Close
 


STUCK IN CORREGIDOR ISLAND FOR 50 HOURS (Extreme)
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Isa sa pinaka adventurous na trip na gagawin ko kasi dito ay magpapastuck ako sa Corregidor Island nang tatlong araw kasama ang aming team
Agassi Ching
  Mute  
Run time: 15:23
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Hi! Ako nga pala si Agassi Ching
00:01.8
and for this video, magpapastak ako dito sa Corregidor Island
00:05.5
for 50 HOURS!
00:11.2
Ibig sabihin ay sa loob ng tatlong araw ay mararanasan kong manirahan sa isla na to
00:15.8
at maipakita ang rich history, abandoned places, at thrilling experiences
00:21.1
na ngayon ko palang mararanasan sa isang isla na halos walang tao.
00:26.0
Pero bago yun, paano ba tayo napunta sa Corregidor?
00:29.4
Nagsimula muna kaming magkita-kita ng team namin para maiayos ang mga dapat dalhin.
00:34.4
Matapos ay bumiyahi kami ng madaling araw upontang Ternate, Cavite
00:38.2
para kitain ang iba pa naming mga kasama.
00:40.8
14 AM na at ngayon palang kami magbabangka uponto sa Corregidor.
00:44.6
Ayun na yung banka namin.
00:46.1
Wala pa kaming tulog lahat pero excited kami dito sa magiging journey namin.
00:49.6
And we are gonna survive or stay in Corregidor for 3 days.
00:54.7
Let's go!
00:55.3
Dito sa Cavite ay sinakay na namin ang mga gamit at nagbangka kami
00:59.1
at makalipas ng dalawang oras ay ito ang nasaksiyan namin.
01:13.6
Touchdown! Ngayon ay 6 AM.
01:15.9
Kakarating lang namin dito sa Corregidor and sisimulan na natin ang ating stay.
01:21.4
Pagkarating ay hinabot kami ng ilang oras sa pagtatayo ng tent
01:24.6
dahil ibang lenguahe ang instructions.
01:27.2
Hadel muna tayo, Hadel. Kung paano yung plano.
01:30.5
So, nagtatayo na kami ng tent ngayon guys.
01:32.7
Bakit nagbibidyo ka lang?
01:34.2
Hindi na magawak na camera.
01:35.7
Okay na.
01:36.4
Okay lang.
01:37.4
Technical yung mga controls nito so...
01:42.8
Totoo lang ako, totoo lang ako.
01:45.8
At matapos ng ilang oras ng determination at pagtsatsaga ay walang imposible
01:50.3
basta gugustuin mo.
01:51.8
Daba ka.
01:52.3
Tapayo na siya!
01:53.4
Diba, Jim?
01:54.0
Ito yung ano.
01:55.0
Ay, gawd.
01:56.2
Balik, Tad.
01:57.3
Ay, naugot, naugot, naugot.
02:00.8
At matapos ng ilang oras ulit at pagtsatsaga ay eto na talaga.
02:05.5
Choy, nais na!
02:06.8
Eyyyy!
02:10.0
Teamwork makes the dream work.
02:12.3
Kaya pala ayaw kanina kasi pabax pala siya.
02:15.7
Gundo!
02:17.0
Bakit talagang team, Choy?
02:18.8
Okay, tapos na tayo, Choy.
02:20.6
Meron pa tayong apat na tent.
02:23.5
Sumunod ay nagluto at kumain na kami.
02:25.8
Sobrang stress natin. Kain muna tayo.
02:29.7
Wow! Ang dami mo ginawa, ha?
02:32.3
Nag-clip ka lang ng block na yan, e!
02:34.4
Ha?
02:36.2
At ngayon, sisumulan na namin ang paglilibot.
02:39.6
Sa pagiikot namin ay mas na-appreciate namin ang lugar na to.
02:43.1
Payapa at maaliwalas tingnan ang lugar sa paligid
02:45.9
at higit sa lahat, ang kayamanan na kasaysayang naganap dito
02:49.5
noong panahon ng gera.
02:51.2
At unang nilibot namin ang lugar kung saan nanirahan
02:54.0
ang 3,000 sundalong Pilipino at Amerikano
02:57.0
at mahigit 100 taon nang nakatayo, ang Middleside Barracks.
03:00.6
Middleside kasi, nasa middleside portion tayo ng island.
03:03.5
So, ito naging dormitory or tirahan ng mga sundalo.
03:06.8
So, 3,000 soldiers on double-deck bed.
03:09.0
Tignan niyo yung mga twisted bar na ginamit.
03:11.2
Nandiyan pa rin!
03:12.0
Imported yan, coming from Bethlehem Steel, Pennsylvania, USA.
03:16.4
Actually, hindi lang numbombahan na sira ito ngayon.
03:19.1
Imagine, natapos ito ng 1914.
03:21.6
So, more than 100 years old na siya.
03:23.7
So, during ang mga kalamitis din natin,
03:25.7
like kung may mga bagyo, earthquake.
03:27.9
Nandiyan pa rin siya.
03:28.6
So, doon nag-start na rin siya, nag-deteriorate.
03:31.6
Pero still, tignan niyo po, during construction,
03:34.2
hindi pa huso yung alloplox noon.
03:36.1
Ibig sabihin, purong semento po ito.
03:38.2
Ganon siya katibay.
03:39.2
Ang tawag din nila dito,
03:40.7
hindi lang corridor, kung hindi island of the rock.
03:43.3
Or during the American period, ang tawag nila dito,
03:46.8
In honor of Brigadier General Selmer Mears.
03:50.0
Matapos noon ay pinuntahan na namin ang abandonadong hospital,
03:53.5
kung saan maraming ginamot at pumano na sundalong nakipaglaban para sa ating bansa.
03:58.4
Dito na rin kami nagpagabi at nag-explore.
04:00.7
At abangan nyo ang episode na ito sa susunod na vlog.
04:04.6
So, yun guys.
04:05.7
Pagkatapos namin mag-shoot ay dinner time, siyempre.
04:09.8
Sariling dala lang din, kanin, pancit canton, tuna.
04:14.3
Mamadaling araw na ng day 1 natin,
04:16.7
and after kumain na yung matutulog na tayo, kasi bukas meron na naman tayong adventure.
04:21.1
Yes! Let's go!
04:22.5
Oo nga pala, umulan kanina guys, kaya nabasa lahat ng gamit namin.
04:26.2
Yun lang rin yung mahirap pag nagtatent ka, kasi hindi mo masabi yung panahon.
04:29.9
So, nilagay namin lahat yung tent namin dito sa loob.
04:32.5
Pero paggabi pala dito, is sobrang ginaw na,
04:34.7
kaya full feeling siya, parang asarap matulog.
04:36.8
Kasi 2 days na ako, walang tulog.
04:38.7
Pero ang sayanong exploration namin, be sure to check it out.
04:41.3
Goodnight na muna.
04:44.3
Nakaup pa lang yung mic ko ang puta.
04:46.3
Itayin na pa akong salita ng salita.
04:48.3
Good morning, Disney Prince.
04:50.3
Good morning, Disney Prince.
04:52.3
Good morning guys.
04:53.3
Okay, kung bakit nila ako tinatak...
04:55.3
In the take 2.
04:59.3
Okay guys, good morning.
05:00.3
Kakagising ko lang.
05:01.3
Take 2 to, kasi nag-take ako kanina.
05:03.3
Wala palang audio.
05:04.3
So, kung bakit Disney Prince yung tinawag nila sa akin,
05:06.3
kasi napaka-bait nila ate.
05:08.3
Binigyan nila kami ng kama, kasi nabasa nga tent namin.
05:11.3
At naging comfortable.
05:12.3
Nakatulog kami ng maayos dahil kaila ate.
05:14.3
Sobrang babait nila.
05:15.3
And guys, take note.
05:17.3
Pag pumunta kayo dito, is 6 to 9 lang ang koryente.
05:21.3
So, kailangan nyo magdala ng mga powerbank.
05:23.3
Kailangan nyo agad magcharge.
05:25.3
At kailangan nyo tipirin ang mga batteries nyo.
05:27.3
Medyong malamok din, kaya magdala ng pulambok.
05:29.3
Pero ngayon, kakain kami.
05:30.3
First time rin namin magbe-breakfast dito sa restaurant nila.
05:34.3
Kasi puro kami luto na ang sarili namin.
05:36.3
Enjoy namin muna ang breakfast namin.
05:38.3
And excited na ako sa mga kanya.
05:40.4
And excited na ako sa mga mangyayari dito sa araw na to.
05:42.4
Pabalitan ko kayo maya maya.
05:44.4
For now, lamo na tayo.
05:46.4
Let's go!
05:47.4
Pagkatapos namin kumain, ay dali dali na kami nagayos.
05:49.4
Kahil gusto namin masulit ang pangalawang araw namin dito sa koreidor.
05:54.4
Kung ikaw'y mawala sa piling ko.
05:59.4
Di nalang kung kakayanin pa kaya umibig pa muli.
06:10.4
Sasamanin pa kita hanggang sa uli.
06:18.4
We're here!
06:23.4
Para sa pangalawang araw ng paglilibot namin, ay may bago kaming kasama.
06:27.4
Si Pochi.
06:28.4
Puma!
06:30.4
Puma!
06:32.4
Hindi ba si Puma yan?
06:34.4
Dito ay nadaanan namin ang mga Battery or Cluster of Cannons
06:37.4
na ginamit na pangdepensa laban sa mga Japon noong gera.
06:40.4
Ang Battery Way, Battery Grabs, Battery Herns, at Battery Guilty.
06:46.5
Kung saan ipinangalan ang Battery sa mga apelido ng mga sundalong in command sa lugar na yon.
06:51.5
Pero sa lahat ng Battery na napuntahan namin,
06:54.5
ay may kakaibang kilabot ang naramdaman ng team namin sa Battery Way.
06:59.5
Medyo nagilobotan sila dito.
07:07.5
Hindi kasi namin kasama si Sir William ngayon,
07:09.5
pero feeling ko ito parang railway siya, parang daanan siya.
07:12.5
Feeling ko may mga shootout na nangyari dito
07:14.5
kasi ito nga yung pinto guys.
07:16.5
Butas-butas, parang bala.
07:18.5
Bala ng mga barel.
07:19.5
Grabe yung pag-ayupin nyo.
07:21.5
Pero nandiyan pa rin siya.
07:24.5
At ang isang rason din daw ng pagkatalo natin sa gera noong 1942
07:28.5
ay ang pagsabog ng Battery Geary.
07:30.5
Okay guys, so ngayon nandito tayo sa Battery Geary.
07:33.5
Sa lahat ng Battery na napuntahan natin,
07:35.5
ito ang most powerful at pinakakinakatakutan ng mga Japon noong World War II.
07:39.5
Bakit?
07:40.5
Kasi guys, meron siyang walong mortar na cannons
07:43.6
at meron siyang 40 tons of gunpowder.
07:45.6
Kung maikita nyo, meron malaking bilog dito.
07:48.6
Ang ginawa ng mga Japon ay noong kapanahonan ng pananakop,
07:51.6
ito yung talagang hinanap nila at pinasabog nila to.
07:54.6
Noong pinasabog nila to, tinira nila tong gunpowder na to.
07:57.6
Tumabog lahat mong mga canyon
07:59.6
at ito na lang ang naging remains nila.
08:01.6
Isa rin yun sa mga dahilan kung bakit natalo tayo sa gera noong 1942.
08:06.6
Matapos ang paglilibot namin dito,
08:08.6
ay umalis na ang ibang kasama namin, Team Choi,
08:10.6
pabalik ng Manila.
08:11.6
So ayun guys, 34 to 35 hours in dito sa corridor.
08:15.6
Kakaluto lang ng food and medyo malakas yung ulan.
08:18.6
Pero we will take this time na magpahalam na kailang Albert
08:21.6
at kailang Albert at kailang Direk
08:23.6
kasi pabalik na sila ng Kabito sa Rizal.
08:26.6
Thank you, Choi, sa pagsama.
08:28.6
Chayo na tayo.
08:29.6
We still have many more hours here.
08:31.6
Punchline.
08:32.6
Ito ang punchline natin.
08:33.6
Ngayon yun lang makikita si Rick nakaupat.
08:37.6
Ako ba gusto nyo makita nakaupat?
08:41.6
Bye, Choi. Ang galing naman ang ginawa mo.
08:43.6
Thank you.
08:44.6
Ingat tayo.
08:45.6
Ingat, Jor.
08:46.6
Ingat, Jor.
08:47.6
Bye, Direk.
08:48.6
Thank you.
08:53.6
Noong kinagabihan na,
08:54.6
ay pinuntahan namin ang isang hidden Japanese tunnel
08:56.6
kung saan naging kuta ng mga sundalong dayuhan
08:59.6
sa gitna ng corridor.
09:01.6
Okay guys, so we are 40 plus hours in
09:04.6
at ngayon meron naman tayong gagawin kakaiba dito sa corridor.
09:08.6
Pupuntahan natin ang Japanese tunnel.
09:10.6
Isa ito sa mga historic na locations nin dito
09:13.6
and mas exciting kasi pupuntaan natin siya
09:15.6
habang lumalalim na ang gabi.
09:17.6
Let's go.
09:18.6
Dito ay nagsimula kaming pumunta sa tunnel.
09:20.6
Medyo magubat at mapuntik ang pagpunta doon
09:23.6
at muntik pa nga kung
09:30.6
Ayoko na.
09:31.6
Pero tinuloy pa rin namin ang paglalakad
09:33.6
at nakakamangha siya
09:34.6
dahil hindi mo inaasahan
09:36.7
na sa masukal na kagubatan
09:38.7
ay may lagusan sa loob.
09:40.7
Hindi mo matuturo.
09:41.7
Parang hindi mo rin malalaman.
09:43.7
Bakit tagu siya sir?
09:44.7
Yan, parang camouflaged din siya sir.
09:46.7
Diyan tayo papasok.
09:47.7
So ang labas natin doon sa kabila na isang American building.
09:50.7
So ayon guys,
09:51.7
itong tunnel na to is very camouflaged.
09:53.7
Hindi mo alam na naman dyan siya
09:54.7
unless na talagang alam mo yung location niya.
09:56.7
So it's very interesting
09:58.7
at ginawa ng mga Japanese kung saan.
10:00.7
Marami rin daw nagbabawin ang sarili ng buhay
10:03.7
dito sa mismong tunnel na to.
10:05.7
Masukin na natin.
10:08.7
Oh my gosh!
10:11.7
Yan, pwede ka na tumayo sir diretsyo.
10:13.7
Wow!
10:14.7
Oh my gosh!
10:15.7
Kung makikita nyo sa gilid
10:17.7
kung paano nila talagang mano-mano
10:19.7
hinukay siya.
10:20.7
May mga marking siya.
10:21.7
Wow!
10:23.7
Grabe, ang ganda!
10:24.7
Kalaan mo may ganito?
10:26.7
So bali, itong tunnel na to
10:28.7
liban sa shortcut way siya
10:30.7
from the isang American building pababa dito.
10:33.8
Ginawa din nila ito
10:34.8
as their bump-proof shelter
10:36.8
para maprotektaan sila.
10:37.8
Tsaka din,
10:38.8
pinaka-importante din
10:39.8
as their hiding place.
10:41.8
Taguan nila.
10:42.8
Kasi camouflage nga, no?
10:43.8
Oo.
10:44.8
Alam nyo bang
10:45.8
nung matapos yung guerra dito
10:47.8
nung bumalik yung mga Americans
10:49.8
na deneclare na itong island na to
10:51.8
as a Japanese free territory.
10:53.8
Tapos, kalaan nila
10:54.8
nalibrate niya yung buong island.
10:56.8
Hindi nila alam na meron pa pala
10:57.8
mga Japanese na patagot-tago
10:59.8
dito sa island
11:00.8
na umabot ng sampung buwan.
11:02.8
Nasubukan din namin
11:03.8
kung gaano kahirap
11:04.8
ang pagkawid sa tunnel na to.
11:06.8
May mga tali ngayon
11:07.8
pero dati imagine
11:08.8
wala silang tali.
11:09.8
Naglagay kami ng steel ladder doon
11:11.8
pero dati sa gilid lang
11:13.8
may mga butas-butas lang.
11:14.8
Ganun sila umakit-pakit
11:16.8
doon yung mga sundalo.
11:17.8
So ngayon nakit na tayo ng tunnel.
11:19.8
Medyo parang ano siya
11:20.8
workout
11:21.8
pero kayaan na natin ito.
11:22.8
Oo.
11:32.8
Oh my God!
11:36.8
So again, ingat lang po sir.
11:37.8
Hawak sa lubid sa gilid ha.
11:39.8
Kasi madulas po yung ano ha.
11:41.8
Madulas yung hagdan.
11:42.8
Sige sir.
11:43.8
Pwede kang pangasur.
11:44.8
Pero
11:45.8
ang hawak mo dito
11:46.8
na kahit maputik sir ha.
11:47.8
Maano kasi yung gilid
11:48.8
matalim.
11:50.8
I love you, Mommy.
11:54.8
Yeah.
11:56.8
Sir.
11:57.8
I love you.
11:58.8
I love you.
11:59.8
I love you.
12:00.8
I love you.
12:01.8
Sir.
12:02.8
1, 2, 3.
12:03.8
Ingat dito sir ha.
12:05.8
Ingat dito sir ha.
12:06.8
Huwag kang hawak dito.
12:10.8
Kahit nakakapagod
12:11.8
at nakaka-challenge siya
12:12.8
ay fulfilling pa rin ito
12:13.8
sa pakiramdam.
12:15.8
Grabe yun.
12:16.8
Parang kami nag-work out
12:17.8
pero mas intense siya paggabi.
12:18.8
Si Kuya Rick may naramdaman na
12:20.8
maano daw sa kanya.
12:21.8
Humihila pati kay Jim.
12:25.8
May matatap sa atin.
12:26.8
May
12:27.8
mabigong matatap sa atin
12:30.8
Pero
12:31.8
buti lang nakaalis tayo agad.
12:33.8
Di rin naman tayo magpa
12:34.8
paranormal investigation dito.
12:35.8
Chinike lang natin yung area.
12:36.8
Pero yun
12:37.8
40 plus hours in
12:39.8
balitaan ko nalang ulit kayo
12:40.8
sa mangyayari.
12:41.8
Let's go.
12:42.8
At ang huling nilipot namin
12:43.8
ang isa sa pinakakakilabot
12:45.8
at makasaysayan na lagusan
12:47.8
sa buong Pilipinas
12:48.8
ang Malinta Tunnel
12:49.8
kung saan binomba daw
12:50.8
ng 3,000 Japon na sundalo
12:52.8
ang sarili nila
12:54.8
sa loob ng lagusan na ito.
12:56.8
Dito gumawa kami
12:57.8
ng paranormal investigation
12:59.8
at nakakamangha
13:00.8
ang mga kaganapang nangyari dito.
13:05.8
So ayun guys
13:06.8
update ko lang
13:07.8
time now is
13:08.8
1.05 am
13:09.8
ng madaling araw.
13:10.8
Grabe nanggaling kami
13:12.8
sa Malinta Tunnel
13:13.8
at nag-shoot kami.
13:14.8
Grabe yung experience namin doon.
13:16.8
Panoodin nyo nalang yung full
13:17.8
exploration and investigation
13:19.8
sa vlog.
13:20.8
Ngayon magliligpit na kami
13:21.8
at magpapahinga na konti
13:23.8
maliligong mag-aayos.
13:24.8
So far it has been a very
13:26.8
memorable adventure.
13:28.8
Ang dami namin ginawa.
13:29.8
The whole days na nandito kami
13:31.8
is punong-punong na activities.
13:32.8
Pero it's still
13:34.8
not the end.
13:35.8
So magka-cleansing lang muna kami
13:36.8
dahil sa ginawa namin nyo yun.
13:37.8
Yung naiyos na yung kuya Rick
13:39.8
and maligit mo kuya.
13:43.8
So alright guys
13:44.8
so inabot tayo ng umaga.
13:45.8
The time now is
13:46.8
6 am
13:47.8
and we are officially
13:49.8
52 hours
13:51.8
here in Correidor.
13:52.8
It's fortunately
13:53.8
matatapos na ang oras natin
13:56.8
At yan yung baka namin.
13:57.8
Punong una
13:58.8
it's been a blast.
13:59.8
Ang daming history na
14:01.8
mas na detailed na nalaman.
14:03.8
Ngayon pa lang
14:04.8
sobrang saya ko na
14:05.8
nakapunta ko dito.
14:06.8
Sa 3 days na nandito kami
14:08.8
bitin pa siya kasi
14:09.8
ang dami pa namin gustong ikutin
14:11.8
pero hindi siya naging survival e
14:13.8
more on ano siya
14:14.8
enjoyment and
14:16.8
learnings para sa akin.
14:18.8
But every good thing
14:19.8
needs to come to an end.
14:20.8
And unfortunately
14:21.8
natataposin na natin
14:22.8
ang oras natin
14:23.8
dito sa Correidor.
14:24.8
50 hours stuck here
14:25.8
in Correidor.
14:26.8
Done.
14:27.8
Nang dumating na
14:28.8
ang pangatlong araw namin
14:29.8
ay medyo nalungkot kami
14:31.8
dahil oras na
14:32.8
ng aming pag-alis.
14:33.8
Saglit lang
14:34.8
ang pamamalagi namin dito
14:36.8
pero napaka memorable.
14:37.8
Nakakalungkot lang
14:38.8
na hindi na siya
14:39.8
masyadong dinadayo
14:40.8
ng tao.
14:41.8
Nakakamangha
14:42.8
hindi basta sa kababalaghan
14:43.8
hindi sa history
14:44.8
na meron
14:45.8
ang lugar na to.
14:46.8
Nakakatuwa ding isipin
14:47.8
na hindi nila binago
14:48.8
ang itsura nito
14:49.8
simula nung World War 2.
14:51.8
Dahil makikita mo pa rin dito
14:52.8
ang bakas
14:53.8
at hirap
14:54.8
ng pakikipaglaban nila
14:56.8
para sa ating bansa.
14:58.8
At bago ko tapusin
14:59.8
ng video na to
15:00.8
gusto ko lang kayo iwanan
15:01.8
ng isang kasabihan.
15:03.8
A country without ruins
15:04.8
is a country without memories
15:06.8
and a country without memories
15:08.8
is a country
15:09.8
without history.