.
18:22.8
Micah, don't bring the horses closer to the house.
18:25.8
Arthur, let's go search the cabin.
18:28.8
Para, pasokin natin loob.
18:29.8
Tignan natin kung anong laman.
18:31.8
Yung labas kasi ng cabin.
18:32.8
May mga patay na katawan eh.
18:35.8
Turn the place upside down.
18:37.8
Grab as many supplies as you can.
18:39.8
Ang daya yung ano dito.
18:44.8
Hold X near items to pick them up while searching the house.
19:07.8
Nilulutlut lang natin to.
19:11.8
Anong examine to?
19:20.8
Patay na yung asawa mo.
19:30.8
Hold to open your satchel.
19:33.8
Anong gagawin ko dito?
19:38.8
Ah, pangbalik ng buhay.
19:41.8
May bobo laga dito sigurado.
19:46.8
Sigurado may something dito.
19:58.8
Kuha lang ng kuha.
20:03.8
Yan, lahat ng pwedeng kunin.
20:11.8
Dito baka may inanakawin dito.
20:28.8
Mga canned peaches.
20:39.8
Nag-grab ko na ba lahat?
20:41.8
Mukhang nag-grab na natin lahat.
20:52.8
Ano ba't tamakbo naman bilis to?
21:02.8
Lagi ako nag-eat.
21:05.8
Keep looking for stuff.
21:08.8
Go see if there's anything in that barn.
21:12.8
Search the cabin.
21:14.8
Paano ba kasi pagtakbo dito?
21:20.8
Ba't mukha pa rin?
21:22.8
Ininvestiga ko yung takbo eh.
21:25.8
Current objective.
21:29.8
View your current objective.
21:35.8
Kasi pag pinitit ko yun.
21:36.8
Teka nga. Teka. Teka.
21:37.8
Titignan ko lang kung ano yung takbo.
21:40.8
Or hindi siya makakatakbo kasi.
21:43.8
Controls. Ito. Controls.
21:48.8
Maganda yung vibration.
21:55.8
Nasaan na yung...
22:05.8
Hindi sinabi dito ka na sa inyo.
22:09.8
Aman na. Aman na.
22:10.8
Tuturod din siguro yun.
22:16.8
May kalaban dito.
22:19.8
Investigate the barn.
22:20.8
May kalaban dito.
23:05.8
Papasalatayin natin.
23:09.8
Pag hindi ka nagselta
23:22.8
Nagsaselta naman pala.
23:25.8
Question pa ulit.
23:35.8
Ay. Rob. Baka magnanakaw.
23:39.8
Magnanakaw tong mga to.
23:48.8
Anong gagawin ko dito?
23:54.8
Anong gagawin ko dito?
23:55.8
May tatlong choices.
24:02.8
Anong gagawin ko dito?
24:05.8
Baka may efekto sa game ko to ah.
24:08.8
Sabi niya let me go.
24:09.8
Hindi ko na raw siya makikita ulit.
24:11.8
Anong gagawin ko dito?
24:17.8
Kaso baka pag pinakawin ako to
24:18.8
magnakaw ulit to eh.
24:21.8
Sakalin ko na lang.
24:28.8
Mabait yung streamer eh.
24:34.8
Baka pumunta dun sa mga ano.
24:35.8
Di ba may tao tayo dun.
24:38.8
Mahalin mo pumunta dun.
24:39.8
Siya pumatay dun.
24:44.8
Hindi. Hindi. Hindi.
24:48.8
Kunti kung makasabay maglalakad
24:54.8
Wala ka naman kabayo.
24:55.8
Okay. Spare. Okay.
24:57.8
Get to hell, Annie.
25:02.8
Sana huwag ako mag-CC dun.
25:04.8
Pick up your gun.
25:05.8
Nasan yung baril ko?
25:11.8
dun sa ginawa ko.
25:15.8
Tapos bumalik yun sa campo natin.
25:20.8
Hold left trigger to focus on the horse.
25:23.8
Calm the horse. Kakalmahin.
25:28.8
Huwag mo ako sisipain.
25:35.8
Huwag ka man inipa.
25:53.8
Lead the horse to the hitching post.
25:56.8
Ano ba yung hitching post?
25:57.8
Susundan ko lang dun.
26:01.8
Ba't di ko na nasakyan?
26:20.8
Investigate the noise inside the house.
26:22.8
Nako. Yan ang nga ba sinasabi?
26:25.8
May ginawa yun eh.
26:28.8
Pumasok sa bahay.
26:29.8
Kumuha ng barelyari tayo.
26:35.8
I'm doing good. Thank you for asking.
26:56.8
Michael, look at her.
27:06.8
It is gonna be okay.
27:16.8
We need to get out of here
27:29.8
And mom has been taken.
27:38.8
you can't stay here.
27:42.8
You come with us.
27:58.8
We'll keep you safe
27:59.8
until you figure out
28:00.8
what you wanna do.
28:02.8
What's your name, Miss?
28:17.8
He was my husband.
28:24.8
is the woman's husband.
28:35.8
The music is good.
28:36.8
It's like we're watching a movie.
28:40.8
Somebody's coming.
28:47.8
How'd you get on?
28:49.8
Micah found a homestead
28:51.8
but he weren't the first.
28:56.8
they beat us to it.
28:59.8
some of them there.
29:04.8
So, the first one
29:09.8
That's the last thing
29:10.8
we need right now, Dutch.
29:11.8
Well, it is what it is.
29:15.8
a little bit of food,
29:22.8
would you warm her up?
29:23.8
Give her a drink of something.
29:27.8
it's gonna be okay.
29:35.8
I need some rest.
29:39.8
what did they say?
29:41.8
I'll show you the way.
29:44.8
in a room over here.
29:48.8
you're with the fellas over there.
29:51.8
How come Arthur gets a room
29:52.8
when I get a bunk bed
29:53.8
next to Bill Williamson
29:54.8
and a bunch of darkies?
29:56.8
Get yourself to bed.
29:59.8
because he doesn't have a bed.
30:00.8
I think she's his wife.
30:19.8
He ain't been seen in days.
30:21.8
The weather ain't let up.
30:34.8
Just fine, Abigail.
30:41.8
I'm sorry to ask, but...
30:42.8
It's little John.
30:44.8
caught into a scrape again.
30:46.8
He ain't been seen in two...
30:50.8
Your John will be fine.
30:53.8
he may be as dumb as rocks
30:55.8
and as dull as rusted iron,
30:57.8
but that ain't changing
30:58.8
because he got caught
30:59.8
in some snowstorm.
31:00.8
At least go to...
31:02.8
I think she's his wife.
31:05.8
will you ride out with Arthur
31:06.8
to take a look for John?
31:09.8
You're the two best fit men
31:15.8
Yeah, we're pretty worried about him.
31:19.8
the situation were reversed and...
31:23.8
he'd look for me.
31:31.8
Okay, before that,
31:32.8
let's look for John.
31:35.8
John was headed up the river.
31:37.8
The girl's boyfriend.
31:39.8
He kept riding north
31:40.8
and never looked back.
31:42.8
He wouldn't leave.
31:45.8
Well, it wouldn't be
32:06.8
John's the character
32:09.8
Thank you, Javier.
32:14.8
I see some smoke.
32:16.8
Come on, let's take a look.
32:18.8
Let's hope it ain't more
32:19.8
of O'Driscoll's boys.
32:22.8
I think they're the bad guys.
32:26.8
Seems somebody left...
32:40.8
The gang's headed that way.
32:47.8
Didn't they go to the river?
32:49.8
Oh, that's the horse.
32:55.8
Horse health is displayed
32:56.8
in the lower left.
33:01.8
The horse will collapse
33:02.8
if the health fully depletes.
33:09.8
And there's a lot of them.
33:17.8
Your horse will not gallop
33:18.8
when its stamina is empty.
33:30.8
You'll fall there.
33:31.8
You won't be able to see them.
33:33.8
Dutch killed a girl
33:38.8
But it was a bad situation.
33:40.8
That ain't like him though.
33:45.8
You'll fall there.
33:46.8
Trucks to the left.
33:58.8
how is this possible?
34:00.8
you don't have a minimap
34:05.8
You'll fall there.
34:06.8
You won't be able to see them.
34:24.8
What happened to John?
34:25.8
Is he still alive?
34:28.8
Why did he disappear?
34:33.8
It's like you're just touring.
34:36.8
The graphics are good.
34:49.8
to climb a mountain.
35:03.8
I was riding a horse
35:04.8
when I went to Tagaytay.
35:11.8
Not an active volcano.
35:12.8
An inactive volcano.
35:22.8
What am I looking at?
35:24.8
There's a dead body.
35:26.8
No, it's a horse.
35:33.8
It removed my nose.
35:36.8
What are you shooting at?
35:39.8
Someone's shouting.
35:52.8
What are you doing up there?
36:02.8
Shotgun from the horse.
36:05.8
You can only carry
36:06.8
one sidearm at a time.
36:10.8
How do you use a horse weapon?
36:16.8
This is not a shotgun.
36:18.8
Is there a shotgun?
36:20.8
There's a shotgun.
36:22.8
Let's use a shotgun.
36:32.8
Ready for action.
37:11.8
Be careful, my friends.
37:23.8
Stamina is displayed.
37:25.8
That's our stamina.
37:30.8
How do I go down?
37:36.8
It's a good thing I'm with you.
37:37.8
I'm telling you what to do.
37:41.8
I would've fallen earlier.
37:44.8
How do I do this?
37:58.8
What we're doing is dangerous, sir.
38:15.8
You can access your satchel by holding.
38:17.8
I'm holding a satchel.
38:20.8
I don't need to eat.
38:27.8
It's for refilling stamina.
38:31.8
Do I need to eat stamina food?
38:36.8
I think we need to eat stamina.
38:39.8
Stamina food, I mean.
38:44.8
It's for restoring health.
38:46.8
Should I eat this?
39:22.8
Did he get trapped?
39:24.8
He can't move anymore.
39:35.8
Maybe he's not trapped.
39:36.8
Maybe John won't ambush us.
39:51.8
Did he get trapped?
40:22.8
Well, we can't go back the way we came.
40:26.8
Let's try this way.
40:32.8
It's hard to carry him.
40:39.8
We can carry one person.
40:46.8
Hopefully, this will lead us out.
40:58.8
There's a lot of wolves.
41:01.8
I have a shotgun.
41:13.8
Let's go on the horse.
41:14.8
I'll protect you.
41:15.8
I'm the protector of the horse.
41:16.8
I'll protect you.
41:17.8
I'll protect you.
41:18.8
I'll protect you.
41:19.8
Let's go on the horse.
41:20.8
I'll protect you.
41:21.8
I'm the protector of the horse.
41:22.8
There's three wolves.
41:24.8
The shotgun is near.
41:25.8
I'll shoot it later.
41:52.8
Let's try checkpoint.
42:01.8
I should've shot it earlier.
42:19.8
I'll take care of it.
42:22.8
Hold L to lock on animal.
42:23.8
Press X to attract attention.
42:49.8
Why are there two?
42:51.8
I'm not used to it yet.
43:00.8
It won't go back.
43:07.8
There's no one to run.
43:13.8
Is there no one to run?
43:19.8
We're getting left behind.
43:23.8
What should I do here?
43:42.8
It's just testing.
43:43.8
I don't know what it's going to do.
43:47.8
Is it still alive?
43:49.8
It might be tough.
44:06.8
How do I shoot it?
44:14.8
There's no one here.
44:15.8
There's no one here.
44:45.8
That bullet in Blackwater.
44:48.8
You had a hell of a time.
44:49.8
Arthur always says,
44:53.8
None of us are lucky right now.
44:54.8
Your partner at the base will be happy.
44:56.8
You're still alive.
44:57.8
Ride in the water for a bit.
44:58.8
Try to lose a scent.
45:00.8
Don't want to leave a trail right back to camp.
45:04.8
Dive in the water first
45:05.8
to get rid of the scent.
45:06.8
Don't worry for that scar.
45:07.8
The wolf won't follow us.
45:12.8
Damn near getting eaten to death.
45:14.8
Ain't good enough for you.
45:17.8
Let's cross to the left.
45:21.8
Let's push hard and get back.
45:25.8
See those buildings up ahead, John?
45:28.8
That's where we camped.
45:38.8
John's still alive.
45:39.8
But he's about to die.
45:43.8
Can we get some help here?
45:49.8
Why is there no one here?
45:53.8
Can we get some help?
45:54.8
We need some help here.
46:06.8
Let's get you warm.
46:09.8
Arthur's getting hot.
46:10.8
This is a new low.
46:11.8
Even by your standards.
46:13.8
Thank you, Arthur.
46:15.8
You got any other...
46:20.8
Have you and Dutch
46:21.8
talked about how we're gonna get out of this?
46:23.8
I was just discussing with Herr Strauss
46:26.8
when the weather breaks,
46:27.8
I suppose we'll have to keep heading east.
46:31.8
That civilization?
46:33.8
The west is where our problems are worse.
46:38.8
I'm watching you.
46:39.8
I'll turn off the air conditioner.
46:41.8
I think it's cold.
47:09.8
Mission complete.
47:10.8
So what now, Dutch?
47:11.8
Hold for details.
47:16.8
I think this is it.
47:17.8
Enter pursued by memory.
47:18.8
I think this is it.
47:21.8
Kill all the wolves.
47:22.8
These are our new missions.
47:25.8
Kill all the wolves
47:26.8
without taking any damage
47:27.8
complete with at least 80% accuracy.
47:34.8
When the storm breaks, we move.
47:37.8
But we're safe here.
47:42.8
Go to speak with Bill.
47:43.8
Go to speak with Pearson.
47:52.8
What do you think, Arthur?
47:54.8
Well, I wasn't on that boat.
47:56.8
But I trust your judgment, Dutch.
47:59.8
It's on the minimap.
48:01.8
The two I'm looking for are on the minimap.
48:02.8
I'll go out first.
48:04.8
I'll go out first.
48:07.8
It's on the minimap.
48:09.8
I don't know how to run.
48:11.8
How do I run here?
48:16.8
How do I run here?
48:22.8
I can't even run on snow.
49:10.8
I don't feel like being laughed at by the likes of you two.
49:17.8
Punching each other
49:18.8
when Como Driscoll's needing punching.
49:21.8
You wanna sit around waiting for him to come find us?
49:25.8
We got work to do.
49:27.8
Are you sure about this, Dutch?
49:29.8
We've been through a lot recently.
49:30.8
We're hardly back on our feet yet.
49:32.8
And the last thing we need
49:33.8
is to get bushwhacked by Como Driscoll.
49:36.8
That's what they always say.
49:38.8
They always say that.
49:42.8
You're just doubting me.
49:43.8
I would never doubt you, Dutch.
49:47.8
revenge is a luxury we can't afford.
49:50.8
This is the right call.
49:53.8
And this is about more
49:54.8
than revenge for business
49:58.8
They were talking
50:06.8
good information.
50:09.8
I know we're in the wrong here.
50:11.8
...to hit a train.
50:13.8
might fancy living on deer piss
50:17.8
I'm getting too old for that life.
50:23.8
Would you please look after the place
50:25.8
there are O'Driscoll's about?
50:30.8
What are we going to do?
50:31.8
Looks like we're going to do something bad.
50:33.8
How do you use a lasso?
50:37.8
Looks like we're going to do something bad.
50:38.8
Follow the main trail southwest.
50:41.8
They're camped near some lake.
50:44.8
Let's go find these bastards
50:46.8
before they find us
50:47.8
and rob this score.
50:53.8
Are those the O'Driscoll's they're talking about?
51:19.8
Quite a few of them.
51:22.8
There are horse tracks.
51:23.8
There's an enemy there.
51:26.8
the only fools out here
51:29.8
Let's follow those tracks.
51:33.8
How many horses are there?
51:34.8
One, two, three, four.
51:54.8
How many are there?
51:55.8
One, two, three, four.
52:30.8
There's the smoke.
52:35.8
I think these are our targets.
52:46.8
I'll take a look.
52:48.8
I'll take a look first.
53:27.8
Where am I going?
53:33.8
They're all going down.
53:38.8
I might follow this.
53:44.8
what's going to happen here.
53:57.8
Hey, there you are.
53:58.8
That's definitely them.
54:03.8
Yeah, that's him.
54:09.8
I think I'll finish this.
54:10.8
I'm a bit extreme.
54:11.8
So, I'll finish this.
54:18.8
This looks like their boss.
54:26.8
Oh, I'm the one controlling this.
54:39.8
Oh, he got slapped.
54:42.8
Are they leaving?
54:50.8
I'll make the others leave first.
55:07.8
Rifle from your horse.
55:10.8
I think I'll ride this one.
55:11.8
The one over there.
55:17.8
I think I'll ride this one.
55:18.8
What should I ride?
55:20.8
No, I won't ride this one.
55:21.8
I'll ride this one.
55:22.8
I'll ride this one.
55:24.8
No, I won't ride this one.
55:28.8
I won't ride this one either.
55:30.8
I'll ride this one.
55:36.8
Where's my horse?
55:46.8
Where's my horse?
55:48.8
Am I the black one?
55:51.8
I can't ride this anymore.
56:02.8
What kind of gun is this?
56:04.8
Shotgun is not good.
56:06.8
It's strong but...
56:11.8
This rifle is not allowed here.
56:12.8
There's a rifle here.
56:13.8
This rifle is not allowed here.
56:14.8
There's a rifle here.
56:27.8
Where's the rifle?
56:28.8
Why can't I bring it?
56:32.8
I can only bring two.
56:36.8
How do I get this?
56:37.8
How do I get that?
56:39.8
How do I get that gun?
56:44.8
My rifle is in a different slot.
56:45.8
My rifle is in a different slot.
56:49.8
Horse weapon again.
56:50.8
Horse weapon again.
56:51.8
Horse weapon again.
56:52.8
Where's the rifle?
56:59.8
The rifle is beautiful.
57:00.8
The rifle is beautiful.
57:10.8
Like you said, revenge is a luxury we can't afford.
57:14.8
Yeah, just wasn't sure you agreed with me.
57:17.8
Arthur, have you completely lost faith in me?
57:21.8
Our needs right now are supplies, equipment, and a way out of here.
57:27.8
Everything else, including coal, can wait.
57:32.8
There's enough of those bastards down there to deal with as it is.
57:41.8
It's still a long way to go.
57:44.8
Am I going to be a sniper here?
57:51.8
It's still a long way to go.
58:02.8
Should I follow this down?
58:04.8
Should I follow this down?
58:05.8
Should I follow this down?
58:06.8
Should I follow this down?
58:08.8
Should I follow this down?
58:14.8
It's still a long way to go.
58:19.8
It's still walking like a robot.
58:22.8
I'm trying to be careful because the snow is really slow.
58:36.8
How are we going to escape later?
58:38.8
Our horses are so far away.
59:04.8
It's so far away.
59:13.8
Okay, I'll be the leader.
59:15.8
I hope the horses don't get cold.
59:29.8
If we're just going to steal, let's not kill each other.
59:33.8
Let's just sneak.
59:53.8
Hey, where is it?
59:56.8
Where did you go? Did you go inside?
60:19.8
How about the cover?
60:22.8
There's the cover.
60:30.8
Why did they let you go?
60:34.8
While looking at Dutch to speak to him.
60:39.8
Tell him nothing.
60:40.8
In the gun. Okay, go.
60:43.8
You make the move.
60:45.8
Kill every last one of these bastards.
60:49.8
Keep pushing forward.
61:03.8
We got more of those cabins to the right.
61:19.8
We still got some of those cabins.
61:23.8
You're messing with the wrong people, son of a bitch.
61:48.8
I'm slowing down.
61:50.8
I still haven't mastered all the controls.
62:03.8
Oh, there's an enemy.
62:15.8
I'm not looking at the minimap. It's still there.
62:23.8
Minimap, minimap.
62:24.8
Oh, the enemy is still there.
62:29.8
I don't know what you're trying to do.
62:31.8
That's why. I'm going to practice this.
62:33.8
Next time, I'll...
62:36.8
I'll just do this.
62:42.8
Take out those bastards in the cabin.
62:46.8
Hold on, boy, boy, boy.
62:47.8
How do you say boy?
62:55.8
Boy, what do you mean by boy?
63:00.8
Window in your skull.
63:29.8
Whoa, whoa, whoa.
63:45.8
Oh, that's all of them.
63:47.8
Search the bodies.
63:49.8
Strip everything we can from them.
63:52.8
Search the bodies.
63:55.8
Do you recognize any of them ducks?
63:59.8
Colm doesn't give a damn about his men.
64:02.8
All he cares about is numbers.
64:04.8
But you can shoot a gun and ride a horse
64:07.8
and kill without thought.
64:08.8
I thought I was poor, but I'm not.
64:10.8
Look how long some of you have been with me.
64:13.8
I imagine Colm doesn't even know half the names of these fools.
64:20.8
We need everything we can get off of these bastards.
64:23.8
Here it is. I'm looting everything.
64:27.8
Keep searching the bodies, Arthur.
64:28.8
This one has a body.
64:39.8
More of the bastards are coming out of the trees.
64:45.8
There are more enemies.
64:59.8
Shit, there's a lot of them.
65:01.8
What do you think, Arthur?
65:02.8
Should we hold ground here or go at them?
65:10.8
We'll deal with the bastards.
65:14.8
I'm the boss here.
65:18.8
I'm the boss here.
65:46.8
Someone's running over there.
66:09.8
We're out of the way.
66:12.8
Back to the camp.
66:25.8
He'll go back to the camp.
66:32.8
But something is happening here.
66:34.8
Where did your horses come from?
66:35.8
Ah, there's a world of horses.
66:37.8
There's a world of horses.
66:38.8
There's a world of horses.
66:39.8
There's a world of horses.
66:40.8
Where are your horses?
66:41.8
Ah, there's a world of horses.
66:43.8
Here, the horses are here.
66:45.8
Where are my horses?
66:46.8
The ones with white-
66:50.8
This is my horse, right?
67:10.8
Arthur, you take that building to the left.
67:15.8
Find those detonators, explosives, anything you can.
67:21.8
So, we'll look for explosives.
67:23.8
But we're running out of time.
67:27.8
Maybe I can because we already finished one mission.
67:30.8
So, on the next episode, we'll look for explosives.
67:33.8
It looks like they'll use them.
67:35.8
They said something about a railroad.
67:37.8
It looks like they'll steal trains or something.
67:41.8
So, I'll save here.
67:48.8
Good evening to you.
67:52.8
I have a recommended game.
67:53.8
It's God of War 4 at Ragnarok.
67:58.8
The Dead Island is coming out.
68:02.8
Sorry, I'm in trouble.
68:05.8
A lot of people finished God of War.
68:07.8
I played it before.
68:15.8
Thank you, Athena, for staying live.
68:19.8
Guys, this has been your host, Chris Steve.
68:21.8
I'm really staying because it's my birthday.
68:23.8
Oh, it's your birthday?
68:28.8
Oh, you're staying up.
68:29.8
I thought it's your birthday.
68:31.8
Athena is getting thinner.
68:34.8
Hello to Zoo and Gabriel.
68:35.8
This has been your host, Chris Steve.
68:42.8
See you tomorrow.
68:43.8
It's Friday tomorrow.
69:07.8
You can make me feel
69:16.8
The way you play me
69:23.8
The way you hold me
69:26.8
Can't take it away
69:33.8
Can't take it away
70:03.8
You can't take it away