* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
Ganito agad ang ginawa ni Ashley sa amin sa kanyang pagbabalik.
00:05.6
Takas ang legs doon.
00:06.6
Takas ang legs ni Ashley.
00:10.0
Maganda yung angle ng attack ni Ashley.
00:12.3
Labas mo, labas mo.
00:17.5
Dito nga sa ensayo na to ay in-apply na namin ang drills na in-ensayo namin sa pamamagitan ng live one-on-one.
00:30.0
Sobrang laki na rin kasi talaga nang naging improvement ng bawat isa.
00:34.2
At ngayon ay oras na para mas i-advance ang ensayo na ginagawa namin.
00:39.5
Ngunit hindi ko akalain na ganito kaagad ang magiging performance ni Ashley.
00:44.1
Dahil kung maaalala natin ay mahigit dalawang linggo siyang nawala.
00:48.1
Kung nung nakaraang video ay napabilib ako sa naging ensayo ni Ashley.
00:52.0
Ngayon naman ay sabay-sabay nating panoorin ang naging galawan niya dito sa one-on-one namin.
01:00.0
Good job, good job, Ashley.
01:16.4
Lakas ang legs doon.
01:20.5
Lakas ang legs doon.
01:22.4
Lakas ang legs ni Ashley.
01:39.0
Yung pull-up parang Jordan eh.
01:42.4
Kahit auto-balance, nakaka-pull-up.
01:51.0
Maganda yung angle ng attack ni Ashley.
01:52.6
Good job, both of you.
01:53.6
Good job, both of you.
01:53.7
Good job, both of you.
01:53.7
Good job, both of you.
01:53.8
Good job, both of you.
01:53.9
Good job, both of you.
01:53.9
Good job, both of you.
01:53.9
Good job, both of you.
01:54.0
Good job, both of you.
01:54.0
Good job, both of you.
01:54.0
Good job, both of you.
01:54.1
Good job, both of you.
01:54.1
Good job, both of you.
01:54.2
Good job, both of you.
01:54.2
Good job, both of you.
01:54.2
Good job, both of you.
01:54.2
Good job, both of you.
01:54.3
Good job, both of you.
02:00.6
Palakas ako, toye.
02:02.2
Hindi ito nagpabaya-res
02:08.6
I mean, pinakita sa'yo.
02:14.3
Pagka-ita mo sa'kin, toy.
02:15.9
Pinakitahan niya ako ito, toy.
02:17.8
Pagka-ita mo sa'yo.
02:20.8
walang hanggang tayo.
02:22.3
Hindi siya dragons.
02:23.3
Walang hanggang tayo.
02:24.4
But guys, commercial muna tayo
02:50.1
Dahil gusto ko lang sabihin sa inyo na tuloy-tuloy lang
02:52.5
Ang pagtanggap ng Mavs Academy
02:54.2
Sa mga enrollees na gustong makapasok
02:56.2
Again, if you want to enroll
02:57.8
Message nyo lang kami sa number na to
02:59.2
Or sa Mavs Academy Facebook page
03:01.3
And magkita-kita tayo sa mga susunod na ensayo
03:14.7
Good move! Good D!
03:54.2
Nice! Nice! Nice! Nice! Nice!
03:59.2
Eeeee! Eeeee! Eeeee!
04:04.2
Di na ako mapapangsa yun!
04:24.2
Ganda ng pull-up game!
05:03.2
Kaya lang na-abot!
05:11.2
Wala ka yung balance eh!
05:12.2
Charang lakas yung katawan mo!
05:13.2
Wala ka yung balance eh!
05:14.2
Wala ka yung balance eh!
05:45.2
Meron ako, wala ka!
05:54.2
Ayan, ayan, ayan, ayan, ayan.
05:58.7
Mayroong magiging atunan ako!
06:30.2
Jump shot na ito!
06:34.2
So, ayun na nga guys. Kitang kita ang napakalaking improvement ni Ashley.
06:38.2
Malayong malayo nung unang beses kami na nag one-on-one.
06:53.2
So, please! Ashley, ano man ang sabi mo?
06:55.2
Bilis po ni Coach!
07:00.2
Guys, kasabi mo muna ngayon.
07:02.2
Okay lang akong beto tayo.
07:04.2
So, gusto ko mas ma-enjoy natin yung proseso.
07:08.2
So, yung ensayo, nakikita niyo, nag-evolve.
07:12.2
First week, lagi tayo sa third floor.
07:14.2
Tapos, pumunta tayo dito.
07:16.2
Tapos, yung nagtagal natin.
07:18.2
Tapos, start doing live.
07:19.2
Sooner or later, di mo mamamalang yan.
07:20.2
Naglalam na tayo sa campaign.
07:21.2
So, there's gonna be a big process.
07:23.2
Para maintindihan niyo yung skills na binibigyan namin sa inyo.
07:26.2
Guys, Lord, maraming salamat to for the commitment and consistency.
07:29.2
Alam namin hindi namin kaya itigay.
07:31.2
Kung hindi tayo itigay, hindi tayo itigay.
07:32.2
Kung hindi tayo itigay, sa grace, sa puso, sa puso, sa amin.
07:34.2
And, Lord, we continue to thank you.
07:36.2
And, thank you sa maliitong nabagay.
07:38.2
Lord, even if the things na nangyayari sa amin sa araw-araw,
07:41.2
hindi namin naintindihan.
07:42.2
We still thank you.
07:43.2
Through good times and bad times,
07:45.2
we still thank you, Lord.
07:46.2
Alam namin everything is about you, Lord.
07:48.2
Yung ginagamit na namin for your mission, Lord.
07:51.2
And, maraming salamat na kami yung ginagamit dito sa mission natin.
07:54.2
Lord, ingatan niyo po kami habang iniingatan namin.
07:56.2
And, bibigyan namin ang best namin sa mission na tulungan.
07:59.2
Ingatan niyo po ang lahat na kasama namin dito.
08:02.2
And, bigyan niyo po kami ng magandang recovery, Lord.
08:04.2
Para sa susunod na araw at mga linggo na gagawin namin.
08:07.2
Again, Lord, good news for you.
08:08.2
Lahat na hisahin namin.
08:09.2
In Jesus' name we pray.
08:14.2
Ramdam talaga namin ang pwersa at ang lakas ng katawan niya.
08:18.2
ang nakakatuwa pa dito ay nagawa niyang mag-improve kahit hindi kami magkasama.
08:22.2
Oras na para mas palakasin at mas patindihin itong si Ashley.
08:26.2
At, yan ang mga mapapanood niyo sa mga susunod na ensayo.
08:30.2
Pero, dahil sa one-on-one natin, nakita ko na kondisyon ka pa rin.
08:33.2
Sabihin, hindi ka nagpa-bet.
08:36.2
Let's go, Ashley!
08:37.2
Dahil dyan, etong tayo!