Close
 


CUSTOMER COMPLAINTS DAHIL SA LANGAW
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Nabulabog ang araw ni Tiya Mame ng may kumalat na chismis na ang Okoy daw na binenta niya ay may langaw daw na napasama sa lagluto. Kaya galit siya Tiya Mame lalo na't nakakasira ito ng negosyo ni Elvies. Sino ba itong Marites na ito? Ano ba ang dapat gawin sa ganitong sitwasyon? #tiyamame #ofwlife #ofw #africa #equatorialguinea Thank you for watching my vlog. You can also Follow my Facebook Page https://www.facebook.com/rowellsantosfrancisco and join us in making a difference in the lives of the Filipino community in Equatorial Guinea, particularly the Matinga family. We are dedicated to sharing the inspiring journey of a Filipino working in Equatorial Guinea, who is actively helping the local community. By following our page, you will stay updated on the latest initiatives, stories, and progress we make in providing assistance to those in need. Together, we can create a positive impact and improve the lives of the Matinga family and the entire community. Join our compassionate community and be part
Pinoy in Equatorial Guinea, Africa
  Mute  
Run time: 12:59
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.4
Pero ayan dice mosca.
00:02.3
Doon de prueba para ni mosca.
00:04.4
O kayo kasi na kumina tolo dia no?
00:06.0
Mosca.
00:08.3
So ayan pa mga amigas,
00:09.6
sa pagkapatuloy po ng ating video,
00:11.9
unti-unti pong nauubos ang
00:13.3
tindahan nila Tia Selsa.
00:16.0
So syempre,
00:17.1
dami na yata ang kinita ni Tia Selsa.
00:20.3
Hindi, alam nyo po, yung kita nito
00:21.6
ay para kay Elvis, hindi po kay Tia Selsa.
00:24.4
So,
00:25.6
mamayang gabi, ang kapalitan po
00:27.9
ni Tia Selsa
00:30.2
ay si Elvis.
00:32.1
So hanggang di po naayos yung lugar
00:33.9
kung saan po
00:34.5
magbebenta po,
00:37.8
ay dito muna kami.
00:39.6
May inaayos pa po si Elvis.
00:42.2
So, ang alam ko po mga amigo,
00:43.7
ay may mga papel din na kailangan.
00:45.8
Kahit na, may mga papeles,
00:48.4
mga dokumento na kailangan
00:49.9
kapag nagbenta ka dito.
00:50.9
Kahit sari-sari store o abaseria.
00:53.7
So, kung kilala nyo po si Jalo,
00:55.5
mga amigo,
00:56.5
si Jalo po,
00:57.9
yung nag-mananahe
01:00.3
na tinulungan natin dati,
01:02.2
kahapon po ay nagpatahi si Veggie
01:04.0
ng pantalon. Tapos sinanong po,
01:05.6
Jalo, yung bang mga dokumento
01:07.9
na pagka
01:10.0
gusto mong magbenta dito,
01:11.7
magkano?
01:13.9
Tapos, alam nyo po, ang sabi niya,
01:16.2
sa isang taon po, umaabot ng
01:17.7
1,000,000 o 100,000
01:20.5
yung mga papeles
01:21.8
o yung permit
01:24.1
para po makapagbenta ka sa mga kalsada.
01:26.5
So, di ba hindi biro?
01:27.9
Sabi ko po sa inyo, huwag nyo po nga,
01:29.8
yung iba po kasi sinasabi na ang mahalang tinda
01:31.8
na binibenta namin,
01:33.4
6 na, sabi 6 na piece ball, 100 o
01:36.1
1,000 na sepas.
01:39.4
Alam nyo po dito,
01:40.8
kapag hindi nyo po ginawang gano'n,
01:43.0
maluluge, kasi
01:44.0
magbabayad eh. Kagaya po,
01:46.0
sabi ko po nga sa inyo, yung permit na itanong ko,
01:48.1
umaabot po ng 100,000 o 100,000.
01:50.9
Every year yun ha, every year.
01:52.5
So, hindi po biro kapag nagtinda ka po
01:54.6
sa may kalsada. Kaya nga po,
01:56.4
hindi nyo ba napansin si Julo?
01:57.9
So, ano dati, walang papel, nagbibenta.
02:01.1
So, ayun po,
02:02.4
gano'n po mga amigo.
02:04.1
Kaya, binibenta ng mahal
02:07.1
kasi
02:07.5
para mabawi yung mga
02:10.2
yung mga gagasusin po
02:12.8
sa pagpaparases ng mga
02:14.6
papers para po maging legal
02:16.6
yung pagbibenta. Kahit sabihin nyo na po,
02:18.5
nasa may kalsada lang po nagbibenta si Elvis.
02:21.4
So, ayun po,
02:22.6
haggag natin si Kuya Raul.
02:25.2
Galing akong trabaho, mga amigo.
02:27.6
At,
02:27.9
talaga, grabe, sobrang daalit ng trabaho.
02:30.0
Oo.
02:33.5
Si misma pa ang nagtuturo.
02:36.8
Oo, di ba?
02:37.4
Si misma pa ang nagtuturo.
02:41.8
Misma mas, ah,
02:43.7
mas, ah, bueno.
02:45.2
Tiyaba, be, tiyaba, be,
02:47.1
tiyaba, be, kong kusinan,
02:50.3
solo, poner, poner, poner.
02:53.4
Kano, kando misma, mira, oh.
02:55.8
Eh, ayan dito, no?
02:56.6
No, bonito.
02:57.9
But when you put it, put it, put it, put it.
03:01.3
Like water, throw water, throw water.
03:04.1
Like this.
03:04.3
But not like this.
03:05.4
No, no, no prepare well.
03:09.1
Slowly.
03:09.9
Slowly like this.
03:11.1
Sabi nga ni misma, slowly.
03:15.1
Hi!
03:17.0
Na, pa, pa, pa.
03:21.6
Dira kita pera!
03:24.2
Sumisigaw.
03:25.3
Ay, pardiyas.
03:27.2
Mamu.
03:27.9
So, totoo naman po yan mga amigo.
03:29.7
Talagang mahirap kong kumita ng pera.
03:31.8
So, lahat po ay pinaghihirapan at wala po talagang magic.
03:38.0
Ayan, walang magic po.
03:40.2
Aba, abiyan.
03:41.5
Hi!
03:42.0
Hi!
03:48.7
Alam niyo po yung iba yan.
03:50.4
Dito na nagsidayo.
03:51.7
Yung mga dalang serbesa.
03:52.7
Dalang serbesa.
03:53.5
Aba, abiyan.
03:55.5
Serbesa.
03:56.3
Filipina, Espanyol.
03:57.9
Ha?
03:58.4
Gine, Filipina, Espanyol.
03:59.9
Gine, Espanyol.
04:00.9
Patoriya, tambien Espanyol.
04:01.9
Boss.
04:02.4
No, ah.
04:02.9
O, malay.
04:03.4
Uy, na, buhay na nga.
04:03.9
Che, na, na, na, na.
04:04.4
Kombe.
04:04.9
Kombe.
04:05.4
Mawa.
04:05.9
Kombe.
04:06.4
Kombe.
04:06.9
Siya pa.
04:07.4
Kombe.
04:07.9
Kombe.
04:08.4
Nga, basa na lang.
04:08.9
Tasa.
04:09.4
Akin.
04:09.9
Kombe.
04:10.4
Akin.
04:10.9
Akin.
04:11.4
Filipina, Espanyol.
04:11.9
Gine, Patoriya, Espanyol.
04:12.4
Gine, Patoriya, Espanyol.
04:12.9
Akin.
04:13.4
Akin.
04:13.9
Akin.
04:14.4
Akin.
04:14.9
O, hindi pa.
04:15.4
Pilipi, Pilipina, kombe.
04:17.4
Pilipina, kombe.
04:18.4
Tabihan, tabihan.
04:19.4
O, nanimala naman.
04:20.4
Kombe.
04:21.4
So, ayan pa mga amigo.
04:23.4
Ah, kaunti na lang po yung ating ah.
04:26.4
Ah, siya.
04:27.4
Ang galing na lang.
04:28.4
Ang galing na lang.
04:29.4
Puso ng saging balls.
04:31.4
Yan yung pinakita ka.
04:32.4
Bukalabe.
04:33.4
Siya, siya, kamo sila, ma?
04:34.4
Esto, chico?
04:36.4
Aristo.
04:37.4
Aristo.
04:37.9
Aristo.
04:38.4
Ah?
04:38.9
Aristo.
04:39.4
Aristo?
04:39.9
Eh, pre.
04:40.4
Ketrabao el.
04:42.4
Eh, petilat.
04:43.4
Ah.
04:44.4
Yung umiinom po ng alak na yun, mga amigo.
04:46.4
Alam nyo.
04:47.4
Ah, napakabait.
04:48.4
Ah.
04:50.4
Bumili po ng ano.
04:51.4
Bumili po ng ah, marami.
04:53.4
Tapos binigyan po yung ibang mga bata dito.
04:55.4
Papi, papi.
04:56.4
Papi, papi.
04:57.4
Papi, papi.
04:58.4
Papi, papi.
04:59.4
Papi, papi.
05:00.4
Chama, may bibili.
05:01.4
May bibili.
05:02.4
Ayan na naman si Chama, may.
05:03.4
Napepresyo na naman yata si TSS.
05:06.4
Ayan.
05:07.4
Tingnan natin, mga amigo, kung ah.
05:09.4
Kung.
05:11.4
Alam niya kung ano yung kinakain niya.
05:13.4
Ayan.
05:14.4
Kaya.
05:15.4
Ayan.
05:16.4
Ayan.
05:17.4
Tung sabi esto?
05:18.4
No, no, no.
05:19.4
Sa'yo.
05:20.4
Tung sabi?
05:21.4
No, no, no.
05:22.4
Tung sabi?
05:23.4
No, no, no.
05:24.4
Sa'yo.
05:25.4
Si.
05:26.4
Si.
05:27.4
Si.
05:28.4
So, esto.
05:29.4
Si.
05:30.4
Esto.
05:31.4
Ah.
05:32.4
Ah.
05:33.4
Bisabe?
05:34.4
Ha?
05:35.4
Ha?
05:36.4
Sabi ko sa'yo.
05:37.4
Lasang, siya.
05:38.4
Lasang, lasang hipon mga amigo.
05:39.4
Hmm.
05:40.4
So, ayun po mga amigo.
05:41.4
Na, ito po yung nanay niya, no.
05:42.4
Nanay niya, Iliya.
05:43.4
Ayun po.
05:44.4
Inanay po ni Lihia
05:47.7
Ayan nandito at
05:49.0
Meron pong sinasabi
05:51.4
At nung bumili po kasi siya kahapon dito
05:54.2
Inawag po si
05:56.1
Chamama at saka ako kanina mga amigo
05:57.8
At ang sabi ay
05:58.8
Bakit doon nagbibenta kami ng
06:01.6
Pagkain daw na melangaw
06:04.0
Sabi ganun
06:04.7
So may nagreklamo po
06:06.7
About sa iniluto namin kahapon na
06:09.9
Na okoy
06:11.8
Yung okoy po na niluto namin
06:13.7
Yung okoy balls po kasi mga amigo
06:16.2
Ay pag nailuto mo na yun
06:18.1
Siyempre hindi mo na makikita
06:20.1
Kung ano yung nasa laman sa loob
06:21.8
So nagagalit si Chamama
06:24.0
Sabi niya bakit mo
06:24.9
Bakit mo ano
06:26.4
Bakit di mo binalik
06:29.8
Kung melangaw
06:31.5
Hindi ko nga maintindihan eh may sinasabi
06:33.4
Nung pala
06:34.6
Sa espanyol mosca
06:37.5
Ay lol
06:40.8
Oy ase
06:43.3
Ayan nila
06:46.3
Ay ayer
06:48.7
Kumpra sa kalabasa
06:50.6
Kalabasa ng okoy
06:53.1
Kalabasa ng okoy
06:54.6
Sabi nga dentro mosca
06:56.9
Pero wala may darating
06:58.9
So dito hindi ko sabi
07:00.6
Ayer mga denw
07:02.9
Kada Belo ka makita sa mga mosca
07:04.9
Paint kong kusimbate ng ingin
07:07.1
Kahit walang dami
07:08.3
Buto manansin
07:09.6
Kasi ako parang ako sagit kong comprar
07:11.5
Para pamahamandikan lang
07:12.5
puso yung saging boss
07:38.7
Hindi naman po pwedeng sabihin na merong langaw yung binibenta namin.
07:42.6
Sabi pa sa loob daw po mga amigo ng ano, sa loob mismo ng okoy na niluto namin, doon daw po merong langaw.
07:52.7
E sa kagustuhan ni Chamamay na tumahimik na lang yung nanay ni Hiya,
07:57.2
ang sabi ni Chamamay, inilibre na lang niya yung bibili niya ngayon.
08:02.2
Kung ano ang gusto, papalitan na lang.
08:05.3
Pero hindi maganda na gagawa ng story yan.
08:09.4
Meron kayang gano'n, di ba?
08:11.3
Sasabihin na after kinabukasan, sasabihin merong langaw yung tinda.
08:16.0
So gagawa ng issue para lang masira si Chamamay at si Elvis dito sa pagtitinda.
08:22.7
E kung sana walang feeding program, e syempre meron pa namang nagluluto naman kayo para sa mga bata.
08:31.5
Kasi si Hiya kumakain din.
08:33.2
Pero gano'n siguro talaga ang negosyo, dapat talaga ingatan.
08:36.6
Ingatan talaga, lalo lalo na sa pagluluto.
08:38.7
Talaga talaga dapat maingat kapag nagbebenta.
08:42.7
Hindi pwede makitaan ng butas.
08:45.1
So dapat makakita ka.
08:47.2
Bukas hahanap ako ng lagayan ng mga patatas, ng mga hotdog, o yung mga pwede na ibenta na metakip.
08:54.8
Pwede takpan.
08:56.0
O siguro aluminum foil.
08:57.3
Gusto ko makakita yung sa Pilipinas, yung para siyang inihila lang, tapos nakalagay doon para hindi pasukan ng langaw.
09:08.7
Tignan nyo naman, paano naman makakaroon ng langaw dito, tingnan nyo naman, eh.
09:13.7
Nung niluluto namin ito, malinis na malinis ang pagkakagawa namin.
09:19.7
Tapos ang ganda pa ng pagkakaluto.
09:21.7
So walang pruwe pruwe ba, tapos sasabihin na merong langaw ang kinikinda namin nila siya mami.
09:30.7
Yung nanay ni, nanay ni, papatry natin ito.
09:33.7
O, kumprobar esto.
09:35.7
Cuando tu, sabi.
09:36.7
Que hay dentro.
09:37.7
Ah.
09:38.2
Tu ganar dos mil.
09:40.2
Aqui.
09:41.2
No, solo uno ingrediente importante.
09:43.2
Que no hay diable.
09:44.2
No hay diable.
09:45.2
Que hay cebolla.
09:46.2
No hay cebolla.
09:47.2
Ay.
09:48.2
Ay.
09:49.2
Ay.
09:50.2
Eso de plátano.
09:52.2
Que hay?
09:53.2
Eso.
09:54.2
La bola de plátano.
09:56.2
Si.
09:57.2
Es sabido.
09:58.2
Si.
09:59.2
Si, si, si.
10:00.2
Ay.
10:01.2
Ay.
10:02.2
Nakita niya tanya yun, eh.
10:04.2
Ay.
10:05.2
Ay.
10:06.2
Ay.
10:07.2
Ay.
10:08.2
Ganar.
10:09.2
Ganar.
10:10.2
Ganar niya.
10:11.2
Ananlog.
10:12.2
Ganar.
10:13.2
Yan, preguntar.
10:14.2
Que hay dentro?
10:16.2
Ah.
10:17.2
Dito, ah...
10:18.2
Corazón de, corazón de plátano.
10:21.2
May nagsabi ata.
10:23.2
May nagreklamo.
10:26.2
May nagreklamo kanina.
10:27.2
Bakit?
10:28.2
May nagkukomplain about sa tinda.
10:30.2
Ano yung nagkukomplain lang?
10:32.2
Nagkukomplain yung nanay ni niya.
10:33.2
Ah.
10:34.2
Merong daw alangaw yung binenta namin ng, ah, okoy.
10:37.2
So sabi ni Chamamay, asan yung pruweba?
10:41.0
Walang pruweba, sabi nga nun.
10:42.9
Kaya pala kanina tinawag si Chamamay.
10:45.0
Tapos pang maya maya kinausap na rin.
10:46.4
Kinausap po ni Chamamay.
10:48.8
Kung may lang yung pinda, bakit di binalik na lang si Chamamay para mapalitan, di ba?
10:52.2
Yun nga sabi namin.
10:53.3
Sabi nga yung araw na yun, ibalik na, ibalik.
10:55.6
Baka gusto lang niya siguro, dagdag na yun.
10:57.5
Ayun nga, hindi, ang sabi ni Chamamay yun, hindi libre na siya ngayon.
11:00.9
Libre na ngayon.
11:01.9
Kasi nung mga disi na, libre.
11:02.9
Hindi libre yun, siyempre.
11:07.0
Mas maganda sana kung mga pinda, dula din yung nantakit.
11:09.9
Ganun nga nga.
11:10.7
Para hindi na pumasok yung mga insekto.
11:13.1
Pero kasi sabi nga yun, yung luto namin kalabasa balls, sa loob daw, meron doon lang.
11:19.2
Ewan nga namin eh.
11:20.3
Kaya nga, nagagalit si Chamamay.
11:24.6
Hey!
11:26.5
Tinipin ang kamina, ang sakap-sarap!
11:31.8
Parang narin si Alian.
11:32.9
Ako, me!
11:35.4
Ako, me!
11:37.0
Ako, me!
11:37.0
Ako, me!
11:37.1
Ako, me!
11:37.1
Ako, me!
11:37.2
Ako, me!
11:37.2
Ako, me!
11:37.2
Ako, me!
11:37.3
Ako, me!
11:37.3
Ako, me!
11:37.4
Ako, me!
11:37.4
Ako, me!
11:37.4
Ako, me!
11:37.5
Panalo kong mong corner.
11:39.6
Chamamay, cambio!
11:43.8
Cambin na, kwento?
11:45.2
500!
11:45.7
500!
11:45.8
500!
11:48.0
Ako, me!
11:49.6
Media!
11:52.2
Meron mga...
11:54.0
Malapit na kasi maubos, oh.
11:55.7
Maubos.
11:57.3
Nakakatawa.
11:58.5
Eto, ya.
12:00.5
Chamamay, cambio!
12:02.0
Donde, cambio?
12:02.6
Eto, ya.
12:02.9
Chamamay, cambio!
12:04.9
Chamamay, cambio!
12:05.9
Chamamay, cambio!
12:07.1
Siyempre, wala ka dito.
12:08.2
Wala kapit-bahay.
12:08.9
Kapit-bahay.
12:10.3
So, yung mga amigaw, dito po nagkatapos ang ating video.
12:15.0
Maraming, maraming salamat po sa panood ng video na ito.
12:17.0
Talagang masarap po ang ginagamitin natin.
12:19.3
Pero, ah, hindi pa lang tatapos ang
12:21.1
bentahan.
12:22.7
Pagkatapos po nito ay, ah...
12:25.5
Antayin nyo.
12:27.6
Hindi na kaya ako.
12:29.7
Dito na kayo matunog ni Beji.
12:31.1
Dito na kayo matunog ni Beji.
12:32.9
Ang ganyan rin kasi nito,
12:35.0
ah, na maubos ito, si Elvis naman.
12:37.2
O, gano'n.
12:38.7
Salamat po mga amigo! Adio!
12:41.2
Yan ang mga mga kas! Salamat po, Gino!
12:43.7
Adio!
12:54.6
Na-appreciate yung
12:56.3
papaano sila nagdadasal.