Close
 


TRADISYONAL NA KASALAN SA AFRICA//KAKAIBANG KASAL
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Thank you for watching my vlog. You can also Follow my Facebook Page https://www.facebook.com/rowellsantosfrancisco and join us in making a difference in the lives of the Filipino community in Equatorial Guinea, particularly the Matinga family. We are dedicated to sharing the inspiring journey of a Filipino working in Equatorial Guinea, who is actively helping the local community. By following our page, you will stay updated on the latest initiatives, stories, and progress we make in providing assistance to those in need. Together, we can create a positive impact and improve the lives of the Matinga family and the entire community. Join our compassionate community and be part of a movement that believes in the power of helping others. Your support matters and together, we can make a lasting difference. Follow our Facebook page today and let's work towards a brighter future together.
Pinoy in Equatorial Guinea, Africa
  Mute  
Run time: 18:09
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Salamat sa panonood!
00:30.0
Salamat sa panonood!
01:00.0
Ang kasuotan po ni Sandra, kita niyo po,
01:01.9
para po siyang isang prinsesa.
01:05.3
Gwapa!
01:06.9
Grabe, oh.
01:08.0
Parang model, diba? Supermodel.
01:13.0
At ayan po, kita niyo naman po
01:14.3
si Balvina.
01:16.8
Hindi pa pakabog.
01:18.9
Si Balvina.
01:21.6
So ngayong araw po, mga amigo, kami po ayap pupunta
01:23.9
sa isang kasalan.
01:25.9
Isa po yung kasalan po ng mga kombi.
01:28.3
Sabi ni Tia Selsa,
01:29.4
ang kasalan po ito
01:31.6
ay napakasinti lang.
01:33.4
So hindi kagaya ng mga pang, nakagaya nila
01:35.2
Mamikwana. So masasaksa niyo po
01:37.4
kung ano po yung traditional na
01:38.7
kasalan.
01:41.5
Kasalan ng mga kombi.
01:43.6
So nagpunta po kami kahapon doon
01:45.5
at
01:46.8
alam niyo po, ganun pala.
01:49.7
Kaya pala hindi kami nilabas ni
01:51.1
Hasmina dahil bawal po na lumabas
01:53.7
ng bahay at makita ng ibang tao.
01:55.8
So three days po na nasa room
01:57.6
si Hasmina.
01:59.4
At hindi pwedeng lumabas, hindi pwedeng
02:01.4
makita ng ibang mga tao.
02:03.4
So nagdala po kami kahapon doon
02:05.4
ng baso
02:07.4
para sa
02:09.4
mag-asawa.
02:11.4
So sa tradisyon po nila na yun ay hindi po
02:13.4
pwede silang bumili, gamitin yung
02:15.4
baso nila. Dapat po yung hindi ka
02:17.4
mag-anak ang
02:19.4
bibili ng baso na
02:21.4
pang wine
02:23.4
para po sa kasalan.
02:25.4
So ayun po mga amigo, malapit tayo.
02:27.4
So ayun po mga amigo, malapit tayo.
02:29.4
Basta lang po kami.
02:35.4
So ayun po mga amigo. Nandito na po kami.
02:37.4
Ang aming
02:39.4
kitan nyo naman po oh.
02:41.4
Kasalan ang pupuntahan namin pero
02:43.4
tingnan yung isi Valvina at isi Sandra.
02:47.4
Talagang ah
02:49.4
mga nakabihes.
02:51.4
Yung drone oh iftyo no?
02:53.4
Ronito no?
02:57.4
Gusto ni Marisol to eh, ni pinsan ko, yung londron.
03:02.4
Ano po kaya ang kasalan na magaganap po dito sa kila Hasmina?
03:10.2
Ang sabi ni Chama may simple lang daw po eh.
03:12.0
Kasi kahapon nagpunta kami, walang nagte-prepare eh.
03:16.3
Yuka lang.
03:18.0
Tsaka bambucha.
03:21.4
Medyo mainit.
03:24.2
Parang may emosiko ako, Verde, yung narinig eh.
03:27.4
Parang may emosiko.
03:31.6
Parang may emosiko yata eh, no?
03:33.9
May parada.
03:36.7
Kahapon nga alam mo, sabi ni Chama may, doon daw nakatira sa kilometro 4.
03:43.6
Nagkaligaw-ligaw na naman kami.
03:45.7
Hindi pa na niya alam yung bahay.
03:47.8
Lumabas lang si Giovanni.
03:49.5
Kung di lumabas si Giovanni, hindi na namin malalaman na dito yung bahay.
03:57.4
Chama may, wale pang bota.
04:04.7
Wale pang bota, Chama may.
04:08.4
Ah, dito na.
04:13.5
O, dito na.
04:16.3
So, ayun po mga amigo, nagsimula na po yung celebration po ng kasal ng mga kombi.
04:20.9
So, ito po ay dala ng pamilya ng lalaki.
04:27.4
So, isinusulat po nila yung mga dinala ng lalaki para sa babae.
04:37.0
So, yung pamilya ng lalaki po mga amigo, dala-dala yung mga kagaya po nito.
04:43.3
Mantika, tapos mga frozen items.
04:46.2
Tapos, isinusulat po nung pamilya ng lalaki at babae, lahat ng mga dinala nila.
04:55.0
So, may reason po kaya po dinala.
04:57.4
Ah, kaya sinusulat yung mga, kaya sinusulat yung mga binili ng lalaki, yung mga dinala.
05:04.8
Kasi po, ito po yung dote.
05:06.4
Tapos, meron po po itong pera.
05:09.0
So, nagkaroon po ng inuman sa pagitan po ng pamilya ng lalaki at pamilya ng babae na ikakasal.
05:17.4
So, yung babae po na ikakasal ay hindi pa pwedeng lumabas mamaya pa po after po na maibigay po itong mga pagkain na ito.
05:23.8
So, may mga bigas, may mantika, kaldo.
05:27.4
Hanggang sa alak.
05:29.3
Tapos, ito po, ayan po, ibinibigay na po yung pera.
05:33.1
Pera para sa pamilya po ng, para sa pamilya ng babae.
05:38.8
Kumbaga, ito po yung dote na tinatawag para po sa mga mustin.
05:43.9
Ganun din po.
05:45.6
So, ang sabi po sa akin kanina, kaya po sinusulat lahat ng mga ibinigay.
05:53.0
Tulad ng pera, sigarilyo.
05:55.5
Ay, kapagka naghiwalay po yung babae.
05:57.4
Ang mga babae at lalaki, ang mangyayari po ay ibabalik po ng pamilya ng babae.
06:02.9
Lahat lang ibinigay.
06:05.1
Lahat lang ibinigay ng lalaki kapag naghiwalay daw po.
06:08.9
So, ang pamilya po mga amigo ng babae ay dito po sa side na ito.
06:13.6
At sa kabila po yung pamilya ng lalaki.
06:15.6
Dito po.
06:16.9
So, isinulat na po kung magkano yung ibinigay ng pamilya ng lalaki.
06:21.5
Tapos, yung mga pagkain po nito mga amigo, ang sabi po sa akin ay pagpapartihan po ng pamilya ng babae.
06:27.4
So, ayan po po si Giovanni.
06:32.0
Ginadala niya po yung mga frozen items para po sa pamilya niya.
06:36.7
Pamilya ng babae.
06:38.4
Tapos, alam niyo po, yung mga pagkain doon po na ito ay pagpapartihan po ng pamilya ng babae.
06:43.7
Hindi po ito mapupunta kila Hasmina lang.
06:47.9
So, lahat po na ito ay para po sa pamilya ng babae.
06:51.9
So, ito po yung lalaki po na ikakasal mga amigo.
06:56.2
Siya po yung pamilya ng babae.
06:57.4
Tatay ni Giovanni.
06:58.9
Ito po.
07:01.7
So, meron pong firmahan po ng magaganap.
07:05.2
Na ibig sabihin po, ito po ang tinanggap ng pamilya ng babae.
07:12.7
So, ganito po ang kanilang mga tradisyon.
07:14.9
And then, antayin po natin na lumabas si Hasmina.
07:25.0
So, malapit na po mga amigo.
07:26.9
Lumabas siya.
07:27.4
Ito po si Hasmina pagka nailagay na po itong mga product na ito sa mga produkto na ito sa bahay nila.
07:34.2
So, yan po mga amigo.
07:36.7
Naipasok na po lahat ang pagkain.
07:38.9
Kaya nagsisimula na po yung kasalan.
07:57.4
So, yan po mga amigo.
08:04.7
Parating na po ang ikakasal na si Hasmina.
08:27.4
So, yan po mga amigo.
08:57.4
Parating na po ang ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito.
09:27.4
So, yan po mga amigo.
09:57.4
Parating na po ang ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito.
10:27.4
So, ito po ay tatay ng babae at ito ay tatay ng lalaki.
10:31.2
Parating na po ang ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito.
10:57.4
Parating na po ang ito sa mga produkto na ito.
11:27.4
Parating na po ang ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito.
11:57.4
Parating na po ang ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito.
12:00.3
Parating na po ang ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito sa mga produkto na ito.
12:02.3
...
12:03.3
...
12:06.8
...
12:21.6
...
12:22.3
Naanipuni asmina.
12:25.8
...
12:26.7
...
12:29.7
...
12:30.4
...
12:31.2
Ichime, narehsp...
12:33.4
Ewa sobra bote!
12:37.5
Ete Antopo...
12:39.1
Ete Antopo...
13:01.2
Sana all daw, sabi ni Tia Mami.
13:20.4
So, ayun po mga amigo.
13:21.6
Lahat po ng pagkain na ito ay
13:23.1
pre-prepare po ng
13:24.3
pamilya ng babae.
13:27.0
So, lahat po ng niluto na ito ay para po sa
13:29.3
sa lahat, pero
13:31.4
ito ay pre-prepare ng pamilya ng babae.
13:36.5
Ibat-ibang klaseng
13:37.3
pagkain po mga amigo.
13:41.0
May yuka, may kanin,
13:44.6
merong
13:45.1
pupu,
13:47.2
tsaka maraming ulam.
13:49.8
Meron pang kostilyas.
13:51.1
O, daming pagkain
13:53.3
sa kanilang kasalan.
13:59.3
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:01.5
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:03.5
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:05.5
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:07.5
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:09.5
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:11.5
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:13.5
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:15.5
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:17.5
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:19.5
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:21.5
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:23.5
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:25.5
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:29.3
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:31.3
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:33.3
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:35.3
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:37.3
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:39.3
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:41.3
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:43.3
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:45.3
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:47.3
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:49.3
O, daming pagkain sa kanilang kasalan.
14:51.3
O, parteso nila.
14:53.3
Helen Hальный,
14:55.3
Akanilang mga kasalan.
14:59.3
Ang mga mga mga mga mga mga.
15:29.3
Yes, Abayle!
15:31.0
Yes, Abayle!
15:32.6
Yes, Abayle!
15:36.0
Yes, Abayle!
15:41.9
Yes, Abayle!
15:43.0
Yes, Abayle!
15:43.5
So, ayun po mga amigo.
15:46.9
Ganun po ang kasalan ng mga kombi.
15:49.5
At pauwi na po ako.
15:51.0
Pagsisimula na po silang kumain doon.
15:54.0
So, maganda po na makita natin yung
15:56.8
tradisyon
15:58.6
na
15:59.1
kasalan po ng mga kombi.
16:01.3
So, kung para po sa atin,
16:02.7
sa Pilipinas ay
16:03.8
iba-iba kasi ang
16:06.8
tradisyon nila.
16:08.3
So, ayun po mga amigo. Dito po nagkatapos ang ating video.
16:10.7
At ngayon po ay time na para
16:12.4
kumain po yung mga
16:13.9
bisita.
16:16.1
So, nakakatuwa po na makita po natin yung
16:18.3
tradisyon na kasalan
16:20.4
ng mga kombi. So, iba po yung sa kombi
16:22.6
at iba po yung sa pang.
16:24.5
Pero mas mag-arbo po kapag ka
16:26.2
ang tribo mo ay
16:28.3
pang.
16:29.1
Kesa sa kombi.
16:30.7
So, napakasimple ng kasalan.
16:32.6
Pero sa tribong pang, maraming dekorasyon
16:34.9
at kung ano-ano.
16:36.6
Ang sabi niya mami sa akin,
16:38.8
ito po yung napakasimple yung selebrasyon ng kasal.
16:41.5
At after
16:42.9
10 years, at saka po sila
16:45.1
nagpakasal. Ang sabi niya mami,
16:47.2
mas maganda raw yung gano'n para
16:48.6
makilala mabuti
16:50.7
at hindi magsise
16:52.3
yung babae
16:55.0
o lalaki kapag ka
16:56.1
hindi sila nagkasundo.
16:59.1
So, nagka-away
17:01.3
sila. Tapos, at the end,
17:03.8
matapos yung kasal,
17:06.1
ay
17:06.4
maghihiwalay o magsasawlian
17:09.8
ng mga bagay na binigay.
17:13.1
So, iba po mga amigay yung kasalan
17:14.8
ng tradisyon at saka
17:17.0
sa simbahan. So,
17:19.5
dito po sa tradisyon,
17:21.5
ay sabi ko nga po,
17:22.6
sinusunod lang nila yung mga pagkain
17:24.4
na binigay ng lalaki.
17:27.5
At kapag ka nagka
17:29.1
away at naghiwalay,
17:30.8
ibabalik ito ng pamilya ng babae.
17:33.6
So, ayun po mga amigo, salamat po
17:34.9
sa pagdambigin na ito at
17:35.9
maraming salamat po
17:39.3
at dahil po sa
17:41.4
bansa na ito ay marami tayong
17:43.4
natutunan, marami tayong
17:45.2
marami tayong memories na
17:49.3
hindi natin makakalimutan.
17:52.2
At yun po,
17:53.3
ang buhay dito sa Ecuador
17:55.0
din sa Afrika.
17:57.4
Salamat po mga amigo. Adios.
17:59.1
Manyana.