Close
 


3 Lessons I Learned From Nanay
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
3 Lessons I Learned From Nanay
The Boy Abunda Talk Channel
  Mute  
Run time: 05:13
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Lalo na pag ako'y nabibigyan ng pagkakataong
00:03.0
makapagsalita sa harap ng mga nais makinig.
00:08.0
Una, naalala ko nung ako'y bata pa,
00:10.0
mahilig po ako sumalis sa mga
00:13.0
declamation contest, oratorical contest,
00:16.0
minsan po sa mga amateur singing contests.
00:20.0
Ang parating sinasabi sa mga nais makinig
00:23.0
ay,
00:25.0
Anak, even before a contest begins,
00:30.0
you are my winner.
00:33.0
So ngayon pag binabalikan ko, sabi ko,
00:36.0
paano naman ako matatalo nun?
00:38.0
Baon ko pag dating sa entablado,
00:41.0
mayroon pa rin ako,
00:43.0
mayroon pa rin ako,
00:45.0
mayroon pa rin ako,
00:48.0
mayroon pa rin ako,
00:51.0
mayroon pa rin ako,
00:54.0
dating sa entablado,
00:56.0
panalo na ako kasi sinabi ng pinakamahalagang
00:58.0
tao sa buhay ko,
01:00.0
na bago pa man magsimula ang contest,
01:03.0
ako na yung winner niya.
01:06.0
Nakakatuwa.
01:08.0
Pangalawa,
01:12.0
naalala ko tunong ako'y
01:14.0
papunta ng Maynila para mag-aral.
01:18.0
Kasi elementary sa Borongan,
01:22.0
Eastern Summer naman ako nag-aral,
01:24.0
although yung grade one ko po,
01:26.0
ako'y nag-aral sa Canavib,
01:28.0
Eastern Summer.
01:31.0
High school, I went to the seminary.
01:34.0
So nung ako'y papunta ng Maynila
01:36.0
para mag-aral ng kolehyon,
01:38.0
nanay told me,
01:40.0
again,
01:42.0
in that very, very special way,
01:44.0
na paalala,
01:47.0
pero dinadaan niya sa kwento.
01:50.0
Sabi na sa akin,
01:52.0
kahit anong mangyari,
01:54.0
whether you become successful or not,
01:59.0
iisa lang ang gagawin mo.
02:04.0
Come home.
02:06.0
In Waray, it sounds beautiful.
02:09.0
Sabi na sa akin,
02:11.0
whatever happens,
02:13.0
don't lose your way back home.
02:16.0
At ginawa ko po yan.
02:19.0
Sa dami ng aking pinagdaanan,
02:21.0
mahirap, masaya,
02:25.0
to this very moment,
02:27.0
I know my way back home.
02:30.0
Pangatlo,
02:33.0
I was doing one of my shows.
02:36.0
It was a conversation I did with a politician
02:40.0
kung saan napunta ang aming pag-uusap
02:42.0
sa mga personal na bagay,
02:43.0
katulad na lamang
02:45.0
sa aming mga pamilya.
02:50.0
Akala ko,
02:52.0
dahil matagal na panahon nang lumipas,
02:54.0
it was okay for me to talk about
02:57.0
tatay being born out of wedlock.
03:02.0
So marami kami pinag-usapan,
03:04.0
marami akong sinabi
03:06.0
because I felt I also had to deal with my own demons.
03:12.0
May mga skeleton din ako sa aking closet.
03:16.0
And I wanted to be able to talk about it.
03:19.0
Cathartic kasi yung effect
03:22.0
pag nailalabas mo.
03:25.0
That was the first time I spoke about my father
03:27.0
being born out of wedlock.
03:29.0
Kinaumagahan,
03:31.0
I think we were having breakfast.
03:33.0
Sabi ng nanay,
03:35.0
gusto kitang makausap.
03:37.0
And I said,
03:38.0
Nanay, upo.
03:40.0
Napanood kita kagabi
03:42.0
at ikuinento mo nga
03:43.0
ang buhay ng iyong ama.
03:46.0
Sabi niya,
03:48.0
hindi ko nagustuhan.
03:50.0
Masaktan ako.
03:53.0
And I was deeply affected.
04:00.0
I apologized to my mother
04:03.0
dahil wala akong intensyon
04:05.0
na masaktan ang aking ina.
04:07.0
She was the last person
04:10.0
that I would have wanted to hurt.
04:15.0
But I will not forget what she told me.
04:18.0
Sabi niya,
04:21.0
naiintindihan ko
04:24.0
why you needed to talk about it.
04:26.0
Naiintindihan ko yung sinasabi mo.
04:29.0
You also have to deal with your own story.
04:33.0
Pero sana maalala mo,
04:36.0
hindi lahat ng totoo sinasabi.
04:40.0
Lalo na sa telebisyon.
04:43.0
Lalo lalo na pag alam mo
04:45.0
may nasasaktan ka.
04:46.0
And in that case,
04:49.0
I hurt my mother.
04:51.0
So hindi lahat ng totoo
04:53.0
ay sinasabi.
04:55.0
Lalo lalo na
04:57.0
pag nanay mo ang nasasaktan.
05:00.0
Three lessons
05:02.0
I learned from my mother
05:05.0
that continue
05:07.0
to guide me to this very moment.