Close
 


REASON KUNG BAKIT NAKIKIPAGBALIKAN ANG ASAWA NI TIYA MAME
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Thank you for watching my vlog. You can also Follow my Facebook Page https://www.facebook.com/rowellsantosfrancisco and join us in making a difference in the lives of the Filipino community in Equatorial Guinea, particularly the Matinga family. We are dedicated to sharing the inspiring journey of a Filipino working in Equatorial Guinea, who is actively helping the local community. By following our page, you will stay updated on the latest initiatives, stories, and progress we make in providing assistance to those in need. Together, we can create a positive impact and improve the lives of the Matinga family and the entire community. Join our compassionate community and be part of a movement that believes in the power of helping others. Your support matters and together, we can make a lasting difference. Follow our Facebook page today and let's work towards a brighter future together.
Pinoy in Equatorial Guinea, Africa
  Mute  
Run time: 13:33
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Last time po mga amigo ay maraming sinabi si Chiamame.
00:06.2
Ang sabi po ni Chiamame mga amigo ay nakikipagbalikan po ang kanyang asawa.
00:12.0
My vida para el no pulempana con el porque nosotros la vida es corto.
00:30.0
Ang sabi po ni Chiamame mga amigo ay nakikipagbalikan po ang kanyang asawa.
01:00.0
mamood
01:01.0
ang ugali ng bata na yan
01:04.8
hindi naman si mamood
01:06.9
hindi naman si mamood
01:08.0
spoiled
01:09.1
pinapalo nga yan ni Tia Celso
01:11.8
so
01:13.4
Sophie
01:14.7
iyo pregunta ha
01:17.8
solo hablar uno
01:19.7
kena salvaje nena o mamood
01:21.9
nena
01:24.3
nena
01:24.9
kena
01:27.0
kena yorar mucho
01:30.2
nena o mamood
01:31.2
mamood
01:33.1
mamood
01:34.4
pero salvaje nena
01:36.2
iyo pregunta sa Sophie
01:39.7
kena comer mucho
01:42.9
mamood o nena
01:43.8
nena
01:44.7
nena
01:45.3
nena comer mucho
01:47.9
e
01:49.8
Deberly
01:52.7
iyo pregunta to ha
01:54.4
kena
01:56.2
can comer mucho
01:59.2
Sophie o Alima
02:01.7
Sophie
02:04.3
khe
02:04.5
Sophie Alima
02:05.6
madonna
02:07.5
me
02:08.0
ma
02:08.6
se
02:08.8
ears
02:09.0
alino
02:10.2
thur
02:14.9
shading
02:17.7
pinapag-upét anko apo na nga bata
02:19.3
I
02:21.3
Aud sensor
02:23.3
tapos
02:24.5
I
02:26.2
Sabi ko papagupitan ko sila
02:34.6
Yung buhok nila ay parang
02:36.7
Plastic po mga amigo
02:38.5
Nakakatuwa
02:39.5
Nakakatuwa itong mga batang ito
02:42.0
Hindi ko alam may pinabibili si Sophie
03:04.1
Mahaba daw eh
03:04.9
Baka ice candy ito
03:06.8
Hindi naman daw
03:07.5
Donde?
03:11.1
May pinabibili
03:11.9
Parang daw siyang candy na mahaba
03:13.4
Karamelo, grande? Largo?
03:18.3
Donde? Signal me
03:19.8
Ah, meron din pala
03:23.2
Ano?
03:24.2
Ah, parang siyang
03:27.9
Stick
03:28.6
Papabili si Beverly
03:32.0
Ay si ano, sila Beverly
03:33.6
Tsaka si ano
03:34.1
Stick
03:35.7
Papabili sila Sophie
03:38.5
Grande
03:39.7
Ah
03:41.8
Ah, to
03:42.9
Ajo
03:43.8
Hindi kayo sakit
03:45.7
Hindi ko bako ikaw
03:47.7
Binito tayo ng salga
03:48.9
Pakot
03:49.4
Tie ang mga batas
03:51.6
Kasigaran na
04:01.6
Hindi ko ikaw
04:03.5
Ay..."
04:04.7
Bandungtweng
04:06.7
Lobo
04:07.4
Antiya
04:08.9
Kim pala ito?
04:10.0
Ano lahat ito?
04:11.0
Kung karama to?
04:12.7
Gallet, pa.
04:14.2
Gallet, pa.
04:14.8
Kamusta namin ito?
04:16.4
Sigarilyo.
04:18.8
Ano, sigarilyo?
04:20.4
Hahaha.
04:22.0
Sigarilyo daw.
04:23.0
Lako ito, yung mga bata.
04:24.4
Pila, ha?
04:25.1
Pila.
04:26.7
Nakapila lagi yan.
04:28.8
Lagi nakapila yan kapag kainan na.
04:31.6
Umamood, kahit uno?
04:33.5
Dadda.
04:34.1
Ah, panag, thank you pa niya.
04:35.8
Gratis pa.
04:36.7
Denada.
04:37.3
Despes, o.
04:38.1
Danny.
04:38.7
Gratis.
04:39.4
O, despes, no, pre.
04:41.7
Nombre? Alex.
04:43.6
Alex? Alex.
04:45.0
O Alex, kohe una.
04:47.4
Nami.
04:50.3
Nami.
04:51.2
Nami? Nami-san.
04:53.2
O, kohe.
04:55.0
Gracias.
04:57.3
Gracias.
04:60.0
Kaya mas?
05:01.4
Tiene, ito dos.
05:02.4
Ito para, eh, para Dani, tiene?
05:05.2
Dani, tiene resto.
05:06.4
Ah, lima, o, si.
05:08.2
Ito tiene? Anada, o.
05:10.1
O, ito para, ah,
05:12.6
misma y
05:13.6
misma y
05:16.1
nena. O, para
05:17.8
misma y nena, ano?
05:19.5
Gracias.
05:21.5
Gracias, kuya Raul.
05:24.2
Para ito, sigarilyo.
05:25.8
Sigarilyo daw, natawa ko sa sigarilyo.
05:28.3
O, ito, bien?
05:29.5
Para Dani.
05:30.3
Ah.
05:33.2
Nagulat naman ako.
05:35.8
Abre.
05:37.0
O.
05:39.4
Ito.
05:40.1
O, ito.
05:41.1
Ito.
05:41.2
Ito.
05:42.3
Strawberry na, ah, yun ito.
05:45.3
Tawag doon? Ah, stick. O.
05:47.6
O, diba may stick o rin dito?
05:49.7
Iba lang ang tawag.
05:53.4
May kinukuhin ito po si Tia Cel sa mga amigo.
05:56.0
About po kaya
05:56.7
diograsya ng kanyang asawa.
05:59.1
At nung last time po mga amigo ay
06:01.2
maraming
06:02.2
sinabi si Tia Cel, Tia Mame.
06:05.8
Ang sabi po ni Tia Mame, mga amigo
06:07.3
ay nakikipagbalikan po ang
06:09.0
kanyang asawa.
06:10.1
Ah, hindi po siya pumayag.
06:12.5
Tapos, ah, alam niyo po,
06:14.3
kahapon po mga amigo ay nandito na naman yung
06:16.3
kanyang asawa. At, ah,
06:18.6
meron na mga
06:19.4
sinabi kay Tia Cel sa.
06:23.3
Si.
06:23.5
Si.
06:26.3
Ahora, lo momento que estoy
06:27.8
aquí ahora, antes yo pobre, no nada, no nada,
06:29.9
no nada. Mal.
06:32.3
Persona despreciar
06:33.8
así, no, mira yo como, como
06:35.5
valor. Pero ahora,
06:37.6
cuando yo ahora con valor,
06:38.7
todo el mundo ya quiere venir.
06:40.7
Antes, mi marido
06:42.9
para todo mi niño, quiere volver.
06:45.0
Ya dice, no quiere más porque
06:46.4
cuando tú
06:48.7
querer un marido, tu corazón.
06:50.7
Pero cuando tu corazón salir, ya está.
06:53.0
Ya está, no puede más.
06:54.4
Él quiere más para volver, pero
06:55.9
yo no quiero más porque
06:57.5
quiere volver ahora para venir a sentar, no
07:00.4
sufrir. Antes yo sufrí con los niños.
07:02.8
Él donde estaba, a su casa
07:04.9
bien, pero ahora cuando
07:06.2
yo, mi niño ya anda en la escuela, mi niño ya
07:08.7
va bien, ahora quiere volver. Yo no quiero más.
07:10.8
Porque esta vida,
07:12.9
yo he sacado mi cabeza, mi corazón,
07:15.2
yo he sacado para él.
07:17.7
Porque ahora
07:18.9
he tenido escuchado chisme que
07:20.4
ahora ya no
07:22.8
trabaja.
07:24.3
Él no tiene trabajo, no tiene
07:26.7
mujer. Pero él
07:28.1
tiene trabajo
07:30.0
antes. Antes, trabajo.
07:33.1
Pero eso solo
07:34.8
chisme de no tiene trabajo
07:36.7
de gracia. Sí, dicen chisme, pero
07:38.7
yo creo que es verdad, porque antes él trabajaba.
07:41.2
Pero ahora,
07:42.8
no trabaja. No trabajó.
07:44.5
No es mujer.
07:44.9
No es mujer.
07:48.0
¿Cuántas mujeres tiene
07:50.4
antes cuando terminar contigo?
07:52.8
Muchos. Muchos.
07:54.0
Muchos mujeres. Por eso yo no quiero.
07:56.7
No quiero.
07:58.0
So, yun po ay chisme po, sabi po na
08:00.2
wala na pong trabaho si de
08:01.5
gracia y tatay pong ni la bacha.
08:05.0
At alam ni po
08:06.0
ang
08:07.8
sabi po.
08:08.7
Sabi sa akin ni bacha, eh gusto niyang bumalik doon sa tatay niya.
08:12.4
Gusto niyang bumalik doon
08:13.5
at gusto niyang
08:14.5
samahan kasi mag-isa na lang doon na mumuhay.
08:17.5
So, sabi ko sa kanya
08:18.7
kung gusto niya yun, eh okay lang naman
08:20.8
kasi hinabi niya sa akin eh.
08:22.5
Sabi niya siya siya, ikaw bahala, malaki ka
08:24.9
naman ah, kung gusto mong samahan niya yung tatay.
08:28.2
At
08:28.6
pero hindi ko alam kung
08:31.0
kasi yung asawa ni
08:32.9
chemame na yun, lasinggero po yun.
08:35.0
So, walang araw na hindi po umiinom.
08:37.6
At tamang
08:38.7
desisyon ni chemame. Tamang desisyon ni chemame
08:40.5
na huwag nang balikan.
08:42.4
Kasi ilang beses na pumunta rito, umiiyak,
08:44.5
nagmamakaawak eh chemame.
08:46.5
Ito na naman, kahapon,
08:48.7
nagpunta na naman dito. At
08:50.3
ang sabi niya, eh magpapaka
08:52.0
tinunar o siya magpapakabay. Pero
08:54.2
syempre hindi na niniwala si Tia Selsa sa ganun.
08:56.6
Dahil naranasan niya ni
08:58.2
chemame na
08:59.0
the time na nangailangan siya ng tulong,
09:02.3
hindi siya tinulungan.
09:04.2
At iagtatabu yan siya.
09:06.2
So, bata pa si Sophie.
09:08.7
Inakilala ko si chemame. Bata pa si Sophie.
09:10.6
Bata pa si Lani. Si kapapanganak
09:12.6
pa lang si Mamud. Tsaka si Nena.
09:15.1
Ang dami na nangyari sa loob
09:16.4
ng dalawang taon.
09:18.5
Nang nakita ni chemame,
09:20.1
nakita ng
09:21.4
pagbabago sa buhay ni chemame,
09:24.5
eh ngayon naglalapitan sa kanya yung mga
09:26.8
dating may ayos sa kanya.
09:30.0
So, ganun talaga ang buhay.
09:31.4
Misan talaga,
09:32.5
panapanahon lang.
09:34.5
Pero sa kabutihan ng puso ni chemame,
09:36.6
eh naging
09:38.7
mabuti ang Panginoon sa kanya.
09:40.7
At lahat ay napagtagumpayan niya.
09:43.1
So, proud na proud ako
09:44.5
kay chemame sa
09:45.9
desisyon niya na huwag nang
09:47.9
makipagbalikan doon sa kanya asawa.
09:50.9
Sa mga nagtatanong po,
09:52.9
tutulungan ko pa rin ba si chemame?
09:54.7
Sabi sa comment kung
09:55.9
si chemame daw ba ay
09:58.4
nakipagbalikan.
10:00.6
So, nung una hindi ko lang may sasagot ko.
10:02.7
Pero na-realize ko na
10:03.9
hanggang kailangan ako ng tulong ni chemame,
10:06.7
tutulong ako.
10:08.7
Kung makipagbalikan o hindi man makipagbalikan si chemame,
10:12.2
eh patuloy lang ako na tutulong hanggang kailangan nila ako.
10:17.5
So, yun po mga amigo.
10:21.5
Kara de diogracia como sofi, no?
10:23.5
Como sofi, ojo asi.
10:24.5
Ojo asi.
10:25.0
Paano yung posibleng?
10:26.0
60? 50?
10:28.0
63 asi.
10:29.0
63?
10:30.0
63 years old na pala si diogracia mga amigo.
10:33.0
Pero huwan?
10:35.0
50? 40?
10:37.0
Hindi pa muna yung 50.
10:38.0
Huwan, tine, tine que tine.
10:40.0
Uhuh.
10:42.0
Uh, edad de señor Juan, cuanto?
10:45.0
Como 48.
10:46.0
Ah, 40 kare 8.
10:47.5
A diogracia, 63, asi.
10:50.0
Juan, ah, 49, 48, asi.
10:54.0
Pero ah papad,
10:55.0
kumo se nama papa de, de misma?
10:58.0
Ah, Ali, Ali.
11:01.0
Ali no?
11:02.0
Ali gowen eh.
11:03.0
Ali, cuantos anos?
11:04.9
Ali gowen.
11:05.9
have 45
11:12.9
Ito panig
11:13.9
doesn't have a job?
11:19.9
It looks the same with you
11:27.9
For example Sofi
11:30.9
Sofi or
11:31.9
o todo tu niño Sandra
11:34.0
quiere vivir o bacha quiere vivir
11:35.8
con Dios Gracia, tú aceptar?
11:38.2
Quiero aceptar.
11:39.4
Es su papá. Yo no puedo decir no.
11:42.8
Es su papá. Yo voy a decir vete.
11:44.6
Pero
11:45.2
ellos van a ver
11:48.4
como su papá va a tratar.
11:50.2
No va a sentar.
11:52.1
Porque desde niño pequeño, ellos ya saben.
11:56.0
Ellos saben.
11:58.2
Porque ahora
11:59.2
Dios Gracia, vivir solo
12:01.9
también no tiene
12:03.4
trabajo, no hay nada, no hay comida,
12:06.2
no hay dinero.
12:08.0
Por eso, yo solo voy a preguntar
12:10.3
cuando tu niño quiere
12:11.9
ayudar a Dios Gracia
12:14.7
no hay problema.
12:15.9
No hay problema.
12:16.7
Es su papá.
12:19.0
Para mi, mi corazón no mal para nadie.
12:21.6
Pero tu corazón no tiene
12:23.2
enfadar con Dios Gracia?
12:25.2
No, no, no. Mi corazón no tiene enfadar con él.
12:28.0
A chamamé no.
12:29.2
Que tú puedes decir
12:31.2
como tú?
12:33.2
Como tú
12:35.2
solo
12:37.2
vivir con niños
12:39.2
no tiene marido. Que tú puedes decir
12:41.2
a Pilipinas
12:43.2
también la situación contigo?
12:45.2
Cuando
12:47.2
alguien así, marido,
12:49.2
niño, así. Tiene que
12:51.2
ponerse fuerte.
12:53.2
Toda situación no igual.
12:55.2
Toda persona no igual.
12:57.2
Todo igual. Pero para ti.
12:59.2
Kaya incluyo-
13:01.2
Habi naiyあります.
13:03.2
Hay siyento ako habang
13:05.2
ashoteo.
13:07.2
Alarmatik lang po,
13:09.2
lalaman natin.
13:14.2
Iyon sa ba masunkan para
13:16.2
ngabi ang ito.
13:18.2
Tanilo lang masubok kardeşim.
13:20.2
Isa po siyang lilasan.
13:22.2
Pero of store,
13:25.2
di tong pensateahan.
13:27.2
Na-appreciate yung kapaano sila nagdadasal.