Close
 


Wednesday Live!
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode

The Boy Abunda Talk Channel
  Mute  
Run time: 16:53
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Thank you for watching!
03:00.0
Magandang hapon po sa inyong lahat.
03:07.0
Yes, in a long, long time we're doing our first YouTube live
03:14.0
because I'd like to be able to make some announcements about exciting projects
03:21.0
that we are doing on The Boy Abunda Talk channel.
03:25.0
Maraming salamat po sa inyong suporta ng napakaraming panahon.
03:32.0
I mean, taon since I started my YouTube channel.
03:35.0
Kasalukuyan po ay binabaybay natin ang Commonwealth Avenue
03:39.0
kung saan I'm on my way to GMA 7
03:43.0
where I'm doing fast talk with Boy Abunda live.
03:48.0
We're paying tribute to the great broadcaster and friend, Mike Enriquez.
03:55.0
Maya maya lamang po live tayo sa GMA 7.
04:00.0
Ang mga announcements po na nais namin ibigay sa inyo ay
04:06.0
una, I am excited about the political conversations that I'm doing.
04:13.0
Mga siguro dalawang linggo na lamang we will be airing our political conversations
04:20.0
starting with the mayors.
04:22.0
Ang tawag namin, the interviewer presents of the political conversations.
04:26.0
Tapos, the mayors.
04:28.0
Sino-sino po ito, natapos na namin ang aming interview with
04:31.0
Mayor Joy Belmonte of Quezon City,
04:33.0
Mayor Brian Celeste ng Alaminos,
04:37.0
and a number of other mayors.
04:41.0
Lima ng mayors ang aming natapos.
04:43.0
Exciting conversations.
04:45.0
Most of them are young, most of them are first-termers.
04:50.0
Kwentuhang local government, kwentuhang pandemic,
04:54.0
because these are the pandemic mayors.
04:56.0
Paano sila hinubog ng pandemia?
04:59.0
Sino sila sa likod ng opisina ng mayor?
05:04.0
We are hoping to be able to do ten mayors.
05:09.0
I'm excited dahil this is the first time I'm doing a series of interviews
05:15.0
featuring mayors from different parts of the country.
05:19.0
At ito'y exclusive na ipapalabas po natin sa ating Boy Abunda Talk channel.
05:25.0
Antabayanan niyo po yan.
05:27.0
In about two weeks, we should be ready to air our first interviews.
05:31.0
Pero natapos na po namin yung limang alkalde.
05:35.0
So that's number one.
05:37.0
Number two, we are launching a very special movement.
05:45.0
Ang tawag po namin dito ay Just One. Isa lang.
05:49.0
Hindi po siya formal na movement kung saan kailangan kayo magpa-register
05:54.0
or kailangan kayo maging member.
05:56.0
But you can be members by doing it yourself.
05:59.0
This is similar to what I did with Make Your Nanay Proud.
06:03.0
Matagal na panahon na I would end my shows.
06:07.0
Up to this day, I would actually say, Make Your Nanay Proud.
06:11.0
That was my way of encouraging people
06:16.0
to be aware that we have to make our parents proud.
06:20.0
Madalas sinasabi nila, bakit po yung nanay lang ang pinag-uusapan natin?
06:24.0
Marati kong sinasabi lahat naman tayo anak ng ating mga nanay.
06:28.0
So kasamang mga tatay.
06:29.0
But now on Fast Talk, I would say, Make Your Nanay ang Tatay's Proud.
06:34.0
So similar to this, I'm doing the Just One. Isa lang movement.
06:39.0
Ano po ito? Ito yung encouraging people.
06:45.0
I have interviewed over a hundred television and movie stars.
06:50.0
Tapos na po, we're just preparing on how we're going to launch this.
06:54.0
Dito rin po sa YouTube, TikTok, and my Facebook account.
06:58.0
Dito tinatanong ko po ang mga kaibigan, ang mga bisita natin sa ating mga programa,
07:06.0
mga nakakasalubong natin mga kaibigan na,
07:09.0
Can you tell me just one good thing?
07:11.0
Isang mabuting bagay na ginawa mo ngayong araw na ito?
07:15.0
Iba-iba po ang mga kasanutan nila.
07:17.0
May mga nagsasabing, I smiled. May mga nagsasabing, tumulong ako.
07:21.0
May mga nagsasabing, I said sorry to my mother. Iba-iba.
07:25.0
Basta isang mabuting bagay na ginawa ng isang tao in a day.
07:30.0
Bakit po natin ginagawa ito?
07:32.0
Dahil naniniwala ako that negativity cannot survive gratitude and goodness.
07:40.0
Ika nga.
07:41.0
Kasi isipin mo natin, if each one of us is conscious about doing kahit isang mabuting bagay lang sa isang araw,
07:51.0
imagine what a beautiful world this is.
07:57.0
Kaya ilo-launch natin ito.
07:59.0
We'll do some activities to promote itong movement na ito.
08:03.0
Nasanay deliberately, consciously, pagkagising natin sa umaga,
08:09.0
we make that decision, I'm going to do one good thing today.
08:16.0
So, pangalawa yun.
08:18.0
Pangatlo naman po ay starting tomorrow,
08:21.0
I will be doing the huddle sa PWU, Philippine Women's University.
08:26.0
Ito po isang where ako po nag-aral ng aking...
08:32.0
I actually finished college sa Philippine Women's University using my academic units from the Ateneo de Manila University.
08:40.0
I am grateful to the Ateneo.
08:42.0
But I got my diploma from the Philippine Women's University.
08:46.0
And then, I went for my master's and my Ph.D. in Social Development po sa PWU.
08:52.0
So, ito'y magpapasalamat.
08:57.0
Ito'y magpapasalamat sa aking mga kaibigan sa akademya.
09:03.0
Ako'y magtuturo po ng public speaking classes.
09:06.0
Ang unang session po ay bukas.
09:09.0
These are workshops po na.
09:11.0
Ang tawag po namin, the huddle.
09:14.0
Bukas po ito.
09:15.0
And there will be other sessions.
09:18.0
And child class mo bukas kaya hindi mo na open to the public.
09:24.0
This will have PWU students as participants at ilang mga kaibigan.
09:30.0
Nagkatatawa nga because ang request ko sana sa Philippine Women's ay 30 students muna.
09:37.0
As of yesterday, we have about 100.
09:39.0
So, tuloy lang. Sabi ko, sige.
09:42.0
This is perhaps an indication that many people are interested on public speaking and hosting of a Q&A and interviewing.
09:52.0
Excited po ako.
09:54.0
August 31, bukas magsisimula.
09:57.0
And then, we will be announcing the other dates kung saan we will be opening classes to hopefully the public and to more students.
10:07.0
Sabi nga namin ay around the area sa TAF.
10:12.0
And ngayon pala ako napapasalamat po sa President ng PWU, Marco Benitez.
10:18.0
Marie Vic Tirona has been helping us greatly in this endeavor.
10:23.0
So, we call this the huddle.
10:26.0
Simula po yan bukas.
10:28.0
And I'd like to be able to do more live engagements dito sa YouTube.
10:36.0
Kung saan, I would just like to be able to talk to you, do conversations, answer your questions about show business, about management, about interviewing, about many other things.
10:51.0
About loving our parents.
10:53.0
That would be exciting.
10:55.0
So, kasalukuyan tayo ay malapit na po sa EDSA.
11:00.0
Pagkaliwaho namin dyan ay malapit na po ang GMA 7.
11:04.0
But I'd like to thank you for your unwavering support.
11:09.0
In the past few weeks, medyo dahil sa schedule ay kinulang tayo ng panahon to be able to do more interviews.
11:19.0
But my resolve right now is to pay attention to what we should be doing here on YouTube.
11:27.0
I'd like to be able to do more interviews, more conversations, more interactions, more engagements with you.
11:34.0
Kaya ngayon pa lamang ako inatpapasalamat, maraming maraming salamat.
11:38.0
Kaya mag-iingat.
11:39.0
And weather is not very good.
11:43.0
Minsan muuulan, minsan umaaraw.
11:46.0
But ang importante is pangalagaan natin ang ating kalusugan.
11:49.0
We learn a lot from the pandemic.
11:54.0
Principal learning I think is the fact that we have to take good care of ourselves.
12:00.0
Wala namang saisayang lahat ng ito kung hindi po natin naalaga ng ating kalusugan.
12:04.0
So again, I'd like to be able to do some shoutouts.
12:08.0
Salamat po sa lahat ng nanunood at nakikinig sa ating kasalukuyan.
12:13.0
Can you read names from there, Almira?
12:16.0
Liden po.
12:17.0
I'm sorry?
12:18.0
Liden.
12:19.0
Liden, you're there.
12:20.0
Ninita Payaw.
12:21.0
Ninita Payaw, I'd like to acknowledge your presence.
12:24.0
Maraming salamat, Ninita.
12:26.0
At asahan niyo po na marami pa tayong interviews at conversations ang gagawin.
12:33.0
Charlie Whiskey, sir.
12:35.0
Charlie.
12:36.0
Jen Jake po.
12:37.0
Jen Jake, you're also watching.
12:40.0
Maraming salamat sa lahat ng mga nagdiriwan ng kanilang birthdays.
12:46.0
Happy birthday.
12:48.0
And maya maya lamang po, I'm going live on Fast Talk with Boy Abunda.
12:54.0
Samahan niyo po ako sa GMA7.
12:57.0
And yun nga, to summarize the projects, I'll be doing the political conversations with mayors.
13:04.0
I will be doing this movement of just one, isa lang.
13:10.0
Gumawa ho tayo ng isang mabuting bagay, isang araw, bawat araw.
13:15.0
And we will be making a difference.
13:18.0
We will be making this world a better place.
13:21.0
Just one, isa lang.
13:23.0
Until dalawa, maging tatlo, maging apat, maging lima.
13:27.0
Until we become conscious that making this world a better place ay nasa ating kapangyarihan.
13:34.0
And then of course tomorrow, the huddle, where we will be helping people discover their power to tell their stories.
13:41.0
Yun pang aming description sa aming public speaking classes.
13:45.0
Matrafik sa kabila, but here we're okay.
13:50.0
Sino pang ating dapat i-acknowledge, Almira?
13:54.0
Sherry Ann German po, sir.
13:56.0
Sherry Ann German or Herman.
13:58.0
Opo.
13:59.0
Thank you for being there. Thank you for being with us.
14:03.0
And mula itong buwan na ito, mapapanood na po yung ating political conversations with the mayors.
14:14.0
So, ano ba ang aking naisiwanan po?
14:21.0
Noong nakaraang Sabado, I was an awardee sa Legacy Awards.
14:27.0
Naalala ko dahil I spoke about yung influence ng nanay ko sa akin.
14:33.0
At I talked about legacy.
14:37.0
Sabi nila, ano ba ang legacy?
14:39.0
Legacy is usually the gift that you leave behind.
14:45.0
Pero maganding konsepto ni Aling Oprah Winfrey.
14:49.0
Sabi niyang legacy, you don't have to die for you to leave behind something good.
14:54.0
Legacy is actually a purposeful life.
14:58.0
Yung mayon.
14:59.0
Who are you? What are you doing?
15:01.0
What good are you doing for yourself, for your family, for God, for the world?
15:07.0
That is your legacy. It's an evolving thing.
15:10.0
So, ngayon pa lamang, you can begin to create your legacy.
15:15.0
Ang akin, I sabi ko, my legacy is kahit iniwan na tayo ng nanay kami, she passed on 2019 but I continue to make her proud.
15:25.0
Ang marami akong mga leksyo na baon-baon, araw-araw pag ako'y nagtatrabaho.
15:29.0
Katulad na lamang ng parating sinasabi ng nanay pag ako'y sumasali sa mga declamation contests.
15:36.0
Kasi, syempre, ninenerbyo sa tatakot ka.
15:39.0
Sinasabi ng nanay, alam mo boy, even before a contest begins, you are my winner.
15:45.0
Kaya sabi ko doon sa Legacy Awards, paano ka naman matatalo?
15:48.0
E, yung taong pinakamahimportante sa'yo ay winner ka na bago pa man magsimula ang contest.
15:54.0
And nana used to tell me also, in defeat and in victory, but this sounds very good in what I,
16:02.0
Sabi niya, always find your way back home. Hindi ko malilimutan yun.
16:08.0
And of course I share the story about one television show I did kung saan marami akong sinabi tungkol sa aking pamilya.
16:16.0
And then nanay said, this was a time when I said tatay was born out of wedlock at marami pang iba.
16:23.0
A long time ago, I was doing private conversations with Boy Abunda.
16:26.0
Sabi ng nanay, alam mo boy, the following morning, hindi lahat ng totoo sinasabi, lalo na pag nakakasakit ka.
16:33.0
And in that case, I hurt my mother and I apologized.
16:37.0
Dami-dami kong leksyon. Dami-dami kong leksyon na natutunan.
16:40.0
So, that's what legacy is all about. That you don't have to leave anything behind but you have to live it.
16:47.0
Live a purposeful life. Yung buhay na may purpose.
16:53.0
And you're creating, you're building a legacy.
16:56.0
Maraming salamat po. Malapit na po ako sa Gym A7.
16:59.0
Sana'y samahan niyo po ako sa Fast Talking Boy Abunda.
17:02.0
Maraming salamat. Goodbye for now. And God bless.