Close
 


CEBU DAY TRIP | Ninong Ry
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Team Ninong nag Cebu Day Trip with Cebu Pacific! Samahan niyo kaming mag foodtrip at mamasyal sa Cebu mga inaanak! #LetsFlyEveryJuan #CEBTravels Follow niyo din ako mga inaanak: https://www.facebook.com/ninongry https://www.instagram.com/ninongry https://www.tiktok.com/@ninongry https://twitter.com/ninongry
Ninong Ry
  Mute  
Run time: 29:53
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Pre, mahan niyo ako. Parang gusto kong magtrip. Daytrip.
00:06.0
Anong daytrip? Saan man tayo pupunta? Zambales, Pampanga, Tagaytay, Bulacan.
00:10.6
Lilipad tayo pare. We will fly.
00:13.0
Hoy! We will fly ka d'yan. Ano to daytrip ha?
00:16.2
Let's fly everyone! Gusto ko lang pumunta sa Cebu at magpo-trip.
00:20.0
Tapos meron din kasi akong babysitahing kaibigan doon. Ano, sasama ka ba?
00:23.0
Siyempre naman! Ito! Naka-ready na kami, diba?
00:27.0
Pati kayo? Siyempre! Ikaw naka-ready ka na ba?
00:30.0
Let's fly! Let's fly everyone!
00:34.0
Tara na sa airport! May tiket na ba tayo?
00:37.0
Nagbuka ko pare sa cebupacificair.com. Ayan o.
00:41.0
Andali-dali lang pare. Tsaka nakakuha agad ako ng mura at magandang deal.
00:45.0
Kaya binuko na kayo lahat. Di ba? Hindi naman pwede kasi ako lang.
00:47.0
Dapat kasama pare.
00:50.0
Cebu nga! Ayos yan boss! Napakalipit talaga ng trip mo.
00:55.0
We will fly! Lilipat tayo. We will fly!
00:59.0
So, ang flight namin ay in one and a half hours.
01:03.0
Talagang mas madaling bumiyahin ng domestic lang. Tama.
01:06.0
Wala namang masyado mahabang pila. Wala masyado.
01:08.0
Ngayon, ang kaibigan natin, si Jerome. Si Jerome!
01:11.0
Ay hindi nagising. Hindi nagising?
01:13.0
Eh, hindi ko alam kung makakasama siya.
01:16.0
Makakasama kaya siya?
01:19.0
Ito na, ito na, ito na. Kakagising ko lang.
01:22.0
Pwede pa ba akong sumama?
01:25.0
Sige. Try mo.
01:41.0
Saktong alas 9, dumating kami ngayon dito sa airport.
01:45.0
Ang hindi ko alam, si Jerome. Kung nasa na?
01:47.0
Nagbo-book pa.
01:48.0
Nagbo-book pa? Paano ba ba? Tara na pre.
01:50.0
Tara na. Pasok na tayo.
01:53.0
Pwede pa rin kayong mag-check-in sa mga check-in counters.
01:56.0
And mayroon din naman dito mga self-check-in kios.
01:59.0
Pero kami, hindi na, pare. Kasi nag-check-in na kami doon sa,
02:03.0
yeah, sa website mismo na Cebu Pacific. Cebu Pacific Air.
02:07.0
Pwede pa rin naman kayong mag-check-in 7 days before kayong mag-fly.
02:11.0
7 days before?
02:12.0
7 days, pare.
02:14.0
Sobrang dali. Sobrang bilis. Wala na kayong poproblemahin pa.
02:22.0
Sobrang dali.
02:44.0
Easy breezy, di ba, pre? Sobrang dali.
02:46.0
Grabe. Nagulat ako. Sobrang dali lang pala dito sa Cebu Pacific.
02:50.0
Sobrang halina. Sobrang dali. Sobrang dali lang pala dito sa Cebu Pacific.
02:52.0
Sobrang halina.
02:53.0
Sobrang dali lang pala dito sa Cebu Pacific.
02:55.0
Sobrang dali lang pala dito sa Cebu Pacific.
02:57.0
Sobrang dali lang pala dito sa Cebu Pacific.
03:05.0
So, pre. Mag-aandar na aeroplano?
03:07.0
Ayun na nga.
03:08.0
Wala. Si Jerome, wala pa rin talaga.
03:10.0
Wala. E ano magagawa natin? Kinama naman natin lahat eh.
03:13.0
O nga eh.
03:14.0
Diba?
03:15.0
Teka.
03:16.0
Parang, pre, parang kilala ko ito.
03:18.0
Pre, pre, pre!
03:19.0
Ano kaya hindi ka samasagot?
03:21.0
Ano ang aeroplane mode?
03:22.0
Ay, buti nalang. Nakaabot ka.
03:24.0
Sige na, magkita-kita nalang tayo sa Cebu.
03:26.0
Ha?
03:27.0
Ang lupit mo.
03:33.0
Uy.
03:35.0
Uy.
03:36.0
Eh.
03:37.0
Dito na tayo.
03:38.0
Dito na tayo.
03:39.0
Wala nang tao.
03:40.0
Wala nang tao.
03:41.0
Wala nang tao.
03:42.0
Naglilinis na sila.
03:43.0
Naglilinis na sila.
03:44.0
Dito na tayo.
03:45.0
Excited tao.
03:46.0
Ang gamit mo, ang gamit mo.
03:48.0
Excited na lang ako.
03:49.0
Langoy na, langoy na ako.
03:51.0
Anong lalangoy?
03:52.0
Dali, dali, dali.
03:54.0
Excited tao.
03:55.0
Excited tao.
03:56.0
Nakakain ako ng lechon.
03:57.0
Nakakain ako ng otak.
03:58.0
Nakakain ako ng dried mango.
04:00.0
Tapos pagsasama-samaan ko,
04:01.0
nagawin ko sandwich.
04:02.0
Excited na ako.
04:03.0
Parang, karami.
04:04.0
Sarp ng tulog ko.
04:05.0
Ay, karami ako e.
04:06.0
Kahit titirpan mo ko sa tulog ko.
04:07.0
Jerome, lagay mo nga dito.
04:09.0
Magtitirpan mo nga dito.
04:10.0
Makita mo yung trip ko sa kanya.
04:12.0
Sobrang convenient.
04:13.0
Iba talaga ang Cebu Pacific.
04:14.0
Sila ma'am, sila sir.
04:15.0
Napakalipit niyo.
04:16.0
Napakalipit niyo.
04:17.0
Thank you po.
04:18.0
Thank you po sa inyo.
04:19.0
Malabong to Cebu.
04:33.0
Sir, ito po ba yan?
04:34.0
Hindi, hindi.
04:35.0
Ngayon wala po namin i-announce.
04:36.0
Kinasal na po kami ni Alvin.
04:39.0
Kiss muna.
04:41.0
Ano ba, parang sa green card lang?
04:43.0
Chi type ka.
04:45.0
Plus.
04:46.0
Linggang tayong pag-apot na rin sa Cebu.
04:51.0
So ayun, nandito na nga tayo sa Cebu.
04:53.0
At ako ay naka shades na para turista mode on.
04:55.0
Na tayo pare.
04:56.0
At ano bang gagawin natin sa Cebu?
04:58.0
Pwede kakain.
04:59.0
Tama yun.
05:00.0
Nandito kami para
05:01.0
Food trip.
05:02.0
Umain.
05:03.0
Mag food trip.
05:04.0
Syempre unang-unang gusto namin tikman ay Lechon Cebu.
05:05.0
Pero bukod kasi doon,
05:06.0
meron talaga kaming gustong puntahan pa dito.
05:08.0
Kasi nalaman ko lang recently
05:10.0
na meron palang
05:11.0
gawaan
05:12.0
ng cast iron
05:13.0
sa Pilipinas.
05:14.0
Gawaan
05:15.0
ng cast iron
05:16.0
sa Pilipinas?
05:17.0
Tama, pare.
05:18.0
At located doon sa Cebu.
05:19.0
I'm sure hindi lang ako,
05:20.0
kundi marami pati sa inyo na nanonood
05:22.0
na mahilig gumamit ng cast iron.
05:24.0
And very curious din
05:25.0
kung paano ginagawa ang cast iron.
05:27.0
Kaya puntahan natin together, di ba?
05:28.0
Para malaman natin
05:29.0
kung ano ba yung nasa likod niyang bagay na yan.
05:31.0
Patalaga pag nag-travel ka,
05:33.0
marami kang ma-experience.
05:35.0
Matututurad.
05:36.0
At alam mo ba, pare.
05:37.0
Dati, travel.
05:39.0
O mga tsotsal-tsotsal.
05:41.0
Oo.
05:42.0
Ngayon, abot kaya na.
05:43.0
Lahat na kaya mag-travel, pare.
05:45.0
Basta kaya mong maglaan ng energy sa kanya,
05:47.0
andiyan ang Cebu Pacific para sa iyo, pare.
05:49.0
So ano pa ba?
05:50.0
Para na.
05:51.0
Let's go.
05:53.0
So, andito na kami sa sasakyan ngayon.
05:55.0
Meron kaming isang van
05:56.0
na na-rent para dito sa day trip namin
05:58.0
kasi kailangan namin maging efficient.
06:00.0
And the driver namin ngayon ay si kuya.
06:02.0
Kuya Jeffrey, maraming salamat po.
06:04.0
Ian!
06:05.0
Siguradong pananatilihin tayo,
06:07.0
tulad ng ginawa sa atin ng Cebu Pacific.
06:09.0
Ian!
06:10.0
Na talaga namang napakaganda ng experience.
06:13.0
Napakadali.
06:14.0
Walang ka problema.
06:15.0
Parang ka lang humilik ng
06:17.0
si Cebu na pagkagising mo.
06:18.0
Kaya taong kailangan namin gawin
06:20.0
ay maglaan.
06:22.0
Ian!
06:23.0
Ang una namin pupuntahan ay
06:25.0
Rico's Lechon.
06:30.0
So, andito na tayo ngayon sa Rico's Lechon.
06:31.0
At syempre, ditigim na tayo ng
06:33.0
Lechon.
06:34.0
So, eto na.
06:35.0
Nagdadatingan ng mga pagkain.
06:36.0
Ano to?
06:37.0
Eto yung Lechon Paxio na Cebu.
06:39.0
Eto yung Dinuguan.
06:41.0
Chapsoy, ilayo mo sa akin yung gulay, kuya.
06:44.0
Pero eto yung unang nila pag nalechon.
06:46.0
Eto yung Spicy.
06:47.0
Spicy.
06:48.0
Park, tinan mo naman yan.
06:50.0
Look at that.
06:52.0
It's so appetizing.
06:54.0
Tsaka tinan mo yung sili.
06:56.0
Yung sili niya dito.
06:57.0
Hindi na siya basabirin po rin ng sili.
06:58.0
Luto yung sili.
06:59.0
Buo na nila, guys, siguro.
07:00.0
Tapos luto eh.
07:01.0
Ayan oh. Malamot siya.
07:03.0
Bago natin tingpan ang tuluyan niyan.
07:04.0
Balat muna.
07:05.0
Siyempre.
07:06.0
Balachek.
07:07.0
Ayan. Balachek, pare.
07:10.0
Pakigan yung mabuti.
07:14.0
Grabe.
07:18.0
Malutong pa sa crispy.
07:22.0
Yung mga lechon na pangkaraniwa natin nakakain.
07:25.0
Alat lang yung lasa niya.
07:27.0
Tsaka yung lasa ng baboy.
07:28.0
Dito iba. Merong iba.
07:30.0
Pero siyempre, pare.
07:31.0
The skin is only up the bottom.
07:34.0
Diba? Laman pa rin talaga ang usapan dito.
07:38.0
Look at that.
07:40.0
Napaka-tinde, diba?
07:47.0
Yung nakikita yung mata ko pero ganda yung sura niya.
07:53.0
Ang sarap talaga.
07:55.0
Maalag.
07:56.0
Malasa.
07:57.0
Tamang-tama yung anghang.
07:59.0
Hindi yung anghang na hilaw na nanunusok.
08:01.0
Alam mo yun?
08:02.0
Eto melo yung anghang niya, diba?
08:04.0
Siyempre, lechon, rice, pre.
08:05.0
Klasik mo.
08:06.0
Greatest combo.
08:14.0
Napakasarap.
08:15.0
Wala akong ibang masabi kung di napakasarap.
08:17.0
Pare. Ibang klase mga pagkain dito.
08:19.0
Pag pumunta kayo ng Cebu,
08:20.0
dapat pumunta rin kayo dito sa Rico's Lechon, pare.
08:23.0
Kasi hindi lang lechon ang sineserve nila.
08:25.0
Napakaribang iba.
08:26.0
So, paano?
08:27.0
Kain muna kami, tapos suntay sa next destination.
08:29.0
Ayong pag-abot sa Rico's Lechon,
08:32.0
dinunay,
08:33.0
Double S Mule!
08:41.0
So, andito tayo ngayon sa SIPCO.
08:45.0
Cebu Iron Foundry Corporation.
08:50.0
Tama.
08:51.0
Nalocated in Cebu.
08:53.0
Nalocated in Cebu.
08:54.0
Nalocated in Cebu.
08:55.0
Nalocated in Cebu.
08:56.0
Foundry Corporation.
08:58.0
Nalocated sa Tayud ni Luan.
09:02.0
Pwede ba natin makita yung proseso?
09:04.0
Kung paano ginagawa yung bago?
09:05.0
Hindi. Gandito lang daw tayo.
09:07.0
Dito na nagtatapos ang ating vlog.
09:08.0
Tapos maglalabas ng cellphone si Sir.
09:09.0
Gabalikan ito.
09:12.0
So, ang first step po ay gumagawa kayo ng molde.
09:16.0
Tapos,
09:17.0
saan po gawa ito?
09:18.0
Itong molde mismo na ito?
09:19.0
Sa China namin pinagawa.
09:21.0
So, pinapagawa nyo pa talaga sa labas yung molde.
09:23.0
Yes.
09:24.0
So, ito o.
09:25.0
Ito yung ginagamit ko mismo sa bahay.
09:27.0
Ito yun.
09:28.0
Ito yun, diba?
09:29.0
Iba pa po yung molde ng takip.
09:30.0
So, basically,
09:31.0
kahit ano yan
09:32.0
na ginagawa niyong cast iron,
09:35.0
magsisimula muna sa molde.
09:36.0
Yes, po.
09:37.0
Okay.
09:38.0
Saan po binubuhos dito yung molde na bakal?
09:39.0
Actually,
09:40.0
ipapasok muna namin sa machine.
09:42.0
Tapos, may silica sand na magkocompress.
09:45.0
Sand.
09:46.0
Sand.
09:47.0
And then, tatanggalin yung molde.
09:49.0
Ibabuhos sa sand.
09:50.0
Ah, okay.
09:51.0
Sa sand, binubuhos
09:53.0
yung pinaka-liquid metal.
09:55.0
Yes, po.
09:56.0
Okay.
09:57.0
Ito ang gusto kong makita.
09:58.0
Yung talagang ano.
09:59.0
So, lumabas kami.
10:01.0
Tapos, parang off the record,
10:03.0
natanong ko sila
10:04.0
kung saan nangyagaling yung materiales nila.
10:07.0
Nangyagaling pala yung material nila,
10:09.0
mostly,
10:10.0
recycled.
10:11.0
Recycled.
10:12.0
Ito. Ito. Tila mo.
10:13.0
Mga engine block.
10:15.0
Mga makina ng barko.
10:16.0
Lahat.
10:17.0
Lahat na pwedeng cast iron.
10:18.0
Tapos,
10:19.0
sa perspektibo ng pagluluto,
10:22.0
ito yung karne nila.
10:23.0
Yes.
10:24.0
Tapos, meron silang mga ilang additives dito.
10:26.0
Yun yung seasoning nila.
10:27.0
Yun yung panimpla nila.
10:28.0
Yes.
10:29.0
Ngayon, sabihin mo,
10:30.0
ala,
10:31.0
paano nila hinihiwa yung karne?
10:33.0
Ala, paano nila hinihiwa yung karne?
10:34.0
Tama.
10:35.0
Eh, ang laki-laki.
10:36.0
Dito yan, pare.
10:37.0
Drop hammer.
10:38.0
Drop hammer.
10:39.0
Kung nakikita niyo yung nasa dulo na yun,
10:41.0
isang solid na bakal yan.
10:43.0
Tapos,
10:44.0
Mga 350 kilos.
10:45.0
350 kilos.
10:46.0
Tapos, tinan mo yun.
10:47.0
Nakikita mo yun.
10:48.0
Man yung kule verde.
10:49.0
Pagka ganyan ka lang,
10:50.0
e, kailangan nilang basagin.
10:51.0
So, ilalagay nila sa gitna.
10:53.0
Tapos, iaangat daw nila yan
10:55.0
na mataas na mataas.
10:56.0
Yan, sa top.
10:57.0
Tapos, bibitawan nila.
10:58.0
Hanggang bumagsak at madudurog
11:00.0
at ito na yung kalalabasan niya.
11:03.0
So, technically,
11:04.0
hinihiwa mo muna yung karne bago mulutuin.
11:06.0
Yes. Tama.
11:07.0
Parang ganun.
11:08.0
Drop.
11:11.0
Oh.
11:12.0
Mabagsak e.
11:13.0
So, ito yung mga molds.
11:14.0
So, ito yung mga molds.
11:15.0
Tapos, ano pong gagawin dito?
11:16.0
Kapasok sa machine.
11:17.0
Tapos,
11:18.0
pindutin ko to.
11:19.0
Pwede na nyo to.
11:23.0
Kamay mo, ha.
11:24.0
Kamay, ha.
11:29.0
Ahh!
11:32.0
So, dyan binubuhos yung metal.
11:34.0
Ito na yung sand mold?
11:35.0
Yeah.
11:36.0
Pwede ko siyang hawakan?
11:37.0
Pwede, pwede.
11:38.0
Ah, matigas din siya.
11:39.0
Dapat matigas.
11:40.0
Matigas din siya.
11:41.0
Alako, buhangin talaga na nababasag lang.
11:43.0
So, matigas din pala talaga siya.
11:45.0
Kasi kung malambot siya,
11:46.0
pagpasok ng molten metal,
11:47.0
dahil sa pressure,
11:49.0
masisira lang.
11:50.0
Masisira siya.
11:51.0
Kaya kailangan matigas talaga.
11:52.0
So, ito, ito, ha.
11:53.0
Ina-assume ko lang, ha.
11:55.0
Ito yung butas?
11:56.0
Yes.
11:57.0
Dyan ibubuhos yun?
11:58.0
Yes, po.
11:59.0
Ah, okay.
12:00.0
So, yung nilagay kanina,
12:01.0
yung takip sa taas,
12:02.0
yung top cover niya,
12:03.0
para mabuhos siya.
12:04.0
Hmm.
12:05.0
Okay.
12:06.0
So,
12:07.0
ang next step dito,
12:08.0
I'm guessing,
12:09.0
is yung buhos na.
12:11.0
Yes, but let's go to the furnace
12:12.0
para makita nyo yung melting.
12:14.0
Ayan, yung melting.
12:15.0
Dito tayo sa melting paro.
12:16.0
So, ito yung?
12:18.0
Induction furnace.
12:19.0
Induction furnace.
12:20.0
Yung target temperature namin is around
12:22.0
1,350 degrees Celsius.
12:24.0
1,350 degrees Celsius.
12:27.0
Wow.
12:28.0
Tapos, yung tinutunong nyo yan ay
12:30.0
yung mga scrap ng cast iron
12:32.0
and merong bago.
12:34.0
Merong kaming hinahalong mga chemical.
12:37.0
Para tina-target namin yung chemical composition niya.
12:39.0
Okay, okay, okay.
12:41.0
Tapos,
12:42.0
dapat cast iron lang
12:43.0
kapag nahaluan yan ng aluminum or steel,
12:45.0
tapangit yung sabaw mo.
12:48.0
So, ito yung scrap.
12:50.0
Ito yung mga scrap na tinutunaw.
12:53.0
Kuya, sarap na ulaman natin, ha.
12:55.0
Inihaw na bakal.
12:57.0
Ito siya kapag walang laman, pre.
13:00.0
Kapag na-melt yung bakal, saan na napupunta?
13:03.0
So, after magiging molten metal yan,
13:05.0
itatransfer namin dyan sa mga ladol.
13:08.0
So, pagkatapos ilagay dito,
13:11.0
yan. Kukunin na ng mga chain block.
13:14.0
Oo.
13:15.0
Ayan na.
13:16.0
So, kanina, may tinanggal sa taas mga impurities.
13:21.0
Ayun na pala. Tinan mo, pre.
13:24.0
Grabe.
13:26.0
May liwanag yung bakal, pre.
13:29.0
Usod, usod, usod.
13:31.0
Itatalsik pa dito. Wala na.
13:33.0
Erekta siya. Ibubuosa sa mga molde.
13:37.0
Oo.
13:41.0
Ako, hindi ako makakita na ng ganito.
13:44.0
Alam mo yun?
13:45.0
Hindi na ako makakita ng ganito buong buhay ko, pre.
13:48.0
Hindi ko inakala makakita ako ng ganito.
13:51.0
Tinan mo yan.
13:53.0
Parang sa Lord of the Rings mo lang makikita yan.
13:57.0
Grabe.
14:00.0
Grabe ito.
14:02.0
Alam mo, dapat ma-appreciate natin yung mga ganitong bagay.
14:06.0
Kasi kapag dating natin ng cast iron, wala lang.
14:09.0
Cast iron lang. Yan lang. Alam na natin na nandiyan na siya.
14:13.0
Pero hindi talaga natin nakikita.
14:15.0
Hindi ko ma-explain kung ano yung nararamdaman ko ngayon.
14:20.0
Dahil naikita ako yung gantong bagay,
14:23.0
sobrang na-appreciate ko na nandito ako ngayon talaga.
14:26.0
So, eto na yung malamig na siya.
14:29.0
Tapos yung casted na buhangin.
14:32.0
Binuusan ng molde na bakal.
14:34.0
So ngayon, tatanggalin na yung buhangin.
14:36.0
Ano to? Kakayurin ko lang?
14:37.0
Kahit ganun lang.
14:42.0
Ayun. May tinamaan ako.
14:44.0
Ayun na yun.
14:46.0
Ayun na.
14:48.0
Oo. Ayun.
14:50.0
Ayun na.
14:52.0
So, tinan nyo.
14:53.0
Eto siya pero meron pa siyang sobra dito.
14:56.0
Yun yung nililinis kanina doon yung ginagrinder.
14:58.0
Kasi kung pagganyan, bagong buhos ka.
15:00.0
Cast iron na to.
15:02.0
Eto naka-digit na yung buhangin.
15:04.0
Ito yung manhole na frame niya.
15:06.0
Manhole frame. Nakakala na sa sahig mismo.
15:08.0
Okay. Tapos nililinis nyo to.
15:10.0
Ito, itapasok sa masina yan.
15:12.0
Kung gano'ng kakapal yung buhangin.
15:13.0
Eto, cast iron na ba to?
15:14.0
Yes, cast iron na.
15:15.0
Eto na.
15:16.0
So, kita nyo, makapal talaga yung buhangin.
15:18.0
Makapal talaga.
15:19.0
Paano tinatanggal?
15:20.0
Papasok dito sa masina to?
15:21.0
Papasok dito sa shot blasting machine.
15:22.0
Anong pinabablast nyo?
15:24.0
Steel shots.
15:26.0
Yung mga maliliit na bola.
15:28.0
Bulitas?
15:29.0
Bulitas siya.
15:30.0
Oo!
15:35.0
So, eto, basically, kung blasting siya,
15:38.0
ang ginagawa, talagang,
15:40.0
tinapatamaan siya ng maraming marami.
15:42.0
Talagang inaano siya.
15:43.0
So, technically, binabaril ng maraming maraming beses.
15:46.0
Parang gano'n.
15:48.0
Tapos, eto pong mga sabit-sabit na to,
15:51.0
tinatanggal nyo pa po to.
15:53.0
So, tinatanggal nyo yung mga sobrang sobrang bakal
15:55.0
tsaka yung mga matatalim na parts po.
15:57.0
Okay.
15:58.0
Ang dami rin palang manual processes.
16:01.0
Uy!
16:02.0
Ito, ito, ito.
16:05.0
So, eto, may mga oil na to.
16:06.0
Pero nag-iwan kami ng konti para...
16:08.0
Ipakita natin kung paano.
16:10.0
Sige, sige, sige.
16:11.0
Susuot ko na to?
16:12.0
Yes, po.
16:13.0
Bagong-bagong yung gloves.
16:15.0
Cooking oil yung nasa loob niyan.
16:16.0
So, compressor siya.
16:18.0
Compressor siya na merong cooking oil.
16:21.0
So, basically,
16:22.0
para itong yung pam na spray na ginagamit ko sa seasoning,
16:25.0
eto, nakakabit na sa compressor.
16:27.0
Tapos ganyan din.
16:28.0
Anong ginawa mo, Kuya?
16:29.0
Pinahiran mo, diba?
16:30.0
Pinahiran lang.
16:31.0
Ayan. Okay.
16:32.0
Ang ganda na eto.
16:34.0
Tapos, we're gonna wipe down lang.
16:36.0
Yeah, wipe down lang.
16:37.0
Kasi pag may excess,
16:38.0
parang papangit yung surface niya.
16:40.0
Oo nga. Nangyari din sa akin yun.
16:42.0
Kapos, ang next step po ay...
16:44.0
Isa-sabit natin.
16:45.0
Isa-sabit dito.
16:46.0
Pwede po ba ako na?
16:47.0
At eto, ano po eto?
16:48.0
So, eto kay oven na malaki.
16:49.0
Yes, po.
16:50.0
Nasaan ang fire source?
16:51.0
So, dito. Lalabas yung fire.
16:53.0
Papapuyin ba natin ngayon to?
16:54.0
Yes, pwede.
16:55.0
Talaga?
16:56.0
Sige.
16:57.0
Ayan.
17:00.0
Tapos dito na mamonitor namin yung temperature.
17:04.0
So, sinisindihan ni Kuya ngayon yung ating oven.
17:07.0
Oven ba tawad nyo dito?
17:08.0
Yes, oven.
17:09.0
Sa kanilang oven.
17:10.0
Ang target temperature nila ay 250 degrees Celsius
17:14.0
para sa smoke point nung particular natin na ginagamit na mantika.
17:18.0
So, magsistation dito for 40 minutes.
17:21.0
More or less 40 minutes.
17:22.0
More or less 40 minutes. Okay.
17:23.0
Eto na pre. Tapos na yung seasoning. Buksa na natin to.
17:27.0
Yeah.
17:29.0
Yeah.
17:30.0
Okay.
17:31.0
Okay.
17:32.0
So, eto na siya pre.
17:34.0
Mainit.
17:35.0
Mainit siya. Although, hindi sobra.
17:37.0
Parang ka lang nagbe-bake ng cake. Yung sakto lang.
17:39.0
Ganda.
17:40.0
Yan, Sir. Maraming salamat sa magpapakita sa amin ang tamang seasoning.
17:43.0
Simple lang pala.
17:44.0
Hindi pala kailangan overthink.
17:45.0
Hindi nyo kailangan ng compressor.
17:47.0
Hindi naman kailangan.
17:48.0
Hindi naman.
17:49.0
Issue tissue lang ng mandigan.
17:51.0
Manual lang. O, pre. Kaya na.
17:52.0
Salamat sa pagpunta mo rito.
17:54.0
Meron kami.
17:56.0
Di ba? Gusto mo ng hibatsi?
17:58.0
Kakabanggit ko nga lang.
17:59.0
Oo.
18:00.0
Kakabanggit ko lang.
18:01.0
Pero hindi siya bumili.
18:04.0
Mag-unboxing tayo.
18:08.0
Tapos.
18:10.0
Oy!
18:11.0
Oy!
18:12.0
Grabe!
18:13.0
Oy! Grabe!
18:14.0
May ninong rice!
18:15.0
Oy po!
18:16.0
Thank you!
18:18.0
Bawal i-panakaw!
18:20.0
Thank you, Sir!
18:21.0
Maraming maraming salamat!
18:22.0
Thank you! Thank you! Thank you!
18:25.0
Nakita nila
18:26.0
ang buong proseso
18:27.0
kung paano gumawa
18:28.0
ng cast iron cooking equipment
18:31.0
dito mismo sa atin, pare.
18:32.0
Dito mismo sa Cebu.
18:34.0
Na ang dalidalim puntahan.
18:35.0
Di ba?
18:36.0
Sir, maraming maraming salamat sa inyo.
18:39.0
Maraming maraming salamat po sa inyo talaga.
18:41.0
Kasi
18:42.0
ibang kakaibang klaseng experience o
18:44.0
na nakuha ko.
18:46.0
And I'm sure
18:47.0
yung mga nakakapanood nito
18:49.0
e
18:50.0
natutuwaring malaman
18:51.0
na merong ganito
18:52.0
at ganito pala yung proseso nyo.
18:54.0
Sobrang nakakatuwa.
18:55.0
Sir, maraming maraming salamat sa inyo.
18:57.0
Napaka ganda nang
18:59.0
mag-welcome nyo sa amin dito.
19:00.0
May pakain na.
19:01.0
May libre pa.
19:03.0
May tour pa.
19:04.0
May sauna pa.
19:05.0
May sauna pa.
19:06.0
Lahat kumpleto.
19:07.0
O nga pala, no.
19:09.0
Kung gusto nilang bumili
19:11.0
ng any cast iron equipment sa inyo
19:13.0
not necessarily just cooking
19:15.0
pero kung ano mga cast iron needs nila
19:17.0
saan kayo nila pwedeng mahagilap?
19:19.0
You can search our website
19:21.0
at www.sibuiron.com
19:24.0
And then meron din kaming Facebook group
19:26.0
Cast Iron Club of the Philippines.
19:28.0
Uy, party ako nun. Party ako nun.
19:29.0
Yes, member si Sir Dun.
19:30.0
Nandun ako dun.
19:31.0
And then, recently I also made a Shopee
19:33.0
so it's just search the Iron House
19:35.0
on Shopee.
19:36.0
Yun.
19:37.0
Diba? So wala nang dahilan
19:39.0
para hindi tayo bumili
19:41.0
ng produktong sariling atin.
19:43.0
Sana natuwa kayo dito
19:45.0
and ako
19:47.0
natuwa pero nagutom ako.
19:49.0
Nagutom ako.
19:50.0
Pakiramdam ko ba yung lahat na nanlitso na kinain ko kanina
19:52.0
eh losaw na.
19:53.0
So, pagkatapos ito.
19:55.0
Pupudrip ulit tayo.
19:57.0
Pupudrip ulit tayo. Diba?
19:58.0
Sir, maraming maraming salamat po ulit.
20:00.0
Pero ako nagugutom na.
20:01.0
Kayo po ay mahuuna na.
20:03.0
Thank you.
20:05.0
Perpeksyong.
20:07.0
Perpeksyong.
20:09.0
Hold on.
20:11.0
Baby, hold on.
20:13.0
Perpeksyong nandito tayo ngayon sa
20:15.0
Shamrock Pasalubong Center.
20:17.0
Oo yun pala yun.
20:18.0
Oo yun yun.
20:19.0
At kaya mag-aala sa isna.
20:21.0
Medyo na talaga lang kami dun sa
20:23.0
kas Iron Factory.
20:25.0
Kasi sobrang interesting talaga lahat na nangyari.
20:27.0
So ngayon, bago kami pag-alita
20:29.0
na mga mahal namin sa buhay,
20:31.0
mag-uuwi muna kami sa katila. Diba?
20:32.0
Kasi paalam ko sa katila. Nabotas na akong tao.
20:34.0
Nandito ako sa Cebu ngayon.
20:36.0
So, kailangan na natin ng konti padulas.
20:38.0
Tara, magbili tayo ng pastukong.
20:40.0
Atin, magkano na po lahat?
20:42.0
9,058.
20:46.0
Tamer?
20:48.0
Tamer?
20:50.0
Tamer?
20:52.0
Tamer?
20:54.0
Tamer?
20:56.0
Tamer?
20:58.0
Tamer?
21:00.0
Tamer?
21:02.0
Tamer?
21:04.0
Tamer?
21:06.0
Tamer?
21:08.0
Tamer?
21:10.0
Pwedeng linisin d'yan na lang.
21:12.0
May mga plato kayo.
21:14.0
O, mga map.
21:16.0
Ang galing dito kasi dahil namin binili.
21:18.0
Tapos meron silang..
21:20.0
Ang daming namin binili siyamrak na nilagyan nila
21:22.0
sa siyambox.
21:24.0
Tapos..
21:26.0
Ang galing dito kasi ang daming namin binili siyamrak na nilagyan nila..
21:32.0
Ay, tumigil!
21:34.0
Sobrang dahil namin binili siyamrak.
21:36.0
Ang daming namin binili siyamrak na nilagyan nila sa siyambox.
21:38.0
Tapos..
21:40.0
Tapos..
21:42.0
Tinalian nila gamit yung siya-machine.
21:46.0
Pero ang maganda kasi doon, pre.
21:48.0
Pagmunta kayo dito, hindi kayo mamamang problema
21:50.0
sa pauwi.
21:52.0
Sa gawa ng..
21:54.0
Ito, yung siyambox nga nila.
21:56.0
Sakong-sakong ito pang check-in, yung size na ito.
21:58.0
At kahit punuhin mo ito ng..
22:00.0
I-siyampak mo ito sa siyamrak.
22:02.0
At i-siyampak mo ito
22:04.0
sa siyamrak.
22:06.0
Hindi ito akabot ng 20 kilos.
22:08.0
Kahit siyampak mo ito.
22:10.0
Tsaka kung sa kanilang pagod ka
22:12.0
kapag bili, pwede ka mabili sa kanilang
22:14.0
siyam drinks.
22:18.0
Pero nga, sobrang convenient
22:20.0
dalin ito sa Maynila.
22:22.0
Kasi..
22:24.0
Siyambinian talaga.
22:26.0
Talaga.
22:30.0
E, sino kayo ang ambassador na itong siyamrak?
22:32.0
Baka si..
22:34.0
Siyam si Sobsob.
22:38.0
Andito pala kami ngayon sa..
22:40.0
LNX Food House.
22:42.0
Yan, para sa siyomay sa tisa.
22:44.0
Bakit po yun ang tawag sa kanya?
22:46.0
Kasi tisa po yung lugar nito.
22:48.0
Lugar po yung tisa.
22:50.0
Lugar.
22:52.0
So, siyomay sa tisa. Kasi yung lugar pala
22:54.0
ay tisa. Akala ko dati
22:56.0
tisa kasi niluluto sa bricks.
22:58.0
Tapos ito, pero sila neto yung puso yung kanina pa rin namin
23:00.0
hinahanap. Nga pala, baka ito na yung
23:02.0
last stop namin. Kailangan pa
23:04.0
namin pumunta sa airport, diba? So, tikman na natin
23:06.0
ito, pre. Mabigat yung siyomay, tapos
23:08.0
merong hugo ba yun? Basta may itlog sa loob, e.
23:10.0
Chili, hindi ko alam kung gano'ng katapang.
23:12.0
Tukpan na natin yung siyomay sa tisa,
23:14.0
pare.
23:18.0
Nasargo ka, no?
23:20.0
Wala, taposan ako yun.
23:22.0
Kaso mali. Ang sarap.
23:24.0
Ito yung puso, pre. Yung hanging rice.
23:26.0
Bakit naman puso? Eh, hugis puso siya.
23:28.0
Sinahainglan talaga sa loob
23:30.0
yung dahon na ito.
23:32.0
Ito yung isa.
23:34.0
Tapos puso.
23:40.0
Ang sarap!
23:42.0
Babalikan ko ito, pre.
23:44.0
Sama kami.
23:46.0
Babalikan natin ito, pre.
23:48.0
Alam mo, pre, medyo nangihinayang ako na
23:50.0
ito na yung last stop natin. Kasi
23:52.0
andahin ko pa rin kung gusto kong puntahan, e.
23:54.0
May isang street dito na puro pagkain talaga, e.
23:56.0
Kasi diba, ang maganda doon, ang dali lang pumalik.
23:58.0
Kasi andyan lang siya, e.
24:00.0
Napa-convenient, lalo pag Cebu Pacific, diba?
24:02.0
Magbubukalang all along. Wala nang problema.
24:04.0
Problema yung check-in mo. Online na rin.
24:06.0
Ba't ba nagtataka ka? Eh, syempre, Cebu Pacific
24:08.0
number one. Yung nga.
24:10.0
Napakadali. So ako, kahit
24:12.0
parang kung gusto puntahan, alam ko na okay lang.
24:14.0
Kasi alam kong mababalikan ko.
24:16.0
Madali lang bumalik. Huwag naman bukas na ulit.
24:18.0
Hindi mo kailangan ma-intimidate.
24:20.0
Kaya ako,
24:22.0
mga inaanak, I encourage you
24:24.0
to try local travel.
24:26.0
Syempre, with Cebu Pacific, mas magiging madali
24:28.0
ang buhay niyo. So, magkita-kita tayo. Kasi ako,
24:30.0
anong sinimukhang mapapadalas yung labas namin
24:32.0
at ito. Kasi, pre, madalas tayo
24:34.0
anong haya? Bulalong sa tagaytay.
24:36.0
Bakit hindi kayo mag
24:38.0
siyomai sa Cebu? Tama.
24:48.0
So, dito kami pupapasok yung kanina ko sinabi na
24:50.0
Ceb Prepaid Bagging.
24:52.0
Ang dami naming pasalubong, mga
24:54.0
naka-Shambox, na may lamang
24:56.0
Shamrock. And
24:58.0
mahihirapan dapat kami mag-uwi niya. Pero
25:00.0
dahil nga sa Ceb Prepaid Bagging, wala na kong
25:02.0
problema. Check-in na lang namin yan. Di namin
25:04.0
iintindihin. And pagdating namin
25:06.0
sa amin, safe na safe at buo pa rin ang aming
25:08.0
mga Shamrock na naka-Shambox.
25:14.0
At dito na nagtatapos ang ating
25:16.0
Cebu Day Trip.
25:18.0
Ako, masaya ko. Kasi
25:20.0
ang dami naming napuntahan, nakainan,
25:22.0
naranasan, natutunan,
25:24.0
na otherwise hindi naman
25:26.0
mangyayari kung nanatili lang kami sa bahay.
25:28.0
Ako, sakin, sure, mauulit sakin
25:30.0
yung ganito. Narealize ko lang din na
25:32.0
napakadali rin pala mag-travel with Cebu Pacific.
25:34.0
Alam mo yun? Walang kahasel-hasel,
25:36.0
andyan lang yung booking,
25:38.0
yung check-in, and yung overall
25:40.0
na proseso, hindi siya
25:42.0
stressful para sa amin. Kasi
25:44.0
ang swabi na lahat eh. Walang naging problema, di ba?
25:46.0
Sobrang dami pa natin
25:48.0
dapat mapuntahan dito sa Pilipinas.
25:50.0
Ako personally, hindi naman ako
25:52.0
nakakapag-ikot-ikot pa.
25:54.0
Ang dami ko tuloy gusto pang madiscovery ng mga
25:56.0
industries, mga foodie spots,
25:58.0
mga ganyan, mga hidden gems
26:00.0
sa bawat lalawigan o syudad.
26:02.0
Parang we're barely
26:04.0
scratching the surface kung ano
26:06.0
may i-offer ng Pilipinas. And I believe
26:08.0
dapat mag-travel muna tayo sa Pilipinas
26:10.0
bago tayo lumipad sa ibang bansa. Kasi
26:12.0
atin do eh, di ba? Nakakatulong tayo
26:14.0
sa local industries, mga local
26:16.0
businesses, sa pag-stimulate
26:18.0
ng ekonomi natin, di ba? So, eventually
26:20.0
ang makikinabag din talaga doon
26:22.0
ay tayo. Natuto na tayo,
26:24.0
nabigyan na tayo ng experience at enjoy na tayo.
26:26.0
Nakatulong pa tayo sa pag-stimulate
26:28.0
ng ekonomi natin at talaga namang kailangan natin yun ngayon.
26:30.0
Hindi naman para nakaintimidate mag-travel
26:32.0
and mas affordable na dahil
26:34.0
sa Cebu Pacific. Dahil sa Cebu Pacific,
26:36.0
pare, sobrang dami ng mga Pilipino
26:38.0
na nakaikot sa buong
26:40.0
Pilipinas and nakalabas din ng bansa.
26:42.0
Dahil nga, sa pinoprovide nilang affordable
26:44.0
travels. Yung mga kababayan natin sa ibang bansa,
26:46.0
mas nakakasama na nila yung family nila dahil sa
26:48.0
mas affordable na travels
26:50.0
ng Cebu Pacific. And dahil nga, mas nakakasama
26:52.0
nila yung family nila, mas nakakapag-create
26:54.0
sila ng memories, ganyan,
26:56.0
ng bonding. Ako, personally,
26:58.0
hindi ako masyado na travel
27:00.0
before kasi medyo intimidated nga ako.
27:02.0
Pero hindi naman pala. Tine, anong nangyari ngayon?
27:04.0
Nakagawa kami ng kakaibang
27:06.0
memories. Asama ko yung mga kaibigan ko,
27:08.0
di ba? Di ba? No, di ba?
27:10.0
Pero win mo, ginawa namin tagaytay
27:12.0
ang Cebu. Imposible pala siya
27:14.0
at hindi pala siya mahirap. And alam mo,
27:16.0
sa totoo lang, pre, hindi pa tayo
27:18.0
na-stress sa traffic. Kaya ako, mga inaana
27:20.0
kung kayo hindi kayo masyadong fan ng travel,
27:22.0
I suggest give it a try
27:24.0
kasi ako, personally,
27:26.0
nakikita akong unti-unti
27:28.0
nitong binabago yung perspective ko sa
27:30.0
buhay. Nakikita ako na
27:32.0
mas maraming akong natututunan
27:34.0
na hindi ko lang basta makukuha sa internet.
27:36.0
Alam mo yun? To do,
27:38.0
to experience,
27:40.0
to feel, to be,
27:42.0
to be there. Doon sa lugar
27:44.0
kung saan mo lang, kung saan
27:46.0
tinitindan mo lang dati sa internet,
27:48.0
iba yun e. Pare, ang
27:50.0
memories, hindi mo kayang bayaran niya.
27:52.0
Honestly speaking. And ako,
27:54.0
medyo nagsisisi ako kasi
27:56.0
bakit hindi ko pa ginawa noon.
27:58.0
Sana kayo, kung may pagkakataon kayo,
28:00.0
itrya nyo rin tong bagay na to. Mag-travel din
28:02.0
kayo. At syempre, huwag niyo kakalimutan with Cebu
28:04.0
Pacific kasi, wala,
28:06.0
napakaganda experience na talaga.
28:08.0
So, hanggang sa buli, mga inaanak, sana
28:10.0
magkita tayo dito sa airport
28:12.0
at sa ibang lugar pang pwede namin puntahan.
28:14.0
Nga pala, bago
28:16.0
kayo wanan, kung nagbabala kayo mag-travel,
28:18.0
palagi nyo i-check ang official social media
28:20.0
pages ng Cebu Pacific along with
28:22.0
their website, pati yung app nila kasi
28:24.0
nandun lahat. Diyan ang kanilang mga discounts,
28:26.0
offers, deals, promos, lahat.
28:28.0
Lahat ng makikita nyo. Lahat ng gusto nyo makikita
28:30.0
nandun lang. So, papano? Let's fly
28:32.0
mga inaanak. Ay, mali pala.
28:34.0
Let's fly, everyone.
28:38.0
Oh
28:40.0
Oh
28:42.0
Oh
28:44.0
Oh
28:46.0
Oh
28:48.0
Oh
28:50.0
Oh
28:52.0
Oh
29:08.0
Oh
29:10.0
Oh
29:12.0
Oh
29:14.0
Oh
29:16.0
Oh
29:18.0
Oh
29:20.0
Oh
29:22.0
Oh
29:24.0
Oh
29:26.0
Oh
29:28.0
Oh
29:30.0
Oh
29:32.0
Oh
29:34.0
Oh
29:36.0
Oh
29:38.0
Oh
29:40.0
Oh
29:42.0
Oh
29:44.0
Oh
29:46.0
Oh
29:48.0
Oh
29:50.0
Oh
29:52.0
Oh