Close
 


The best pork barbecue we had in Tokyo!
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode

Chef JP Anglo
  Mute  
Run time: 13:11
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
This feels like Amsterdam, no? Especially this part.
00:16.0
Ito yun, no?
00:17.0
Yup, it's this street.
00:23.0
Table for three?
00:30.0
Alright, table's ready.
00:52.0
Yung upuan, lalagyan na ng beer.
00:57.0
Tapos...
01:00.0
Walang English menu siguro dito.
01:09.0
Okay, yeah.
01:12.0
Five stick, yeah.
01:18.0
Ah, different?
01:21.0
Okay, okay.
01:23.0
Bahala ka na.
01:24.0
Alright.
01:25.0
Omakase.
01:27.0
Five.
01:28.0
Five, five, five.
01:30.0
Okay.
01:36.0
Bahala ka na.
01:55.0
Pork?
01:56.0
Pork.
01:57.0
Okay.
01:59.0
Yuzu?
02:03.0
Yuzu?
02:05.0
Sesame?
02:06.0
Sesame.
02:09.0
No worries, no worries.
02:19.0
Okay?
02:20.0
Thank you.
02:24.0
What is this?
02:25.0
Pork or beef?
02:27.0
Beef.
02:28.0
Beef?
02:29.0
Curry?
02:31.0
Beef.
02:34.0
Tekman natin.
02:35.0
Hindi kami magkaintindihan.
02:37.0
Tekman na lang natin.
02:47.0
Parang innards.
02:48.0
Parang innards.
02:58.0
Very good.
02:59.0
Dugo.
03:00.0
Ah, dugo.
03:04.0
Ah, blood.
03:05.0
Blood.
03:07.0
It's very good actually.
03:08.0
It's very good.
03:12.0
Is it good?
03:14.0
Yeah, they like.
03:18.0
It doesn't taste traditional Japanese.
03:24.0
Parang siyang Paris.
03:25.0
Yeah.
03:34.0
Masarap.
03:39.0
Masarap yung red onion.
03:40.0
Masarap.
03:42.0
Masarap kasi yung mga gulay natin.
03:46.0
Masarap, masarap.
03:48.0
Mmm.
03:51.0
Perfect sa alam.
03:55.0
Parang siyang dinuguan na Paris.
03:57.0
Oo nga.
03:58.0
Oo.
03:59.0
Masarap ng twalya.
04:00.0
Mmm.
04:06.0
Mmm.
04:07.0
Ito, ano pa yung to?
04:08.0
Baby canary.
04:09.0
Takot ako din.
04:10.0
Liver yun.
04:13.0
Is it what?
04:15.0
It's blood.
04:16.0
I see.
04:17.0
It's tender.
04:18.0
Is it tender?
04:19.0
Hindi.
04:20.0
Hindi rin.
04:24.0
It's so good.
04:27.0
Eat it.
04:28.0
Okay, it's tender.
04:31.0
Are you sure?
04:34.0
Ito masarap.
04:48.0
Oo.
04:50.0
Go ahead.
05:00.0
It's ginger chili.
05:01.0
Ginger chili.
05:02.0
Sige.
05:03.0
Go for it.
05:12.0
How's the pork?
05:13.0
You'll like it.
05:17.0
Ano, ano?
05:23.0
Ayaw mo kasi maraming taba.
05:31.0
It's all fat.
05:32.0
I can't believe it.
05:36.0
Mas maraming taba kaysa sarap.
05:42.0
Mmm.
05:47.0
Sarap.
05:49.0
Look how that thin it is.
06:02.0
It's not bad.
06:04.0
Oh, very good.
06:06.0
Wow.
06:07.0
Parang asin lang.
06:11.0
Oo, sabay-sabay.
06:15.0
It's not bad.
06:16.0
Ito yun lang.
06:17.0
Sabay-sabay nito yung mga isang babo.
06:20.0
Kaya noong napakihaw.
06:22.0
Perfect with the beer.
06:26.0
It's really good.
06:28.0
Yung equivalent ng pork nila,
06:31.0
Nalala mo yung vlog to na kailangan siya gadalan,
06:35.0
Yung super good pork tapos asin lang, uling.
06:39.0
Ito parang Japanese version.
06:41.0
Tongue.
06:42.0
Oo, it's tongue?
06:44.0
This is tongue.
06:47.0
Tongue.
06:49.0
Masarap.
06:54.0
So, tongue.
06:56.0
I'm sure magbibigay siya ng liver.
07:00.0
Ito na yung pang lima.
07:01.0
So far, we've had tongue, pork belly,
07:06.0
And, I don't know.
07:08.0
Yung isa parang tenderloin eh.
07:10.0
Pero so far so good, good, good.
07:14.0
First one is the best.
07:15.0
Yeah.
07:16.0
The pork belly.
07:17.0
All fat.
07:18.0
No, dad.
07:20.0
Bebe, for mommy.
07:23.0
Food police.
07:25.0
Food police.
07:26.0
Food police, hindi pwede?
07:28.0
Hindi, sige na. Minsan lang ito.
07:30.0
Order tayong takeaway for mom, kasi wala siya dito.
07:33.0
Uy, may isa pa.
07:36.0
Ano na naman kayo ito?
07:37.0
Hindi na namin alam yung, hindi na natin alam yung kinakain natin.
07:40.0
Basta, masarap.
07:42.0
Malambot yun, dad?
07:43.0
This one has like leeks inside.
07:47.0
Wait, sobrang init.
07:50.0
I'll get one more ginger.
07:52.0
Mmm.
07:56.0
Parang,
07:58.0
Cartilage.
08:00.0
Dad, how do you say it in Filipino?
08:03.0
Simasen.
08:04.0
Simasen.
08:06.0
Asin lang.
08:07.0
Mmm.
08:11.0
Wala masyadong lasa, timplan.
08:12.0
Pero masarap.
08:14.0
Wala marinated.
08:16.0
Asin lang.
08:17.0
It looks, the produce.
08:24.0
Maybe also the type of charcoal.
08:28.0
And,
08:30.0
yung kinakain ng baboy nila dito.
08:33.0
Ito yung malambot, no?
08:35.0
Ano kayong heart neto?
08:38.0
Guti lang may Google Translate.
08:45.0
Baka, lomo.
08:47.0
Lomo.
08:48.0
Yung neck.
08:54.0
Medyo deep yung lasa niya.
08:56.0
Ako bad.
08:58.0
Intestine to, intestine niya.
09:00.0
Cartilage?
09:02.0
Kailangan tayong maglakad ng konti.
09:05.0
This one?
09:06.0
Can?
09:07.0
Okay.
09:08.0
Okay.
09:09.0
Yeah.
09:10.0
One?
09:11.0
One?
09:12.0
This one, no?
09:14.0
This one is?
09:15.0
One.
09:16.0
Yeah.
09:20.0
This is one of the better meals I've had.
09:26.0
Very unassuming,
09:28.0
but,
09:30.0
it's worth it.
09:32.0
Like, very unassuming.
09:38.0
Pero talaga,
09:39.0
like,
09:41.0
masarap.
09:44.0
Tapos parang local lang yung mga pumunta dito.
09:48.0
Yeah.
09:49.0
Thank you.
09:51.0
Yeah, thank you.
09:52.0
Very oishii.
09:57.0
Father and daughter.
10:02.0
Pareng tayo dito.
10:10.0
Sobrang solid dito.
10:11.0
Grabe.
10:13.0
Isa sa pinakamasarap na pork barbecue na nakain ko.
10:18.0
Kasing sarap sa kalanan sa Igadalan,
10:21.0
pero,
10:22.0
Japanese style naman.
10:25.0
If you guys want honest to goodness pork barbecue,
10:29.0
nose to tail,
10:30.0
different parts,
10:31.0
tongue,
10:32.0
neck,
10:34.0
tripe,
10:37.0
pork balls on a skewer,
10:39.0
over charcoal,
10:41.0
yung pork belly nila,
10:42.0
yung yilempo nila,
10:43.0
sobrang sarap.
10:44.0
Parang taba lang,
10:45.0
pero,
10:46.0
sarap ng taba.
10:47.0
Tapos asin lang.
10:48.0
Guys, asin lang to ah.
10:49.0
Feeling ko parang minimalist talaga.
10:52.0
Syempre dito sa Japan,
10:53.0
lahat minimalist.
10:54.0
Pero, sobrang sarap.
10:55.0
Sobrang sarap.
10:57.0
Lahat ng mga kusinero na gusto tumayo ng
11:00.0
sarili ng restaurant,
11:01.0
eto,
11:02.0
two man team.
11:03.0
So guys,
11:04.0
hindi siya glamorous at all.
11:05.0
Imagine the whole night,
11:06.0
sila lang dalawa.
11:08.0
Mamaya,
11:09.0
after lahat na eto,
11:11.0
dalawa lang sila
11:12.0
maglilinis na etong lahat.
11:14.0
So yeah,
11:15.0
I guess,
11:16.0
sa lahat ng mga gusto maging kusinero,
11:19.0
kailangan lampas sa
11:22.0
lampas sa
11:23.0
pagiging cool
11:24.0
bilang
11:26.0
chef
11:27.0
ang dahilan nyo
11:28.0
na bakit nyo gusto maging kusinero.
11:39.0
This is
11:40.0
This is dad's passport.
11:43.0
Kasi,
11:44.0
naiwan si mommy sa bahay eh.
11:46.0
Kasi na
11:48.0
Visa pala, visa.
11:49.0
Yeah, yeah.
11:51.0
I don't want to sleep sa lounge.
11:54.0
Hahaha.
11:58.0
Yung mommy kasi ni Camille
11:59.0
hindi nakasama sa amin kasi
12:02.0
napagod siya.
12:03.0
So she stayed home.
12:04.0
So,
12:05.0
father and daughter
12:06.0
looking for something
12:07.0
for the mom
12:08.0
para pag uwi sa bahay,
12:10.0
happy mommy.
12:12.0
As they say,
12:13.0
happy wife,
12:15.0
happy life.
12:18.0
Yung siomay gusto niya yan.
12:19.0
Sweets, sweets.
12:22.0
Ano pa kulang?
12:25.0
Pwede na?
12:27.0
Hindi pa sapat.
12:28.0
Oh, fruits.
12:29.0
Okay.
12:30.0
Alright.
12:31.0
Good na yan.
12:32.0
Approved na yan.
12:49.0
Mom,
12:50.0
we're home.
12:52.0
Your food is here.
12:54.0
Hindi na.
12:55.0
Hindi na magagalit si mom.
12:58.0
Arigato gozaimasu.
12:59.0
Arigato gozaimasu.
13:03.0
Not for mom.
13:04.0
This is for dad.
13:05.0
Why? For dad?
13:06.0
Dad's Visa.
13:07.0
Hehehehe.