Close
 


Had some of the best Katsudon, Tonkatsu w/ the family.
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Katsukura Shinjuku Takashimaya 〒151-0051 Tokyo, Shibuya City, Sendagaya, 5-chōme−24−2, Times Square Building, 14F 高島屋 Tonkatsu Genta 〒150-0033 Tokyo, Shibuya City, Sarugakucho, 24−7 代官山プラザ B1F
Chef JP Anglo
  Mute  
Run time: 23:18
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Craving for katsudon. Yung friend namin nag-recommend na dito daw kami kakain. It's called Katsukura here in Takashimaya Mall.
00:17.0
And ang haba ng pila.
00:23.0
Siguro mga 20 minutes na kami naghihintay. What time is it? 2.34.
00:36.0
Ngayon ito ang habang pila. Gutog na gutog na siya. Malapit na malapit na.
00:44.0
Nag-recommend sa amin nito si Bomber J. Si J yung kasama ko sa yung nagvlog kami ng tacos. Sa Los Tacos.
00:54.0
Si Bomber J aka J. Madalas yan dito sa Tokyo. And dito sa Takashimaya Mall, ito yung favorite nilang tonkatsu place.
01:05.0
Imagine kung pumunta tayo dito ng 12 o'clock or ng lunch. Siguro ang pila ay mga isang oras or yung hintay mga isang oras.
01:14.0
I guess halos lahat tayo mahilig sa tonkatsu or sa katsu. And diba sa atin parang, well ako at least, besides Chinese, isa kong default things to eat is tonkatsu.
01:32.0
Fried crispy pork over rice. May mga friends ako ng mga chefs na nag-recommend sa mga tonkatsu places dito sa Japan. Marami silang recommend.
01:45.0
For now, ito yung pupuntahan natin kasi nandito na kami sa area and magsha-shopping ng konti sa Takashimaya Mall.
01:55.0
So dito muna tayo. I mean, it's pretty legit. I googled it. It's been around for a while. It has a few branches.
02:03.0
And diba, as they say, kung may pila, ibig sabihin masarap yan. Hindi ka naman maghihintay ng matagal kung hindi siya worth it.
02:13.0
I mean, so kaya rin sa amin, pag naghintay more than 30 minutes, parang we really, really, really try to make sure that worth it yung hype or yung wait.
02:26.0
Anyway, sobrang tongguts na ako. Mamaya mag-iba na yung ating mood pag medyo umokay na yung ating nainit or hungry mood.
02:39.0
Oh, eto. Tara, tara. Malapit na.
02:44.0
Yan. Yan na yung hungry look ni Camille. Hungry, hungry.
02:51.0
After almost an hour, we are finally gonna eat.
03:13.0
And this is 120.
03:26.0
Tire? Tire.
03:32.0
Rosu. Rosu marami taba.
03:36.0
The egg is so yellow. Or no, the egg is so orange.
04:06.0
It's so tender. It's the kind of pork kasi di isin.
04:11.0
It's so clean. And the egg.
04:20.0
Sarap.
04:23.0
Sarap. Sarap talaga.
04:25.0
Can I see your close-up of that?
04:36.0
I got the heated.
04:50.0
And?
05:02.0
Can I try it?
05:05.0
Water.
05:23.0
The rice is so good. It's so sweet and sticky.
05:28.0
Tingin ko pag dito, may iligaw sa rice.
05:33.0
Kasi may ilig ka sa ganitong klaseng texture na rice, no?
05:37.0
On a normal day, di ba? Hindi ang may ilig sa rice. In general.
05:43.0
The cabbage is good too. And the yusu dressing.
05:48.0
The cabbage is so crisp.
05:59.0
Good start. Good start sa ating katsudon journey or katsu journey naki sa Japan.
06:05.0
Ngayon pa tayo ng isang pupunta. It's only open Monday to Friday.
06:11.0
So saka na yan. And also punta tayo doon pag off-peak hours.
06:15.0
Pero hindi ganun kahaba yung pila.
06:19.0
But good start. Good strong start.
06:23.0
Were you happy with your meal?
06:25.0
Arigatou gozaimasu.
06:56.0
Baka dito. Dito sa baba.
07:00.0
Kasi sabi sa Google Reviews, it's on the ground or it's on the basement daw.
07:08.0
In search for really really good tonkatsu continues here in Japan.
07:14.0
Despite the little mishaps earlier.
07:17.0
From our train ride, medyo nakakahilo ang train system.
07:23.0
Kasi ang dami. Ang daming palipat-lipat and daming platforms.
07:29.0
Pero ito, it's so unassuming.
07:32.0
It's literally a hole in the wall tonkatsu place.
07:35.0
That was highly recommended by a friend.
07:40.0
Here it is.
07:42.0
May pila. May pila.
07:46.0
Oops.
07:54.0
Okay.
07:56.0
It's gonna be a good meal. I feel like.
08:00.0
Maliit lang talaga sya.
08:04.0
Large.
08:06.0
Large. Yeah.
08:09.0
Heavy.
08:11.0
Height.
08:13.0
Ah. Height.
08:18.0
Large.
08:19.0
Number 5 large.
08:21.0
Six.
08:22.0
Six. Height.
08:24.0
Hungry. Hungry.
08:27.0
It's okay? Video?
08:29.0
Yeah.
08:34.0
Galing.
08:37.0
This guy I met while I was buying my knife at the weekend market.
08:42.0
I had a chat with him and talaga na sya dito.
08:46.0
Ito na yung ating oysters and then the pork.
08:52.0
Normally, sanay kasi tayo sa big chains ng mga katsu.
08:57.0
Ito yung mga hole in the wall.
09:01.0
Nabasa ko sa reviews kasama niya normally dito.
09:04.0
Yung asawa niya.
09:05.0
Pero wala siya siguro ngayon. Baka day off.
09:08.0
So, ito yung mga katsu.
09:10.0
Ito yung mga hole in the wall.
09:12.0
Nabasa ko sa reviews kasama niya normally dito.
09:15.0
Yung asawa niya.
09:16.0
Pero wala siya siguro ngayon. Baka day off.
09:20.0
So, ito lang.
09:21.0
And, nabasa ko rin sa reviews. Mabait siya.
09:25.0
Baiba kasi. Like yung last time. Yung sa tempura vlog natin.
09:29.0
Nagalit talaga sya nung shoot ko sya.
09:32.0
Kasi, feeling ko na destruction.
09:35.0
Ito, nagpaalam naman ako. Okay lang daw.
09:40.0
Si Jo.
09:46.0
Nakailang...
09:48.0
Si Camille na-stress na eh.
09:50.0
Life and death na for Camille. Parang airplane.
09:53.0
Feeling niya parang yung next na flight, the next day pa.
09:57.0
Yun yung itsura ni Camille kanina.
10:00.0
Camille, drink the beer.
10:05.0
Ako everyday...
10:06.0
Nawala kasi kami kanina.
10:08.0
Si Camille yung navigator and...
10:12.0
And, na-miss namin yung staff namin.
10:14.0
So, yun lang naman. No stress.
10:18.0
Si Camille na-stress.
10:20.0
Kasi si Camille meron siyang parang trauma niya or...
10:25.0
Mas na may parang trauma niya na maiwan siya.
10:29.0
Especially sa mga trains, airplanes, buses.
10:33.0
So, kanina kahit na every 5 minutes ang train.
10:37.0
Sunod-sunod.
10:38.0
Bakit nang takot siya?
10:40.0
Anyway, dito na tayo.
10:44.0
Ayun ako. Sana I wish I spoke Japanese.
10:49.0
Master. Master.
10:51.0
Eh?
10:52.0
Master.
10:53.0
Master.
10:56.0
I will put here.
10:57.0
How do you say that? What's master in Japanese?
11:00.0
Ah, your son.
11:02.0
Oh, hello.
11:03.0
Hi.
11:04.0
Hi.
11:05.0
What's your name?
11:06.0
Kota.
11:07.0
Huh?
11:08.0
Kota.
11:09.0
Kota.
11:10.0
Taking over family business.
11:12.0
What's your name, chef?
11:13.0
Your name?
11:14.0
Yes.
11:15.0
Chef.
11:16.0
Chef.
11:17.0
Chef.
11:18.0
Chef.
11:19.0
Chef.
11:20.0
Chef.
11:21.0
Chef.
11:22.0
Chef.
11:23.0
Chef.
11:24.0
Chef.
11:25.0
Chef.
11:26.0
Chef.
11:28.0
Chef.
11:29.0
Chef.
11:30.0
Chef.
11:31.0
Chef.
11:32.0
Chef.
11:33.0
Chef.
11:34.0
Chef.
11:35.0
Chef.
11:36.0
Chef.
11:37.0
JP.
11:39.0
Jenta.
11:40.0
JP.
11:41.0
JP.
11:42.0
JP.
11:43.0
Kotape.
11:44.0
Kami.
11:45.0
Jenta.
11:46.0
Jenta.
11:47.0
Ah!
11:49.0
That's why it's Tonkatsu Jenta.
11:52.0
J.
11:53.0
J.
11:54.0
K.
11:55.0
Kenta.
11:56.0
Ah!
11:57.0
Jenta.
11:58.0
Ah!
11:59.0
Kenta.
12:00.0
Kenta.
12:01.0
Ah!
12:02.0
Kenta.
12:03.0
Where you come from?
12:04.0
Philippines.
12:05.0
Philippines.
12:06.0
Ah, Canada.
12:07.0
Canada.
12:08.0
Bangkok, ah?
12:10.0
Ah!
12:11.0
Dubai.
12:12.0
Dubai.
12:13.0
Dubai.
12:14.0
Dubai.
12:15.0
Dubai.
12:16.0
Dubai.
12:17.0
Dubai.
12:18.0
Dubai.
12:19.0
Dubai.
12:20.0
Dubai.
12:21.0
Dubai.
12:22.0
Dubai.
12:23.0
Dubai.
12:24.0
Dubai.
12:25.0
Dubai.
12:26.0
Dubai.
12:27.0
Dubai.
12:28.0
Dubai.
12:29.0
Dubai.
12:30.0
Dubai.
12:31.0
Dubai.
12:32.0
Dubai.
12:33.0
Dubai.
12:34.0
Dubai.
12:35.0
Dubai.
12:36.0
Dubai Dubai.
12:37.0
Dubai.
12:38.0
Dubai.
12:39.0
Dubai.
12:40.0
Dubai.
12:41.0
Dubai.
12:42.0
Dubai.
12:43.0
Dubai.
12:44.0
Dubai.
12:45.0
Dubai.
12:46.0
Dubai.
12:47.0
Dubai.
12:48.0
Dubai.
12:49.0
Dubai.
12:50.0
Dubai.
12:51.0
Dubai.
12:52.0
Dubai.
12:53.0
Dubai.
12:54.0
Dubai.
12:55.0
Dubai.
12:56.0
Dubai.
12:57.0
Dubai.
12:58.0
Dubai.
12:59.0
Dubai.
13:00.0
Dubai.
13:01.0
Dubai.
13:02.0
Dubai.
13:03.0
Dubai.
13:04.0
Dubai.
13:05.0
Dubai.
13:06.0
Dubai.
13:07.0
Dubai.
13:08.0
Dubai.
13:09.0
Dubai.
13:10.0
Dubai.
13:11.0
Dubai.
13:12.0
Dubai.
13:13.0
Dubai.
13:14.0
Dubai.
13:15.0
Dubai.
13:16.0
Dubai.
13:17.0
Dubai.
13:18.0
Dubai.
13:19.0
Dubai.
13:20.0
Dubai.
13:21.0
Dubai.
13:22.0
Dubai.
13:23.0
Dubai.
13:25.0
And nakaka-distract naman talaga.
13:28.0
Kung mayroong camera sa harap mo.
13:30.0
Mukhang solid itong shrimp.
13:31.0
That's the shrimp na may roll, babe.
13:40.0
Ah, yun yung katsudon.
13:44.0
Ramdam na ramdam mo na
13:46.0
it's a family affair.
13:48.0
Pero yung family affair nila,
13:50.0
it's so personal.
13:52.0
It's so
13:53.0
buhay talaga nila.
13:55.0
At tsaka ginagawa nila kasi mahal nila.
13:57.0
Hindi nalang ginagawa dahil sa pera.
13:59.0
Well, syempre importante rin yung pera, no?
14:01.0
Kasi ginagawa talaga nila dahil
14:06.0
gustong gusto nila.
14:07.0
Ito yung anak na yung basa ko
14:09.0
training pa.
14:11.0
Kailangan pa ng training.
14:12.0
Pero, syempre,
14:13.0
master yung tatay niya.
14:15.0
Suwerte siya.
14:18.0
Pwede ba maging anak mo?
14:21.0
Ito yung one yung
14:23.0
recommend na lang.
14:25.0
Ah, yun yung kaki.
14:27.0
Kaki.
14:30.0
Ito yung oysters.
14:32.0
Rosu ju.
14:35.0
Sa'yo to, dad?
14:37.0
Rosu, marami taba.
14:39.0
Sa'yo, sa'yo rosu.
14:41.0
Rosu ju.
14:43.0
Ay, kaki.
14:45.0
For everyone.
14:47.0
For everyone.
14:49.0
Ah, okay.
14:53.0
Mom.
14:54.0
Yeah, my mom bought three pairs of shoes
14:56.0
at the same time.
14:58.0
Okay guys, get some kaki.
15:00.0
Camille, get, get.
15:06.0
Oh.
15:07.0
Parang,
15:08.0
parang tingnan mo, oh.
15:09.0
Nagiwalay-walay.
15:10.0
Hindi siya yung,
15:12.0
it's so flaky.
15:13.0
Hindi siya yung dumidikit.
15:14.0
Hindi siya yung
15:15.0
dikit na dikit yung breadcrumbs.
15:17.0
No, you know.
15:18.0
Yung parang magaspang.
15:19.0
Parang, parang sand.
15:27.0
Wow, those are so nice.
15:31.0
Mmm.
15:32.0
Mmm.
15:35.0
Oysters.
15:36.0
Mmm.
15:38.0
Oh.
15:41.0
Mmm.
15:42.0
Una sa lahat, yung oysters, sobrang fresh.
15:44.0
And then, yung breading niya,
15:46.0
hindi siya dense.
15:48.0
Malu.
15:49.0
It's loose.
15:50.0
Loose breading.
15:52.0
Very light.
15:53.0
Very fluffy.
15:54.0
Very good breading.
15:57.0
We got you one as well, Camille.
15:58.0
We picked one of these browns.
16:00.0
Oh, thank you.
16:02.0
I'm not sure which.
16:03.0
I think we got,
16:04.0
I think we got you really cool socks.
16:05.0
Oh.
16:06.0
Bye na, ma'am.
16:09.0
Thank you.
16:10.0
Thank you.
16:12.0
For that, you get two oysters.
16:16.0
Ah, pickle.
16:18.0
Thank you.
16:19.0
Arigato gozaimasu.
16:20.0
Arigato gozaimasu.
16:21.0
We went to a really nice record bar yesterday.
16:25.0
So, like, huge speaker.
16:27.0
Record collection na floor to ceiling.
16:31.0
That's for you.
16:34.0
Sarapitong oyster, ah.
16:35.0
You can have that.
16:36.0
I don't need that.
16:37.0
No, no.
16:38.0
Dad, kuwa pa.
16:43.0
Masarap yung sauce na.
16:46.0
Hindi masyadong matal.
16:47.0
Sakto na.
16:51.0
Mmm.
16:52.0
Mmm.
16:54.0
Iba yung pork na gamit niya, no?
16:56.0
Ibang lasa.
16:59.0
Mmm.
17:04.0
Normally ba when you,
17:05.0
when you taste,
17:06.0
kung pato parang breading,
17:07.0
alam,
17:08.0
the meat,
17:09.0
ito parang
17:10.0
highlight yung meat, no?
17:12.0
Hindi naman secondary yung breading,
17:14.0
pero complimentary yung breading.
17:16.0
Ah, we have another one.
17:17.0
Ah, this one.
17:18.0
The roll.
17:20.0
Mmm.
17:26.0
Kunin ko yung dulo, mam.
17:29.0
Rice?
17:32.0
Ito yung parang roll.
17:38.0
Mmm.
17:40.0
Mmm.
17:43.0
Mmm.
17:44.0
Masarap yung
17:47.0
yung shiso.
17:49.0
Mmm.
17:50.0
Pork, shrimp,
17:51.0
roll.
17:53.0
Recommended by
17:55.0
that guy that sold you
17:56.0
the knife.
17:57.0
The knife, yeah.
18:04.0
Does nobody want it?
18:05.0
I don't want it.
18:13.0
Ah, pepper.
18:17.0
This is for the cow.
18:19.0
Oh.
18:20.0
Togarashi?
18:21.0
Togarashi?
18:22.0
Yeah, I wonder.
18:25.0
Good.
18:32.0
Ito yung rosu.
18:42.0
Ito yung may tabak.
18:46.0
Mmm.
18:48.0
Mmm.
18:54.0
Dad, do you wanna try the
18:55.0
fried pork?
18:56.0
Mmm.
19:00.0
Sit down.
19:03.0
Na-realize po nga dito
19:04.0
malakas yung drinking culture
19:05.0
kasi nobody has to drive.
19:07.0
Yeah.
19:12.0
Ayan.
19:14.0
That
19:15.0
your beer
19:16.0
culture.
19:22.0
Nag-order ako ng
19:23.0
additional oyster.
19:26.0
Arigato gozaimasu.
19:29.0
Mmm.
19:36.0
Okinawa.
19:37.0
Okinawa.
19:38.0
Okinawa.
19:39.0
Okinawa.
19:40.0
Very nice.
19:45.0
Maganda is now
19:46.0
mga 8,000.
19:48.0
So that
19:49.0
noon when I used to buy
19:50.0
pag-sale
19:52.0
nasa 3 to 4.
19:54.0
Ngayon wala ka.
19:55.0
8 na.
19:57.0
This one 5,000 lang
19:58.0
maganda ka.
20:00.0
Made in Japan.
20:02.0
Did you get the tax
20:03.0
before this?
20:04.0
Mmm.
20:06.0
5,000.
20:08.0
Noon wala ka nang maging
20:10.0
leather na maganda.
20:11.0
You're gonna have to wear it more now
20:12.0
otherwise it's gonna fall apart.
20:16.0
Busog lahat.
20:20.0
Thank you so much, chef.
20:21.0
It was very, very good.
20:22.0
If you can just understand me.
20:25.0
It was very good.
20:27.0
Thank you very much, chef.
20:30.0
This is our best.
20:35.0
Thank you.
20:37.0
Very best
20:39.0
tonkatsu dinner
20:41.0
in Tokyo.
20:42.0
Eh? Eh?
20:43.0
No?
20:44.0
It's wrong.
20:46.0
Take 2.
20:50.0
This is our
20:51.0
very best
20:52.0
tonkatsu
20:53.0
dinner
20:54.0
in Tokyo.
20:57.0
It doesn't spin.
20:59.0
Ayaw na.
21:01.0
This is signal.
21:03.0
The signal is weak.
21:04.0
Camille, ikaw na lang mag-translate.
21:08.0
Ikaw na lang mag-signal.
21:09.0
Ikaw na lang mag-translate.
21:11.0
Tonkatsu.
21:14.0
So.
21:16.0
Okay na yan.
21:25.0
Thank you.
21:28.0
Arigatou gozaimasu.
21:29.0
Arigatou gozaimasu.
21:35.0
Yan na pala eh.
21:36.0
Can we have our bill?
21:40.0
Cash.
21:41.0
Cash, cash.
21:42.0
Okay.
21:44.0
Pero yung
21:47.0
dito I think yung
21:48.0
comparison is
21:49.0
the meat.
21:50.0
Yeah.
21:51.0
Very good meat.
21:53.0
Doon sa kabila
21:54.0
iba yung
21:55.0
masarap rin.
21:56.0
Iba naman.
21:57.0
Pero may distinct flavor yung meat.
21:59.0
And then of course
22:00.0
flaky breading.
22:03.0
Not too oily.
22:05.0
Crispy.
22:09.0
Good texture.
22:12.0
Good flavor of the meat.
22:14.0
Sauce.
22:15.0
Secondary nga yung sauce eh.
22:17.0
Yeah.
22:18.0
Masarap yung sauce na ito.
22:19.0
Hindi masyado matapis.
22:21.0
Such a
22:23.0
It's such a malapas trade.
22:25.0
Gift giving.
22:26.0
Thank you.
22:27.0
Do you like your socks?
22:28.0
Very much.
22:30.0
Christmas came early.
22:31.0
Thank you Santa Mic.
22:34.0
Thank you.
22:35.0
No problem.
22:36.0
Dad, anong gusto mo?
22:37.0
Gusto mo suot ka pa ngayon?
22:39.0
The biggest one.
22:40.0
Huh?
22:41.0
Gusto mo suot ka pa?
22:43.0
Which one is it?
22:44.0
Socks.
22:45.0
Very kind.
22:46.0
Kind.
22:48.0
Brother.
22:49.0
Brother.
22:50.0
Brother?
22:51.0
Yeah.
22:56.0
Ano yan dad?
22:57.0
Asama.
22:58.0
Asama?
22:59.0
Akala ko kung ano.
23:03.0
Thank you so much.
23:07.0
Thank you very much.
23:08.0
Very good.
23:09.0
Thank you.
23:10.0
I'll give you a comment.
23:11.0
Don't worry.