Close
 


CHEESY FRENCH FRIES//MAPAPA WOW ANG MGA AFRICANO SA SARAP
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Thank you for watching my vlog. You can also Follow my Facebook Page https://www.facebook.com/rowellsantosfrancisco and join us in making a difference in the lives of the Filipino community in Equatorial Guinea, particularly the Matinga family. We are dedicated to sharing the inspiring journey of a Filipino working in Equatorial Guinea, who is actively helping the local community. By following our page, you will stay updated on the latest initiatives, stories, and progress we make in providing assistance to those in need. Together, we can create a positive impact and improve the lives of the Matinga family and the entire community. Join our compassionate community and be part of a movement that believes in the power of helping others. Your support matters and together, we can make a lasting difference. Follow our Facebook page today and let's work towards a brighter future together.
Pinoy in Equatorial Guinea, Africa
  Mute  
Run time: 15:34
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Ataw na, ataw!
00:01.8
Ataw na, ataw!
00:07.1
Ataw na, ataw!
00:07.9
Komeda Pilipina masarap!
00:11.8
Oma, arriba!
00:13.1
Negosyo, Elvis!
00:16.1
Oma, arriba daw!
00:17.6
Ang negosyo ni Elvis!
00:19.0
Meron po tayo ituturo
00:20.0
kay Chema Meds at Elvis na
00:21.9
matinding sauce.
00:24.3
Matinding sauce.
00:25.4
So ituturo ko po si Chema Meds at Elvis
00:27.6
gumawa ng sauce
00:28.7
ng prize.
00:30.5
So ito po ay aking
00:32.1
recipe.
00:36.0
So ito ay natutunan ko lang.
00:39.2
At iniisip ko,
00:39.9
paano gumawa yung sauce sa mga
00:41.7
burger?
00:44.1
Yung ketchup,
00:45.9
yung cheese na may
00:47.7
na lusaw
00:50.1
o yung cheese na malapot.
00:53.0
So paano bang gumawa nun?
00:53.9
So gumawa ko ng version ko nun.
00:55.9
Tapos,
00:56.5
tinikman,
00:58.7
ng mga kasama ko,
00:59.7
ay sarap na sarap.
01:00.6
So naisip ko,
01:01.3
ito ay pwede
01:01.9
sa pagbebenta ni Elvis
01:04.6
at si Chema Meds
01:05.3
ng prize.
01:06.3
So ito na po pala
01:07.0
ang ating margarine,
01:08.3
mga amigo.
01:08.7
Margarine na ating gagamitin.
01:09.8
Wala ang butter na mabili.
01:11.3
So hindi ko pala nasabi,
01:12.6
kulong pa ng fresh milk.
01:14.4
Fresh milk po ang lalagay natin.
01:16.3
So marami yung magagawa nito.
01:19.3
Marami yung magagawa nito
01:20.5
at matagal gagamitin ito.
01:24.9
Matagal na mauubos.
01:27.2
So,
01:27.4
napakasarap.
01:28.7
Napakasarap ng sauce na ito
01:29.4
para sa
01:30.2
kahit anong
01:32.1
ipiprito.
01:35.0
So hotdog
01:35.9
o french fries
01:37.8
or
01:38.4
hanggang sa ano,
01:40.7
hanggang sa kamote.
01:42.7
Pwede po,
01:43.3
mga amigo.
01:45.4
Ayan po.
01:45.9
Simulan na po natin,
01:46.6
mga amigo,
01:46.9
ang pagluluto ng sauce.
01:50.6
Esto,
01:51.3
Jadida.
01:53.8
Margarina de Guinea.
01:55.3
Margarina de Guinea.
01:57.3
Esto,
01:57.8
margarina.
01:58.3
Ito,
01:58.4
margarina.
01:58.7
Margarin nila, e.
02:00.3
Ayan.
02:01.2
Tulusawin lang po natin yan
02:02.3
kasama harina
02:05.0
o kahit anong flour.
02:07.6
So, ayan.
02:08.3
Isabay na natin yung
02:09.2
kaunting harina.
02:11.2
Pampalapot po yan.
02:13.8
So, parang gumagawa ng gravy.
02:17.8
Ayan.
02:19.5
So, ayan po, mga amigo.
02:21.2
Tunawin lang ng tunawin.
02:25.8
Hanggang sa
02:27.2
ito,
02:28.6
kaya mawala, mawala yung...
02:34.6
Ayan, okay na yan.
02:38.6
Hanggang sa mula, yung pinaka,
02:40.1
yung harina na nilagyan natin.
02:41.6
So, ilagyan nyo na agad yung harina.
02:44.6
Ayan.
02:45.3
Pagkatapos,
02:45.6
ilagyan po natin ng kaunting food color, mga amigo.
02:49.6
O, después,
02:50.6
fresh meat.
02:52.6
Preskong,
02:54.6
preskong
02:56.6
gatas.
02:57.6
Preskong gatas.
02:58.2
So, ayan po, mga amigo.
03:00.2
Ganyan po yung consistency niya, no?
03:02.2
Tapos, talagay po natin yung cheese.
03:04.2
Hanggang sa lumapot.
03:06.2
So, napakasarap po nito
03:08.2
na ito po yung magiging sauce
03:10.2
sa ating patatas.
03:12.2
Ganyan po.
03:14.2
Ayan po, mga amigo. Ito na po yung ating
03:16.2
pinaka sauce. Luto na po.
03:18.2
O, tingnan nyo po mga amigo
03:20.2
ang ating cheese. Sinaling ko na po.
03:22.2
Diba?
03:24.2
Napakasarap po nito.
03:26.2
So, kahit anong cheese po ang gamitin nyo.
03:28.2
Buenas tardes, Bill. Buenas tardes.
03:30.2
Ketal guapo? Bien, bien, bien.
03:32.2
So,
03:34.2
ngayong araw po, mga amigo, ang
03:36.2
ibibenta po nila
03:38.2
ay itong price.
03:40.2
Ayan.
03:42.2
At saka ito, ayan, maraming price yan.
03:44.2
Meron pa doon na limang pakete.
03:46.2
Ah, syempre, sa may gusto na
03:48.2
ang platano. So,
03:50.2
ano to? Overload
03:52.2
French fries, mga amigo.
03:56.2
So, ayan po, mga amigo. Dito po muna kami
03:58.2
ibibenta hanggang hindi po natatapos yung
04:00.2
pwesto nila Elvis
04:02.2
na ginagawa.
04:04.2
Ayan po.
04:06.2
At alam nyo naman po na nagkaroon ng problema
04:08.2
doon kay La Papa Bungay.
04:10.2
At inaayos po ni
04:12.2
Elvis ngayon yung pwesto.
04:14.2
Tapos ito po si Apoyo, siya po
04:16.2
muna ang magbibenta. So, panoorin
04:18.2
nyo po kung paano magbenta si Apoyo
04:20.2
ng
04:22.2
banana, banana
04:24.2
weh, banana weh.
04:26.2
Nakaporma pa yan.
04:30.2
Apoyo, militar!
04:32.2
Parang militar
04:34.2
si Apoyo.
04:36.2
Syempre, si chamamay nagbago. Chamamay cambiar.
04:38.2
Con guantes.
04:40.2
Con la mano.
04:42.2
Con la mano.
04:44.2
Dito, may bibili.
04:46.2
May bibili daw.
04:48.2
Dagdag ka muna ang dagdagan.
04:50.2
Oo.
04:52.2
Patay natin. May order
04:56.2
kasi kailan.
04:58.2
Eh, ginagawa yung bagong
05:00.2
pwesto.
05:02.2
Oo, nandito nga.
05:04.2
Ginagawa yung bagong pwesto.
05:06.2
Saan yung isang lutuan?
05:08.2
Sabi ni chamamay, ito daw muna yung gamitin.
05:10.2
Sira? Hindi, sira.
05:12.2
Kumbaga, okay na to.
05:14.2
Hindi kasi natin alam kung bibenta itong
05:16.2
experiment namin ni chamamay.
05:18.2
Na price overload.
05:20.2
French price overload. Wala siya.
05:22.2
Magluluto si Elvis naman yung gabi.
05:24.2
Magluluto si Elvis naman yung gabi.
05:26.2
So antayin namin na ito muna yung benta.
05:28.2
Kasi ang dami na naghanap ng tinda.
05:30.2
Kahapon hindi nagbenta si Elvis.
05:32.2
Tapos ang dami nagpunta.
05:34.2
Kasi nga nagkaroon ng problema doon kailan
05:36.2
papabunggay.
05:38.2
So ayun pa mga amigo, sakto.
05:40.2
Nagpapahinga po si Elvis.
05:42.2
Hindi lang po natapos yung
05:44.2
ginagawa sa bagong pwesto.
05:46.2
Bukas na lang daw po niya
05:48.2
itutuloy.
05:50.2
Gusto rin niya kasi nga makita kung pa paano.
05:52.2
ibenta itong overload
05:54.2
French price natin.
05:58.2
Ayan.
06:00.2
So ang sabi ko ganyan lang ang gagawin.
06:02.2
Tapos pwede maglagay ng platano
06:04.2
o saging.
06:06.2
Ayan.
06:08.2
Platano o saging tapos lalagay ng
06:10.2
sauce.
06:12.2
Aha. So sabi po
06:14.2
marami yung ilalagay. Ganyan karami.
06:16.2
So pwede po ito ibenta
06:18.2
mga amigo ng
06:20.2
50 to 100 pesos. Depende po kayo.
06:22.2
So ito na po.
06:26.2
Lalagyan na po natin ng
06:28.2
sauce.
06:30.2
So napakasarap po nito mga amigo.
06:32.2
Ituro pa lang po.
06:36.2
Alam nyo po, pwede po kayo
06:38.2
maglagay ng ibang herbs.
06:40.2
Kagaya po ng oregano.
06:44.2
So ito na po yung ating
06:46.2
French price
06:48.2
overload. So pwede rin po
06:50.2
ito maglagay. Pwede pong maglagay si
06:52.2
Elvis ng
06:54.2
alas prito o
06:56.2
pritong manok.
07:04.2
Diba ayan mga amigo?
07:06.2
Umaariba na po.
07:10.2
Umaariba negosyo
07:12.2
Elvis.
07:14.2
Umaariba daw
07:16.2
ang negosyo ni Elvis.
07:18.2
So ayan po mga amigo.
07:20.2
Ating salab na po ni Tia Celsa kung pa paano
07:22.2
gumawa nito. Hindi masyadong
07:24.2
mahal yung ingredients pero
07:26.2
sapak ng sarap po.
07:28.2
Sa sauce na ito
07:30.2
para sa price at saka
07:32.2
sa platano.
07:36.2
So ayan po mga amigo. Meron po tatlong
07:38.2
platong order.
07:40.2
Ganyan po kabilis mga amigo ang
07:42.2
bentahan dito. Basta po
07:44.2
nagbenta na po si Elvis.
07:46.2
Iba iba.
07:48.2
Marami kasing kaibigan to.
07:50.2
So kadalasan po mga amigo yung delivery
07:52.2
yun ang matindi. Pa nag-deliver.
07:54.2
Sila misma. Nag-deliver po si
07:56.2
misma ng bagong
07:58.2
paninda. Minsan po tatawag lang
08:00.2
sasabihin ano yung tinda
08:02.2
nyo. Ganun lang. Tapos
08:04.2
wag ka pa-deliver na.
08:06.2
Yung mga pagkain po na ito mga amigo
08:08.2
hindi ko naman po naituro sa
08:10.2
Kinachamame. Yung mga paggawa ng
08:12.2
mga sauce na ito ngayon lang.
08:14.2
Pero kasi nakikita ako na alam ko na
08:16.2
bebenta't
08:18.2
bebenta ito.
08:22.2
Alam po napaka si
08:24.2
kusensya na po yung mga amigo tumutulong
08:26.2
sa amin tsaka ayan si
08:28.2
Apoyo po siya po yung
08:30.2
nagdi-deliver tsaka si misma.
08:34.2
Basta si Elvis po kailangan na nandito
08:36.2
para magluto.
08:38.2
Pero si Apoyo mainam
08:40.2
naman dahil tumutulong po
08:42.2
sa pagdi-deliver.
08:46.2
So medyo bumibilis na po yata si
08:48.2
Elvis mga amigo.
08:50.2
So medyo bumibilis na po yata si
08:52.2
Elvis mga amigo.
08:54.2
Hahaha
08:56.2
Hahaha
08:58.2
Afrika na Elvis
09:00.2
Hindi ka nangapi.
09:02.2
Afrika na Elvis
09:04.2
Afrika na Elvis
09:06.2
Afrika na Elvis
09:08.2
Hahaha
09:10.2
Niloloko. Bakit nawala yung uniforme
09:12.2
ni Elvis ngayong araw?
09:14.2
Hahaha
09:16.2
O diba?
09:18.2
O diba?
09:20.2
O diba? Atsamame con
09:22.2
Guantes
09:24.2
Guantes
09:26.2
May guantes ito tiya Selsa.
09:28.2
Malinis na.
09:30.2
Con guantes.
09:32.2
Asi.
09:34.2
Asi.
09:36.2
Pone sarsa.
09:38.2
Sarsa de queso.
09:40.2
Hahaha
09:42.2
Mmm
09:44.2
Mmm
09:46.2
Mmm
09:48.2
Mmm
09:50.2
Mmm
09:54.2
Mmm
09:56.2
Mmm
09:59.3
Mmm
10:00.2
Mmm
10:02.2
Mmm
10:04.2
Mmm
10:10.9
Mmm
10:12.9
Mmm
10:14.2
Sa tabi ng bahay nila pero ang daming ma-order, di ba?
10:27.0
Ay, patata frita, Elvis!
10:29.3
French fries!
10:31.5
French fries!
10:33.3
Esta que mua, mua!
10:34.8
Ay, por Dios, cuando yo te amame en Filipina, en Manila, por Dios, esta comida, ay!
10:41.4
Amal espero que me comas bien, bien que bien!
10:55.4
Hataw, hataw na hataw, ang negosyo ni Elvis!
10:59.6
Hataw na hataw, na negosyo...
11:02.2
Elvis! Hataw na hataw!
11:11.4
Parang ano ah, ah, eto yung, eto, magkapaanak niya dito, ketchamame.
11:15.4
Dati kumakain sa amin to eh, kasama namin nga sa feeding program.
11:20.1
O ngayon, buhibili na, bawal ang ano, bawal ang bale o...
11:25.7
O ngayon eh, ano, sabi ni...
11:31.7
Si, komproba na esto!
11:34.4
Hindi kasi lahat gusto ng queso.
11:37.3
O, o si, o!
11:39.0
Ah!
11:40.2
Ayaw na kasi palagyan na!
11:41.4
Ayaw na kasi palagyan ng cheese!
11:42.5
O, ayaw niya palagyan ng cheese kanina, Beljun.
11:44.5
Pero nasarapan naman siya, o.
11:50.3
Ano daw mga amigo, ayaw daw niya ng may cheese.
11:53.5
Ayaw daw niya ng may cheese, gusto lang daw niya price.
11:56.5
Price lang daw ang gusto.
11:58.5
So, hindi po lahat talaga eh, magugustuhan.
12:02.6
Pero okay lang.
12:04.2
Ang importante po eh, marami nagkakagusto.
12:08.8
Ayaw daw niya ng mayroong queso.
12:11.4
Ayaw na niya ng may ganyan.
12:13.2
So, okay, ano lang daw, mayonesa.
12:16.5
Mayonesa lang.
12:18.4
So, ayun po mga amigo, kahit po sa platano, masarap yan.
12:22.4
Basta kahit sa anong prito.
12:28.3
Nagbago po isip mga amigo na natikman.
12:30.8
Sabi niya, masarap pala.
12:34.9
Masarap pala.
12:35.9
Nagbago ang isip.
12:36.9
Nagbago rin pala isip eh.
12:40.3
Ayaw pa eh.
12:41.4
Marami pa mga amigo, masarap din po ang saging sa dito.
12:50.3
Pritong saging sa may cheese.
13:05.5
Para na, para na istres na naman yata si Elvis eh.
13:11.4
Elvis, boss.
13:13.1
Elvis, ah, jeppe.
13:15.4
Jeppe.
13:16.2
Jeppe de patatas prita.
13:20.6
Comida filipina, masarap.
13:23.5
Masarap, masarap, masarap.
13:26.1
Comida filipina, masarap.
13:34.8
Pinauupo ni Tia Selsa.
13:37.0
May mga dayo po, mga amigo.
13:39.4
Ayan.
13:39.9
Ayan.
13:40.4
Pagkabina po rito mga kababayan ko at, ah,
13:44.9
marami pa tayong ibebenta.
13:46.9
Ngunit, ah, pamamaya-maya ay magpapaalam na rin po ako para umuwi.
13:54.4
So, gusto ko lang po ipakita sa inyo yung platano na mayroong, ah, sauce.
14:00.9
Ganon kasing umorder mga amigo.
14:02.9
Ang umorder po, alam niyo kung sino.
14:04.4
Si Mirei.
14:05.4
Itataka nga ako bakit hindi nagpuntar hito eh.
14:07.4
Hahaha.
14:08.4
Sa nangyari siguro.
14:09.9
Hahaha.
14:10.9
Hahaha.
14:11.9
Pero umor, pero bumili siya.
14:12.9
Diba?
14:14.9
O, ah, deliver lang ni, ano, i-deliver lang ni Apoyo.
14:25.9
Wey, wey, wey!
14:27.9
Wey!
14:29.9
Masarap, masarap, maventa!
14:31.9
Masarap, masarap, masarap, maventa!
14:35.9
Masarap, masarap, masarap, maventa!
14:37.9
Tumira naman po ng kataw si Tia Selsa.
14:39.9
Ay!
14:40.9
Masarap, maventa!
14:43.9
Alas!
14:44.9
Money, money!
14:45.9
Money, money, money, dollar!
14:46.9
Money, money!
14:47.9
Alas!
14:48.9
Alas!
14:49.9
Habang si Elvis sa iya nape-presyo si tiyang aminaman ay nagpapasaya sa mga customer.
14:58.9
So ngayon mga amigo, hindi na po ako magtatagal at ako iuwi na.
15:00.9
Paalam ito po muna.
15:01.9
Kata gusto ko po makapagmahiga na maaga.
15:03.9
Pero ito si Elvis hanggang mamaya pa yan mga alauna, alas dos, madaling araw kadalasan ganyan.
15:08.9
araw kadalasan ganyan po mga amigo.
15:10.9
Salamat po mga kababayan ko at kita-kita ulit tayo
15:13.1
bukas. Adios hasta manana. Ciao!
15:15.0
Bye! Bye! Bye!
15:15.7
Bye! Bye! Bye!