Close
 


TONI Episode 37 | Confessions Of A Former Hitman: How Bro. Obet Found His True Identity
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
This episode aired on ALLTV last November 20, 2022.
Toni Gonzaga Studio
  Mute  
Run time: 21:07
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Hello!
00:02.0
Kamusta? Welcome!
00:04.0
Ako I'm very much honored.
00:06.0
Thank you, thank you.
00:08.0
Friend n'yo pala si brother Beau.
00:10.0
Yeah, I interviewed him also.
00:12.0
Oo nga eh, nakakaiyak yung ano n'yo na yun.
00:15.0
Sige, lipo kayo.
00:23.0
Please welcome an author, a life builder,
00:26.0
and a Catholic teacher, brother Roberto Obet Cabrillas Jr.
00:32.0
Hello Kuya Obet!
00:34.0
Magandang gabi, magandang araw ko sa inyo lahat.
00:36.0
Isang karangalang mapabilang.
00:38.0
Sa mapabilang at makasama ang isa sa mga pinaka maganda
00:42.0
at pinaka hinahangaang.
00:44.0
Modelo ng sambayana.
00:46.0
Thank you, thank you Kuya Obet.
00:48.0
Hindi kasi napaka-colorful
00:50.0
ng life story ni Kuya Obet.
00:52.0
Na tingin ko, ito yung mga story na dapat yung mapakinggan.
00:56.0
We will start with your childhood.
00:58.0
Ako yung bata na,
01:00.0
maganda nakaupo tayo,
01:02.0
pero ang katotohanan,
01:04.0
the truth will set you free.
01:06.0
It will hurt you first before it sets you free.
01:08.0
Hindi ako matangkad.
01:10.0
So ako yung bata dati na lampayatot,
01:12.0
pandakekok,
01:14.0
hikaru, may hika pa.
01:16.0
So I was a pushover,
01:18.0
binubuli pa,
01:20.0
pero may rest back lang ako sa pag-aaral.
01:22.0
So doon ako nakaka-rest back and so on.
01:25.0
I am, siguro marami mga tao,
01:29.0
kabilang ako doon sa may problema sa self-worth.
01:32.0
Ang baba ng pagtingin ko sa sarili ko.
01:34.0
Pati self-esteem wala?
01:36.0
Self-esteem wala.
01:38.0
Dahil ba yan? Product yan ng bullying na ginagawa sa'yo?
01:41.0
Sabay-sabay na.
01:43.0
Parang naniwala na rin ako na wala akong halaga.
01:46.0
Siyempre, pag binubuli ka, may mga negative words d'yan.
01:49.0
So naniniwala ka na,
01:51.0
tapos yun lang, buti na lang,
01:53.0
kumbaga ang rest back ko,
01:55.0
siguro kailangan din namin mag-aaral
01:57.0
sa pag-aaral talaga.
01:59.0
O, kasi pagbata ka tapos hindi mo pakilala yung sarili mo,
02:02.0
kung ano yung tawag sa'yo ng ibang tao,
02:04.0
akala mo iyong ka.
02:05.0
Iyon, tama.
02:06.0
O, di ba? Pag hindi mo pakilalang-kilala yung sarili mo,
02:08.0
so lumaki ka na gano'n.
02:10.0
Diyos ko, bagong baryo kami.
02:12.0
Walang magkakapatid.
02:14.0
Pag-ilang ka?
02:15.0
Pang-anim.
02:17.0
Paano ka napasok sa street fighting?
02:19.0
Ang hugot ay,
02:21.0
biglang diniklara ng tatay ko na,
02:25.0
ibibenta na natin.
02:27.0
Pinatawag kami.
02:28.0
Usually, pag pinapatawag kaming walo,
02:30.0
may marienda.
02:32.0
Pero pinatawag kami,
02:33.0
tapos yung nanay ko umiiyak sa isang sulok.
02:35.0
Anong nangyayari?
02:37.0
Maghihiwalay na daw sila.
02:39.0
Ibibenta na daw yung mga,
02:41.0
mga sasakyan pa noon, dalawa.
02:43.0
Tapos, ibibenta na daw yung bahay.
02:45.0
Ang hindi ko matanggap,
02:46.0
yung mamili kayo sa nanay nyo o sa akin.
02:50.0
Yung mga kapatid ko, alam nila mag-react.
02:52.0
Umiiyak sila.
02:53.0
Ako, hindi ako umiiyak,
02:54.0
pero kinimig-kimig ko.
02:55.0
Sabi ko, paglaki ko, upakan kita.
02:57.0
Hindi nga.
02:58.0
Ang tatay ko ay amateur boxer.
03:00.0
So, nakikita ko mag-routine yan, mag-uusay.
03:03.0
That led me to street boxing.
03:05.0
Street boxing is when,
03:07.0
pagka may pera yung promoter,
03:10.0
may gloves kayo.
03:12.0
Pag wala, ikaw nga naman,
03:13.0
waray putusay lang.
03:15.0
So, para kami mga manok na pinagpupustahan.
03:18.0
E di ano yun?
03:19.0
Parang basagan ng muka talaga.
03:21.0
Medyo, medyo.
03:22.0
Kaya, buti na lang,
03:23.0
hindi ako ginawang pogi ni Lord.
03:25.0
Kaya, may puhunan mo.
03:27.0
Hindi, pero diba pinapili kayo
03:29.0
kay nanay o kay tatay?
03:31.0
Sinong pinili nyo?
03:32.0
Ang nangyari ay emotional divorce.
03:34.0
Walang pansinan niya.
03:36.0
Walang pansinan,
03:37.0
pero kailangan kasing umuwi ni tatay sa amin.
03:39.0
Pag uwi, laseng.
03:40.0
All the more,
03:41.0
nag-ignite yung galit ko.
03:45.0
Tapos, minsan nakakapagbasag siya ng gamit.
03:49.0
Kaya lang, wala akong magawa.
03:50.0
Yung nasabi ng nanay ko,
03:52.0
Tatay nyo pa rin yan.
03:53.0
Buhati nyo.
03:54.0
Lagay nyo sa igaan.
03:55.0
So, yun yung nangyari.
03:57.0
Tapos, yung unang-unang street fight ko ay,
04:00.0
may pinundaan kami.
04:02.0
Parang may sabong.
04:03.0
Sabi ko, hindi ako nagsusugal.
04:04.0
Huwag yan.
04:05.0
Sabi niya, hindi.
04:06.0
Maganda to.
04:07.0
Sinusundan ko siya hanggang nawala na siya.
04:08.0
Daming tao.
04:10.0
Tapos, may nakatalikod.
04:11.0
Sa gitna, may nakatalikod.
04:12.0
Ano to, ako?
04:13.0
Shooting.
04:14.0
Ang laki ng katawan ng youth.
04:16.0
Mayroon to.
04:17.0
Pagharap, ako pala kalaban.
04:19.0
Pinagsisapak na ako.
04:20.0
Ah, naano ka na?
04:22.0
Yun na pala yun.
04:23.0
Tapos, binuhat ako ng tatlong tao.
04:26.0
Paglabas,
04:27.0
nagbibilang ng pera yung kaibigan ko.
04:29.0
Sabi niya, may pera na tayo.
04:31.0
Ano yan?
04:32.0
Pumusta ako sa kalaban.
04:35.0
Napain ka sa street fighting
04:36.0
kung wala kang kalaban lang.
04:37.0
So, after niyong mabugbog,
04:39.0
nanalo yung kaibigan niyo,
04:40.0
nagkapera kayo,
04:41.0
kinareer niyo na?
04:42.0
Iba na. Iba na.
04:43.0
Kasi pinaghahandaan ko.
04:44.0
Parang,
04:45.0
ang palanggang iniisip ko
04:46.0
ay galit ko sa tatay ko.
04:48.0
Ito'y nga harap.
04:49.0
Yan ang motivation.
04:50.0
Yan ang parang motivation.
04:51.0
Tawag ng isang psychologist friend ko dyan,
04:53.0
ay father wound.
04:54.0
Ano yung father wound?
04:55.0
Father wound is the
04:57.0
hinanakit na dulot ng tatay.
05:00.0
Kasi isa problema ng deigdig ay
05:02.0
a fatherless home.
05:04.0
Hindi dahil wala yung tatay.
05:05.0
Yung ibang mga tatay kasi
05:07.0
sumakabilang bahay.
05:09.0
Pero may mga tatay na andon,
05:11.0
pero wala doon.
05:12.0
There but not there.
05:13.0
Their presence is not felt.
05:14.0
At kapag bubukas ang bibig,
05:16.0
puro galit, mura.
05:17.0
Ang tatay ko ay parang
05:18.0
absentee father to me.
05:19.0
Parang tuwing bubukas ang bibig, galit.
05:21.0
Natatakot kami pag andyan siya.
05:23.0
Ano yung mga masasakit na,
05:25.0
diba hindi natin malilimutan
05:26.0
yung pinakamasasakit na salitang
05:28.0
binitawan sa atin?
05:29.0
Minsan,
05:30.0
nanaghihinip ako
05:31.0
na hinahabol ako ng aso.
05:33.0
So, pumadyak ako ng todo.
05:35.0
Nasipa ako yung aparador.
05:37.0
Nabasag yung iskaparate.
05:40.0
Dating tatay ko,
05:41.0
kala ko papaluin ako.
05:42.0
Pero bumitiw ng salitang,
05:44.0
hindi mo makakalimutan.
05:45.0
Sabi niya,
05:46.0
bayaran mo yan.
05:47.0
Hindi niya sinasabi yun
05:48.0
sa ibang kapatid,
05:49.0
bayaran mo yan.
05:50.0
Wala ka nang ang ginagawa dito,
05:52.0
nakakabasag ka pa.
05:53.0
Paano yung sa street fighting?
05:54.0
Bakit na siya nagtuloy-tuloy?
05:56.0
Kung hindi ako nakapasa
05:58.0
sa UP,
05:59.0
sa University of the Philippines.
06:00.0
Natalina si Kuya Obit,
06:01.0
nag-UP.
06:03.0
Good masters pa.
06:04.0
Siguro, oblines na lang ni Lord.
06:06.0
Kung hindi ako nakapasa doon,
06:07.0
hindi ako mapag-aral,
06:08.0
wala talagang option.
06:10.0
So, nakapasok ako doon.
06:12.0
UP Diliman?
06:13.0
UP Diliman.
06:14.0
Humanap ng expression.
06:15.0
Nag-i-membro ako ng fraternity.
06:17.0
Paano ka napasok sa fraternity?
06:19.0
I would usually go to the
06:20.0
fourth floor of Palma Hall
06:21.0
para kumain ng
06:22.0
solitary experience
06:24.0
ang kumakain ng pandesal.
06:26.0
May isang grupo ng mga malalaking mama
06:29.0
ini-invite daw ako sa fraternity.
06:32.0
Tapos sabi ko,
06:33.0
hindi ko kayo kailangan,
06:35.0
taga-bagong barrio ako.
06:36.0
I can fend for myself,
06:37.0
wala akong problema.
06:39.0
Maya-maya, sinipa yung silya,
06:42.0
sira.
06:43.0
Tapos sabi niya,
06:44.0
baka mangyari to
06:45.0
pag di ka sumali.
06:46.0
Sabi ko, hindi niya naman sinabi
06:47.0
madali pa lang pumasok sa fraternity.
06:50.0
Okay na, sumali na agad-agad.
06:51.0
Madali naman kausap, oh.
06:53.0
Umabasag pa yung mukha.
06:54.0
Kung nabasag ang silya,
06:55.0
mababasag din ang mukha ko.
06:56.0
So, sali na.
06:57.0
Tinitingnam ko sa sarili ko,
06:58.0
kaya ko naman.
06:59.0
Pero pag ganito kalakas
07:00.0
at ganito sila kalakas,
07:01.0
apat, baka talo ko.
07:02.0
So, napasali na agad.
07:03.0
Napasali.
07:04.0
Kamusta na yung nabigay sa'yo
07:05.0
ng confidence?
07:06.0
From being someone na low self-esteem,
07:08.0
walang confidence sa buhay.
07:10.0
Noong college pa,
07:11.0
hindi ko matanggap na fraternity
07:13.0
para sa mga insecure na tao lang yan.
07:15.0
Pero ngayon, parang oo nga, no.
07:17.0
Kasi, sa totoo lang,
07:18.0
bakit ka magmemembro
07:19.0
ng isang bagay na
07:22.0
sasaktan ka pa at lahat?
07:24.0
Okay naman. Okay.
07:25.0
Talagang may brother.
07:26.0
Talagang, hindi ko masabing
07:27.0
fully negative.
07:28.0
Ang ganda na kami
07:29.0
kung naging kaibigang solid until now.
07:31.0
Kaibigan ko pa rin sila.
07:32.0
Brods ko sila.
07:33.0
Ah, to this day,
07:34.0
yung mga member ng frat,
07:35.0
kayo-kayo pa rin?
07:36.0
Yes, yes.
07:37.0
Especially my batch.
07:38.0
Brotherhood talaga kayo to this day.
07:40.0
Pero ang hindi ko nga talaga
07:41.0
ma-justify,
07:42.0
yung ramble.
07:43.0
Especially during our time.
07:45.0
Bakit may ramble?
07:46.0
Yun ang tanong.
07:47.0
Ah, yan.
07:48.0
Madi-demystify ngayon ang ramble.
07:49.0
Akala ng marami.
07:50.0
May marami malalalim na alitan.
07:52.0
Totoo naman may malalalim na alitan.
07:54.0
Pero it's pure machismo.
07:56.0
Kasi parang doon naging frat ka,
07:58.0
diba?
07:59.0
Ah, naging hitman?
08:00.0
Ikaw ang hitman ng frat?
08:01.0
Oo, yan.
08:02.0
Pag tinawag na hitman,
08:03.0
anong ginagawa doon?
08:04.0
Usually, kayo yung sumasabak sa front line.
08:07.0
So, dati yun ang tawa?
08:08.0
Yan ang tawa.
08:09.0
Sa mga frat?
08:10.0
Oo.
08:11.0
Ano yung nangyari?
08:12.0
Nung naging member ka,
08:13.0
tapos hitman,
08:14.0
hitman is yun nga,
08:15.0
tagabog-bog.
08:16.0
Yung unang sasabak.
08:17.0
Kamusta yung buhay mo?
08:18.0
I have a way of asking questions
08:20.0
na talagang lumalabas yung mga
08:22.0
nakatago namin.
08:23.0
Ngayon lang,
08:24.0
fast forward,
08:25.0
I think I'm a candidate,
08:27.0
kung ngayon na,
08:28.0
sa nangyayari na sociopath,
08:30.0
kasi nangyayari yun,
08:32.0
wala kong konsensya at all.
08:34.0
Pag nagra-ramble na parang
08:36.0
ang saya ko pa.
08:37.0
Parang naka-
08:38.0
in a very sick way,
08:40.0
parang I found meaning in ramble.
08:43.0
Yes, nagka-classy kami,
08:44.0
pero pag nang-rambulan na
08:46.0
dahil mahalaga kami,
08:47.0
dun sa batch namin,
08:48.0
tatlo kami.
08:49.0
Small, medium, large kami.
08:51.0
Ako yung small.
08:52.0
Pag magkasama kami yung tatlo,
08:53.0
kahit tatlong po,
08:54.0
parang hindi namin kinatatakutan.
08:56.0
So yun yun ang nangyayari.
08:58.0
Yung parang false confidence?
09:00.0
Very good.
09:01.0
False confidence or
09:03.0
matatawag na
09:04.0
hindi tamang confidence.
09:05.0
O, kasi yung confidence na translate nyo
09:07.0
in a negative way.
09:08.0
In a negative way.
09:09.0
In a destructive way.
09:10.0
Destructive.
09:11.0
Painful way.
09:12.0
Inflicting pain to others.
09:14.0
Pag sinabi mo walang konsensya,
09:16.0
hindi ka naawa dun sa binubugbog mo.
09:18.0
Kahit yung duguan na,
09:20.0
kahit yung kita mong halos mahimatay na,
09:23.0
tuloy-tuloy pa rin.
09:24.0
There's a sick feeling of satisfaction.
09:27.0
Parang ganun.
09:28.0
Mayabang ka naman e.
09:29.0
Parang ganun.
09:30.0
Gina-justify mo pa.
09:31.0
O, hanggang ganyan lang pala yabang mo.
09:33.0
Kanina, yabang-yabang.
09:34.0
Parang ganun.
09:36.0
Tapos hindi ko naman talaga away.
09:38.0
I never started any fight.
09:39.0
Never started in my life.
09:41.0
Damay ka lang.
09:42.0
Hindi ako nag-starter.
09:43.0
We finish.
09:46.0
Pero di ba munti ka makik-out?
09:48.0
Munti ko kumakik-out.
09:50.0
Diyan sa mga rambol-rambol na rin.
09:52.0
Sa dalawang kadahilanan.
09:53.0
Okay.
09:54.0
Doon muna sa low.
09:55.0
Kasi UP.
09:56.0
Hindi naman nila,
09:57.0
hindi naman nila inaanuang fraternity sa UP
09:59.0
or it's okay?
10:00.0
Yeah, kaya no.
10:01.0
Violation na.
10:02.0
Pagka may na-inflict ka ng pain,
10:04.0
pagka may na-damage na property and people.
10:06.0
Anyway,
10:07.0
ang unpopular na dahilan,
10:09.0
munti ako makik-out sa UP,
10:11.0
aaminin ko na rin,
10:12.0
you have a way nga of drawing.
10:14.0
At iniregalo ko yun sa'yo.
10:16.0
Okay.
10:17.0
Ang una ay,
10:18.0
ang baba-baba ng grade ko
10:20.0
sa communication and communication.
10:23.0
Writing and speaking.
10:25.0
So, ang baba-baba talaga.
10:27.0
At may minamaintain kami grade as scholar.
10:30.0
Scholar dahil yung...
10:31.0
Ang grade na minamaintain ay?
10:32.0
Yes.
10:33.0
Ay dapat dos and better.
10:35.0
So, muntik-muntikan ang baba-baba ng grade ko
10:38.0
sa pagsusulat at sa pagsalita.
10:40.0
Pangalawa na lang,
10:41.0
because of the act of ramble
10:43.0
and illegal possession of deadly weapon.
10:46.0
Ano mga deadly weapon nun?
10:47.0
Tubo, molotov bombs, ganun.
10:51.0
Ano yung molotov bomb?
10:52.0
Basta ano siya, parang gasera
10:54.0
na pag gusto mong ibato sa kalaban,
10:57.0
nagliliyab yun.
10:58.0
Tapos may nilalagay kami sa loob
10:59.0
para kumapit yung apoy
11:01.0
para sunog siya.
11:02.0
May dala kang ganun sa school?
11:04.0
Hindi dapat na ganun.
11:05.0
Kaya lang may karambol kami
11:07.0
na gumagamit ng ganun.
11:08.0
So, tinapatan ng brads.
11:10.0
Possession of deadly weapons.
11:12.0
Ganun talagang basic weapon ko
11:14.0
ay may ikling tubo.
11:15.0
Kasi sa boxing, slugger ako yung
11:17.0
Iron Mike Tyson yung Dicky Ethan.
11:19.0
So, ganun din sa ramble.
11:20.0
Dicky Ethan, may ikling tubo.
11:22.0
Madaling itapon para ipalo sa...
11:25.0
Dala mo yun sa school?
11:27.0
Yeah.
11:28.0
Pero hindi ka na-kick out?
11:29.0
Kasi nga, pinagbuti mo yung pag-aaral.
11:31.0
Nahuli ako ng police.
11:32.0
Nakulong ako ng isang magdamad.
11:34.0
Hindi ko alam kung paano akong makakalabas.
11:38.0
Yun nga, miracle of all miracles.
11:41.0
Bakit hindi act of ramble
11:43.0
ang kaso ko.
11:44.0
Illegal possession of deadly weapon lang.
11:46.0
Kaya lang hindi ko alam paano ako lalabas.
11:48.0
So, nung gabing yun,
11:50.0
nangako ako kay Lord na sabi ko,
11:52.0
Lord, Lord kung totoo ka.
11:54.0
Kasi bigla may Lord, diba?
11:56.0
Ganun talaga.
11:57.0
Pag may crisis, may Lord.
11:58.0
A friend in need.
12:01.0
Sabi ko, Lord kung totoo ka,
12:03.0
pakawalan mo ako dito.
12:05.0
Pakawalan mo ako dito.
12:06.0
Ano sabi mo?
12:07.0
Hindi, pero yung prayer mo na ba yun?
12:08.0
Sincere yun?
12:09.0
Sincere.
12:10.0
Pero before that,
12:11.0
nagtataka ako,
12:12.0
bakit ako galit sa kantang
12:13.0
Take Me Out of the Dark?
12:15.0
Ni Gary V.
12:16.0
So, sasakay ako ng ikot jeep.
12:18.0
Pag nagpatutog ng Take Me Out of the Dark,
12:21.0
pare, patay mo nga yan.
12:23.0
Ano ka mo?
12:24.0
Patay mo, kung di ikaw papatayin ko.
12:26.0
Parang ganun.
12:27.0
Parang may personal angst ako dun.
12:30.0
Sa song mo yun?
12:31.0
At nung gabi na hindi ako nakaka-uwi
12:33.0
dahil nasa preso nga ako.
12:34.0
Mayroong mayor, mga pito kami dun.
12:37.0
Kumanta ako ng Take Me Out of the Dark.
12:40.0
Ginawa akong mp3 nung mga pinagtripan yung pata ko.
12:43.0
Iyakan kami.
12:44.0
Tapos parang...
12:45.0
Sa preso?
12:46.0
Sa preso.
12:47.0
Narealize ko bigla, syempre.
12:48.0
Yun nga, mahilig din ako mag-aral
12:50.0
kasi Roberto means light.
12:52.0
Roberto means brightness.
12:54.0
And here I am,
12:55.0
here I am loving the dark.
12:57.0
So when I was singing that,
12:58.0
Take Me Out of the Dark, my Lord.
13:00.0
I don't wanna be there.
13:02.0
Parang nadefine ko yung tunay kong identity.
13:04.0
Nasabi ko,
13:05.0
Lord, pakawalan mo lang ako dito.
13:08.0
Tapos little did I know
13:09.0
na maging kaibigan ko si Brother Bo,
13:11.0
meron kaming isang retreat
13:13.0
na nag-timeline kami.
13:15.0
A time line is what happened in your life.
13:17.0
The time that he was praying
13:19.0
for a youth leader.
13:21.0
Sabi niya, Lord, move heaven and earth.
13:23.0
Just send somebody who can help me
13:25.0
with the youth ministry
13:26.0
because I'm the overall leader.
13:28.0
It's right the time when I was in prison.
13:30.0
Lord,
13:31.0
eh syempre, diyalog siyong prayer ko.
13:33.0
Lord, halugugin mo ang langit at lupa,
13:36.0
pakawalan mo lang ako,
13:37.0
gagawin ko lahat para sa'yo.
13:39.0
Nag-meet yung prayers namin.
13:41.0
Ang tawag ko nga sa sharing na yun
13:42.0
ay suicide squad prayer.
13:46.0
Siguro na time na yun,
13:47.0
iniis ka ni Lord yung mundo.
13:50.0
Naku, busy lahat ng youth hero.
13:52.0
Ito kayang kontrabida, pakawalan ko.
13:55.0
Para gawin yung pang-hero.
13:57.0
I'm a suicide squad member.
14:01.0
Yung the essence of the movie.
14:04.0
The following day,
14:05.0
may naglabas sa akin sa preso.
14:07.0
Until now,
14:08.0
hindi ko alam kung sino.
14:09.0
So after you got out of jail
14:11.0
without knowing who bailed you,
14:13.0
to this day,
14:14.0
hindi mo alam kung sino nag-bail?
14:15.0
Isa lang hinahala ko
14:16.0
kasi isa lang namang kausap ko nung gabi,
14:18.0
di ba?
14:19.0
Pakawalan mo lang ako.
14:20.0
It could be my brads,
14:21.0
it could be,
14:22.0
but all I know is that
14:23.0
paglabas ko dito,
14:24.0
gagawin ko lahat para sa'yo.
14:26.0
So paglabas mo,
14:27.0
ano nang nangyari?
14:28.0
May major rumble na yung mga junior brads
14:30.0
hindi sumama.
14:31.0
Doon pa ako nadali.
14:33.0
Para kung,
14:34.0
tawag na marami karma,
14:35.0
pero ito,
14:36.0
nasubukan ako ng kapalaran.
14:37.0
To make the long story short,
14:39.0
yung akala naming apat,
14:41.0
labing apat pala.
14:43.0
At dahil ako kay identified as hitman,
14:45.0
quote and quote,
14:47.0
ako yung pinag-initan
14:48.0
sa kinalumpupunan lang ako.
14:50.0
So I was bloodied all over,
14:51.0
kumbaga naiskuran ako
14:53.0
yung hitman,
14:54.0
pinamaan.
14:55.0
Pero sabi ko,
14:57.0
Lord,
14:59.0
tulungan mo naman ako,
15:00.0
pero mananakit po ako ah.
15:01.0
So pinag-agaw,
15:02.0
aagaw ko yung mga tubo nila.
15:04.0
So I hammered my way out.
15:05.0
But I was bloodied
15:07.0
and
15:08.0
I was able to
15:10.0
to be brought to the hospital.
15:12.0
Parang kung totoo ang
15:14.0
bad blood,
15:15.0
literal,
15:16.0
parang I bled it out.
15:18.0
Kinapag-iising ko,
15:20.0
nahimatay ako pag-iising ko sa ospital.
15:22.0
Akala ko,
15:24.0
ano to, puti lahat.
15:25.0
Heaven, hindi ako para dito.
15:27.0
May dumating kamukha ni Colonel Sanders,
15:30.0
ano ko si San Pedro.
15:31.0
Ay, may stethoscope, doktor.
15:33.0
Doktor, doktor, doktor.
15:34.0
Hindi pa, hindi pa, hindi pa.
15:35.0
O, hindi pa, hindi pa, hindi pa.
15:36.0
Tapos hindi naman ako dina-diagnose,
15:37.0
hindi naman ako kinumunsta.
15:39.0
Sabi niya, bata,
15:40.0
ang lakas mo ah.
15:41.0
Tapos sinampal ako ng konti.
15:43.0
You will live to tell.
15:45.0
Ah, sabi?
15:47.0
Tapos paglabas,
15:48.0
nailabas na ako ng mga brads.
15:49.0
Oo, kaya mo naman pala yan,
15:51.0
kaya mo pala yan.
15:52.0
Pati may nagbago,
15:53.0
parang wala na yung bangis mo,
15:54.0
yun ang nag-oobserban lang.
15:55.0
Parang wala na yung bangis ko.
15:56.0
Hindi ko masabi na,
15:57.0
eh wala,
15:58.0
nag-ano na eh,
16:00.0
na-bleed ko na yung bad blood eh.
16:02.0
Tapos sabi ko,
16:03.0
brads, teka muna,
16:04.0
papasalaman ako sa doktor.
16:06.0
Tapos sabi,
16:08.0
sabi dun sa office na yan,
16:10.0
wala daw doktor Lazarus.
16:13.0
Oh, totoo yan?
16:15.0
So, if Lazarus is just a character,
16:18.0
I think,
16:19.0
the Lord is doing His part.
16:22.0
Yan yung mga journeys ng buhay ko,
16:25.0
relentless at just.
16:26.0
May nagsabi sa'yo,
16:27.0
you will live to tell.
16:28.0
I live to tell.
16:29.0
And that's what I'm probably doing now.
16:32.0
So, how did your life change?
16:34.0
My life changed because
16:36.0
I re-integrated myself to my community.
16:41.0
Atend uli ako sa youth mission.
16:43.0
Oo.
16:44.0
At,
16:45.0
blessed be God,
16:46.0
walang nagsabing,
16:47.0
oh, ayan na ang nawawalang tupa.
16:49.0
Looking forward na ngayon
16:50.0
sa recovery coach na ako,
16:52.0
yan yung mga salita
16:53.0
na nakakabubog uli
16:55.0
sa isang recovering addict
16:57.0
or any recovery for that matter.
16:59.0
Wala akong narinig na gano'n.
17:00.0
O Beth, hali ka,
17:02.0
mamahalin ka namin dito
17:03.0
is the language.
17:05.0
So, I grew in community,
17:07.0
youth community.
17:08.0
Ultimately,
17:09.0
I was called to full-time ministry
17:11.0
because the gifting is really there.
17:13.0
Paano mo nalaman
17:14.0
that you are called to ministry?
17:16.0
The signs would be,
17:17.0
sa pag-desire ng kahit anong desisyon,
17:20.0
ang hugot ko palagi ay,
17:22.0
by the fruits you would know.
17:24.0
Pag namumunga,
17:25.0
will ni Lord,
17:26.0
kahit gano'ng kahirap yan,
17:27.0
kahit gano'ng kadali.
17:29.0
Pag namumunga,
17:30.0
alinmang ginagawa mo,
17:31.0
whether you like it or not,
17:32.0
will ni Lord.
17:33.0
When you speak to the youth
17:35.0
or to the people listening to you,
17:37.0
what do you want them to hear from you?
17:39.0
I want them to hear from my life
17:41.0
that, yun nga,
17:43.0
your greatest breaking
17:44.0
will be your greatest blessing.
17:45.0
And if you let God intervene
17:48.0
and you cooperate with that grace,
17:51.0
things will change.
17:52.0
I'm still healing.
17:54.0
And along that way,
17:55.0
siguro, we heal together.
17:56.0
Paano ko nag-heal dun sa father mo?
17:58.0
Pagdating ko sa bahay,
17:59.0
ito yung tatay ko,
18:00.0
nag-yoyo ko sa isiga.
18:01.0
Ganito pa yung emo ko.
18:03.0
Tay!
18:04.0
Yung ina-expect ko,
18:05.0
pagtapos na mag-yayakap kami,
18:07.0
let's forgive each other.
18:08.0
E bumuga ng usok,
18:09.0
sabi niyang gano'n.
18:11.0
Alam!
18:12.0
Sabi ko, wala!
18:13.0
Bumalag na naman ako ng dati,
18:15.0
sayang.
18:16.0
E magpapasko nun,
18:17.0
sabi ko, Lord,
18:18.0
pag-ensayuhan natin ito, ha?
18:19.0
Gagawa akong gimmick.
18:22.0
Yung parang Christmas card,
18:23.0
lagyan natin sa mailbox,
18:24.0
tapos makukuha yan ni tatay and so on.
18:27.0
Dahil kakain yun,
18:28.0
yung magugutom yun.
18:29.0
And true enough,
18:30.0
nakuha niya,
18:31.0
tapos pagbukas niya,
18:32.0
bang, kanino ba ito?
18:33.0
Ay, Roberto Cabrillas Senior,
18:34.0
akin ito, hindi kayo Obet.
18:36.0
Tapos,
18:37.0
yung cover pa lang kasi,
18:39.0
matatouch na sa aking pinakamamahal na tatay
18:41.0
ngayong Pasko.
18:42.0
Okay.
18:43.0
Tapos pagbukas,
18:44.0
I wrote there,
18:45.0
Tatay, salamat kung ano man kami ngayon
18:46.0
dahil lahat sa inyo.
18:47.0
Tapos,
18:48.0
I'm sorry yung tatay,
18:50.0
yung subpina na dumating sa bahay at lahat.
18:52.0
Totoo lahat yun.
18:53.0
Tatay, patawarin mo na kami.
18:55.0
Pwede bang ulitan?
18:56.0
Tapos yung pangatlo,
18:58.0
I wrote it in waray-waray.
19:01.0
Tatay, ginahigugma kita.
19:03.0
I love you.
19:04.0
I love you.
19:05.0
Tapos nakalagay sa baba,
19:06.0
PS,
19:07.0
Tatay, may Christmas wish ako eh.
19:09.0
Payakap naman.
19:11.0
Dahil hitman ako,
19:12.0
hindi niya alaman doon ako sa likod niya.
19:14.0
And first time I saw tears running down his eyes.
19:17.0
And I did what is probably
19:19.0
one of the most important decisions I made.
19:23.0
I wrapped my hands around him.
19:25.0
I hugged him, sorry.
19:27.0
Yung parang ilan taon na
19:29.0
nag-aalitang kami na bayaran ng sandalita.
19:32.0
And then he did something beautiful.
19:34.0
Pumalag siya sa yakap ko.
19:36.0
Kumarap niya yakap din ako.
19:38.0
Tapos sabi niya,
19:40.0
Paano ako?
19:41.0
Ganito!
19:42.0
Igpitan mo!
19:43.0
Yakap mo!
19:44.0
Parang pelikula e.
19:45.0
Naging ritual na namin dalawa.
19:47.0
We are candidates to be broken home, right?
19:51.0
Emotional divorce yun eh.
19:52.0
But we just counted three years after that.
19:55.0
Guess what?
19:56.0
Miracles happened.
19:57.0
We were awarded by the Bagong Barrio community.
20:00.0
Can something good come out of Bagong Barrio?
20:02.0
We were awarded as the Ulirang Family Awardee.
20:05.0
Wow!
20:06.0
Only three years time.
20:09.0
Galing. May Diyos talaga.
20:11.0
What do you want people to learn
20:12.0
about your story and your journey?
20:15.0
In my journey, I want them...
20:17.0
Ang paralel ko dyan,
20:19.0
yung Japanese art na tawag ay kintsugi.
20:23.0
Parang tsugi, ano?
20:25.0
Kintsugi is a Japanese art.
20:26.0
Kasi ang mga Ming Dynasty based,
20:29.0
talagang by the five digits dollar ang alaga.
20:33.0
Ang kintsugi art,
20:34.0
hindi siya ganon kamahal
20:36.0
until nabasag.
20:37.0
So ang Ming Dynasty bases sa China,
20:40.0
pag nabasag, wala nang remedyo.
20:41.0
Sa Japan, bubuuin nila using a gold lining
20:46.0
in between the cracks.
20:48.0
Tapos magitan mo, elegante talaga.
20:50.0
It's called kintsugi art.
20:52.0
And the message is,
20:53.0
you are now more beautiful because you have been broken.
20:56.0
And that's my story.
20:59.0
I am more beautiful now because I was broken.
21:06.0
I am more beautiful now because I was broken.