Close
 


Overnight sa Jeepney na ginawang Bahay sa Tanay
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Jeep na ginawang bahay o Bahay na ginawang jeep? hmmmm bakit mo to binabasa? hmmm tagal mag upload ni bro no? All of my Social Media Accounts: ⚡🤯🚀 ➤ https://linktr.ee/sheannernavarro Si Sheanner Navarro din (Second Channel): ⚡🤯🚀 ➤ https://www.youtube.com/channel/UCETd... 📧 for Collaboration: sheannernavarro25@gmail.com #SheannerTheJeephaySleeper
Sheanner Navarro
  Mute  
Run time: 09:47
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Sa lugar ko sa malayo mga geng-geng, meron ako nang hitang bahay na kakaiba.
00:03.8
Jeep na ginawang bahay, o bahay na ginawang jeep.
00:06.1
I'm basically in the middle of nowhere.
00:08.4
Dito ko sinahanap yung bahay na jeep, pre.
00:10.3
As in literal na bahay na jeep, to.
00:12.2
To be honest, pwede ko masyong tawagin jeep-hai.
00:15.7
Anyway.
00:17.4
Pasok ko kayo to.
00:18.2
Jeep-hai sa tanay?
00:19.4
I don't know, nangyitaw lang to sa Airbnb.
00:21.5
At first sakala ko 5-5 a night.
00:23.3
Pero after taxes and fees, loobas sa 6,847.
00:26.9
Well hey, you're paying for the experience, right?
00:29.8
Welcome to Jeep-hai!
00:30.9
For the next 24 hours, dito ako titira.
00:33.1
Oh my goodness.
00:33.9
Alam mo meron sa loob?
00:35.2
Bakit ganyan?
00:36.0
Pwede ba ako samapit dyan?
00:37.2
14 pesos parin ba yung bahay sa jeep?
00:39.0
Uy!
00:39.7
Siyempre, as usual, Jeep-hai check!
00:42.0
Uy!
00:43.8
Uy!
00:45.8
Wow!
00:47.3
Alaki na higahan sa loob, tol.
00:49.3
Ayos!
00:50.5
Ayos, tol!
00:51.7
Ito, paborito ko itong part na to, pre.
00:53.3
Bed check!
00:54.1
Uy!
00:55.2
Uy!
00:56.6
Pwede na, pwede na matulogan, tol.
00:58.2
Hindi naman masakit sa likod.
00:59.5
Actually, pre, hindi ko alam, tol.
01:01.3
Kasi hindi ako nagbabasa, pre.
01:02.6
Hindi ko alam na pang-apat na tao pala, to.
01:04.5
Dalawa yung kama niya, tol.
01:05.7
Isa dito, sya sa taas.
01:07.3
Kaya pala talaga nila pinatungo ng isa pang bahay, pre.
01:09.8
Kasi merong mas malaki dito na higahan, tol.
01:12.3
Uy!
01:13.4
To be honest, sa tingin ko, kasya dito lima.
01:15.4
Dalawa dito, at tatlo sa baba.
01:17.0
Parang gano'n.
01:17.6
Pagkat tulog siya, o ganyan lang ako, hindi ako malikot.
01:19.6
Ang height kayo sa 5'5, kasya pang 3 dito.
01:23.0
Kung hindi kayo malikot, matulog, ganyan lang kayo, pre.
01:25.9
Hindi naman nakabot yung paa ko dyan sa pinakadulo, kaya okay na okay.
01:30.2
Meron kami dito yung walkie-talkie, pre.
01:32.0
Sir, ano po yun?
01:33.2
Uhm, wala po na napindot siya po siguro.
01:37.0
Okay po.
01:37.9
Pag ginaman niya itong walkie-talkie, pupunta na lang dito yung mag-a-assist sa akin.
01:41.4
Meron rin dito yung reptolo, pre.
01:43.4
Ito yung reptolo. Uy!
01:45.2
Uy!
01:46.7
Dito niya lagay yung mga hotdog, tapos dito niya lagay yung mga fruits or yakult or kahit ano, pre.
01:51.4
Ayos to.
01:52.4
Kailangan mo ito, pre.
01:53.8
Kailangan mo itong lababo, to.
01:55.4
May lababo dito, tol.
01:56.7
Gumagana siya, tol.
01:58.2
Gumagana, pre.
01:59.8
Gumagana niya, tol.
02:01.0
Dito, dito ang mag-toothbrush, kasi siyempre, sa gabi, pag wala ng ilaw, pre, nakakatao ito sa labas.
02:06.9
Buti na lang meron dito yung lababo sa loob ng kwarto.
02:09.7
You're probably wondering, men, sa kamay mo maliligo, asan yung CR?
02:14.0
6K, tapos walang gano'n?
02:15.5
Awit yun, tol.
02:16.6
Ito naman yung meron sa labas, tol.
02:18.0
Meron kang sariling swimming pool, pre.
02:19.6
Private pool.
02:20.5
Dito, meron kang sarili mong fire pit.
02:22.5
May sabihin, pwede niya mag-campfire.
02:24.0
You also have your own cottage, par.
02:26.0
Solid, pre, solid.
02:27.6
At siyempre, tol, may sarili kang CR, pre.
02:30.4
Uy.
02:31.3
Sa tingin ko, pre, ito sa mga rason kung ba'y tanunod sa anyang mga tao.
02:34.6
Bidet check?
02:35.6
Uy, bidet check.
02:37.6
Alakas, tol.
02:39.6
Parang pressure water sa car wash, e.
02:41.8
At siyempre, tol, pre, may heater din sila, tol.
02:44.0
Kung maliligo ka, may heater tubig, pre.
02:45.8
Alam ko, nagtataka kayo, pre.
02:47.3
Ba't ang taka ko lang hindi nakakapag-upload, pre.
02:49.6
Almost one month.
02:51.0
Kasi, tol, ano, tol, e.
02:53.8
Am I guilty?
02:55.1
Ha!
02:55.9
Trivia about jeeps.
02:57.4
After World War II, sabi ng mga Amerikano,
02:59.5
Hey, man, we're about to bounce.
03:01.3
Enjoy freedom.
03:02.1
Dahil sa gera nasira yung transportation natin,
03:04.2
then iniwan nila yung jeep sa atin.
03:05.6
Then may mga pae na niyo nagsabi,
03:07.0
Ay, solid to, pre.
03:07.8
Gawin natin ito sa sakyan.
03:08.8
And after decades, boom!
03:10.7
Jeepney is one of our travel buddies.
03:12.9
Tulog ako, tol.
03:13.9
Ang lameg, sobra.
03:15.4
Mamalingki ako, pre.
03:16.6
Dapat, e.
03:17.2
Mahal yung pagkain dito, tol.
03:18.9
To be honest, pre.
03:19.7
Sobrang laki na ganasos natin dito,
03:21.6
kaya kailangan natin magtipid-tipid, pre.
03:23.6
Kasi nakita ko yung menu kanina, tol.
03:25.6
Shit, my god.
03:26.6
Ito yung available na menu nila, tol.
03:28.6
Oh, my goodness.
03:31.0
Hanggang 6pm lang sila, pre.
03:33.0
So, it's official, tol.
03:35.0
I just missed the kitchen hours.
03:37.0
Si bro ay hindi na malengke.
03:38.7
Si bro ay hindi alam saan kakain.
03:40.7
Si bro ay hindi alam saan bibili nang kakainin.
03:43.0
At si bro ay nasarado ka na ng kitchen nila dito.
03:46.3
Chinik ni bro yung pinakamalapit na Jollibee.
03:48.9
Eto, tol.
03:49.7
Walang Jollibee sa paligid ko nang ganito ka layo, pre.
03:53.7
Stay put ka lang dyan.
03:55.4
Sabi ko sa iyo eh.
03:56.2
Nasa kalagitnaan ako nang hindi ko alam.
03:58.2
Paglabas ko nga sa kalagitnaan ng paghanap ko ng tindahan,
04:00.8
may nakita kong kabayo.
04:02.0
Kabayo?
04:03.0
May little pony.
04:04.2
Nakalimutan mo bang sabihin sa'yo na
04:05.7
medyo malayo pa pupunta mo
04:07.0
kung saan kaling may midnight cravings ka?
04:08.7
Ang pinakamalapit na 7-Eleven dito
04:10.5
is 7km away.
04:11.8
Pero kung tindahan naman ang hanap mo,
04:13.5
1km away from Dupai,
04:15.0
meron na.
04:15.6
Ah, po.
04:16.2
Pabili nga po ng meatloaf.
04:17.6
Hindi may tayo sa mga lokal.
04:19.0
Yung mga lokalantan ay mukhang mga anime fan eh.
04:21.4
Kung napapansin nyo, naka-uniform ako ni Goku.
04:23.6
Tapos yung nagtitinda dito,
04:24.9
naka-Sage of Sixpat ni Naruto.
04:26.8
Ayos!
04:27.4
Yun, salamat.
04:30.8
Pre, dalawang itlog,
04:32.2
isang meatloaf,
04:33.6
dalawang pansit santon,
04:35.0
isang loba.
04:36.0
Kumuna kakainin ko,
04:37.0
tapos dinner.
04:43.4
Sana magkinabukasan na.
04:44.7
Saka makakain na ako.
04:47.2
Bossing, makakain na ba about fire, boss?
04:50.9
Bossing?
04:53.0
Boss! Uy!
04:54.1
Ay, sir.
04:54.9
Kasi po,
04:55.4
sabotage ko.
04:56.2
Wala akong mabuhay na po na ako.
05:00.2
I'm getting bored,
05:01.5
to be honest, kasi
05:02.8
hindi ko lang mag-isa dito, tol.
05:04.2
Oras natin ay 9.16, tol.
05:06.1
Um, I think.
05:07.1
I think I'm gonna call it a night.
05:08.7
It's time to use our mini lababo, pre.
05:11.9
Toothbrush, gang!
05:13.1
Alam mo ba naka-remind sa mga tao sa Pilipinas?
05:15.1
Hindi nagtoothbrush sa gabi?
05:16.5
Saan ko nakuha yun?
05:17.4
Aba, search yun nalang.
05:18.9
I'm just kidding.
05:19.8
Pero anyway,
05:20.6
kung tooth toast yun,
05:21.5
it's a chill night.
05:22.4
Marilinig mo lang yung mga kulig-blig
05:23.7
at di ba pa ngayon check, to.
05:24.9
As in raw nature.
05:26.2
Alright, it's time to sleep, pre.
05:28.4
Tomorrow is going to be a new day, pare.
05:30.5
Um, pre, looking forward daw
05:32.2
sa masarap kong breakfast.
05:33.8
Meatloaf,
05:35.0
pansit santon,
05:36.4
itlog,
05:37.5
jam packed, tol.
05:38.4
Kaya,
05:39.9
tol!
05:40.6
Matulog na-
05:45.4
Piling ko may nagsasayta
05:47.4
sa radio, pre.
05:48.7
Hindi ko yung kung napindot lang nila yun, tol.
05:52.7
Eh, nakuha talaga ngayon naman.
05:54.2
Good morning, Tanay, pre.
05:56.1
Anep, pre.
05:56.9
Nakakatakot, tol.
05:58.1
Mayroong gagambang malaki sa loob, tol.
06:00.5
Anong gagambang, pre?
06:02.4
Ah, ang dami lang, gang butik mo.
06:04.5
Pag nasa kalikasan ka, tol,
06:06.1
expect mo yung mga ganun pang bagay ko.
06:07.8
Ang dami lang, gang butik mo.
06:09.4
Ang dami lang, gang butik mo.
06:11.0
Ang dami lang, gang butik mo.
06:11.5
Ang dami lang, gang butik mo.
06:12.1
Ang dami lang, gang butik mo.
06:13.2
Expect mo yung mga ganun pang bagay ko.
06:14.7
Ang dami lang, gang butik mo.
06:16.2
Ang dami lang, gang butik mo.
06:17.0
Ang dami lang, gang butik mo.
06:17.6
Ang dami lang, gang butik mo.
06:18.2
Siguro, kinakagat na ako, pre.
06:19.7
Ay, nang aray!
06:20.5
Ah!
06:21.3
Ang bunti lang talaga hindi ako kumain dito sa loob, tol.
06:24.0
E kung di ba kalanggamin ako,
06:25.4
ang dami lang, gang sahig, tol.
06:26.9
Today is a new day, tol.
06:28.2
Mayroong sobrang weird na nakita sa labas ng jeepay, tol.
06:30.9
Pre, yung private swimming pool ko, tol.
06:32.9
Wala nang laman, pre.
06:34.9
Welcome to Kusina, Monster.
06:36.9
Shit, ang dami lang, gansun.
06:52.9
Alright, breakfast is served.
06:54.9
So, ito yung breakfast ko, pre.
06:56.9
Pancit canton, egg, and meatloaf.
06:58.9
Ay, let's go eat.
07:00.9
Kung hindi nyo alam, guys,
07:02.9
I've been gone for like a month now.
07:04.9
I'm trying something new, pare.
07:06.9
Right now, I've been studying
07:08.9
robot language.
07:10.9
So, you're probably wondering, Shonner,
07:12.9
bakit nag-aaral ng robot language?
07:14.9
Parating na ang mga AI,
07:16.9
sasakupin niya ng mundo, pre.
07:18.9
So, ako, ang trabaho ko ay
07:20.9
maging translator nila.
07:22.9
Para pag sinakap na nila tayo, par,
07:24.9
ako yung magtatranslate sa inyo.
07:26.9
Para, isa ako sa mga asama sa mga
07:28.9
nisa-sasakupin or alipin.
07:30.9
Ito, ito na natutunan ko.
07:32.9
Beep, beep, boop, bop, bop, bop.
07:34.9
Beep, beep, beep, bop, boop, bop, bop.
07:36.9
Beep, beep, beep, boop, boop, bop, bop.
07:38.9
Beep, beep, beep, beep, bop, bop, boop, bop.
07:40.9
Beep, beep, beep, bop, bop.
07:42.9
I cannot hold it anymore.
07:44.9
I'm distracting myself dahil
07:46.9
need ko na mag-CR.
07:48.9
And my tummy hurts from all the sodium intake.
07:50.9
The problem is, merong gagamba.
07:52.9
Ano ba ang pwedeng gawin sa akin
07:54.9
ng gagamba?
07:56.9
Ano nan ako sa mukha?
07:58.9
Beep, tumawag ng backup na kapwa gagamba?
08:00.9
Or see,
08:02.9
sasyaw lang siya with the game.
08:06.9
Maybe I'm just overreacting.
08:08.9
Wala naman ginagawa sa akin eh.
08:10.9
Excuse ko lang ito para hindi maligo.
08:12.9
Fun fact, spiders are like our natural bygone.
08:14.9
Like sila yung kumakain ng mga lamok natin.
08:16.9
Pero come on.
08:18.9
Let's get to the real question.
08:20.9
For the past few years, they are planning to phase out jeepneys.
08:22.9
Isa sa mga trademark natin dito sa Pilipinas.
08:24.9
Okay ako sa modernization
08:26.9
para iwas ni Sgracia
08:28.9
at mas malimis na kapaligiran.
08:30.9
Ayoko lang na one day na jeepneys are a thing in the past.
08:32.9
Sa totoo lang, pwede nga natin gawing
08:34.9
electric yung jeep eh.
08:36.9
Salpakan mo ng aircon at ng CCTV
08:38.9
at ng magandang sistema.
08:40.9
Oh wait, meron na pala nun.
08:42.9
Ewan ko sa kanila anong trip nila.
08:44.9
Pero overall sa experience ko sa Jeepai, I like it.
08:46.9
Next time siguro magkasama ako ng mga tropo ko.
08:48.9
Para hindi lang ako mag-isa.
08:50.9
Bye bye Jeepai, see you next time.
08:54.9
And that's it for this video pre.
08:56.9
Maraming maraming salaman sa panonood.
08:58.9
And shoutout kay Random Elaine
09:00.9
at siya kay Jake Pluna.
09:02.9
Every week meron naman dalawang subscriber na sinu-shoutout.
09:04.9
All you need to do is comment down below.
09:06.9
Shanner the Jeepai sleeper.
09:08.9
Kung nagtataka kayo, bakit ako tumataka mo pre?
09:10.9
Pre, late na ako tul.
09:12.9
Ikitain ko yung ex ko after 4 years.
09:14.9
Mag-date kami pre.
09:16.9
Bye bye.
09:24.9
A great philosopher that I know once said,
09:26.9
beep beep beep,
09:28.9
ang sabi ng jeep.
09:30.9
Beep beep beep.
09:32.9
Beep beep.