Close
 


3AM NATAPOS MAGBENTA…kulang NALANG 24hours ang negosyo! Pero….
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Thank you for watching my vlog. You can also Follow my Facebook Page https://www.facebook.com/rowellsantosfrancisco and join us in making a difference in the lives of the Filipino community in Equatorial Guinea, particularly the Matinga family. We are dedicated to sharing the inspiring journey of a Filipino working in Equatorial Guinea, who is actively helping the local community. By following our page, you will stay updated on the latest initiatives, stories, and progress we make in providing assistance to those in need. Together, we can create a positive impact and improve the lives of the Matinga family and the entire community. Join our compassionate community and be part of a movement that believes in the power of helping others. Your support matters and together, we can make a lasting difference. Follow our Facebook page today and let's work towards a brighter future together.
Pinoy in Equatorial Guinea, Africa
  Mute  
Run time: 17:04
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Yung isang cellphone kasi wala po dito sa amin pero gusto ko talaga kasi magvideo ngayon dahil ako'y curious kahapon ano nangyari sa maya sa negosyo ng Elvis dahil 3am na kausap ko si Batya, sabi ko anong oras na umi sila, ayun si Apoyo, magaano kami magne-negosyo, ano ba kayo roon nakipagtimpla na ako ng kape, ando si Elvis, pero nag-aano ako nag-awari kasi kagabi napakalakas po ng ulan,
00:25.3
so sabi ko ano nangyari sa ano sa baka mamaya, eh basang-basa sila sa ano sa ulan doon sa may lugar na kung saan eh nagbebenta, so ayun po mga amigo, ano ito si Elvis na, Elvis porke kalor, buenas tardes,
00:44.7
buenas tardes, buenas tardes,
00:46.5
kitala no descansar, no descansar, no, hoy no descansar, hoy bien,
00:54.0
como esta?
00:54.7
Yo estoy bien.
00:55.7
Bien?
00:56.2
Si, muy bien.
00:57.2
Oye, este Elvis mga amigo, ayer mucho lluvia, no?
01:05.2
Si, la verdad.
01:06.2
Mucho ayer, muchisimo, ayer hallovido muy fuerte.
01:10.2
Fuerte, si.
01:10.7
Yo no me esperaba que iba a llover tan fuerte.
01:12.7
Ayo mandara mensaje ko na Batya, Batya, como esta, aquí de lluvia fuerte.
01:18.7
Si, el me ha enseñado, me ha enseñado mensaje.
01:21.2
La verdad, si.
01:22.2
Si, yo le he dicho que ahora mismo...
01:24.7
No hay mucho venta y estamos trabajando, porque ayer anoche, ayer anoche, desde la hora que yo me fui,
01:31.7
después de dos horas, como yo tenía problemas de conexión de electricidad, después de la conexión de electricidad, yo he vendido.
01:38.2
Si, y la gente ha empezado a venir después de la lluvia.
01:41.7
Si, si.
01:42.7
Si, porque ha llovido muy fuerte que no he vendido.
01:45.7
Porque cuando llovía, la gente, no hay cliente.
01:48.7
Si, si.
01:49.7
Porque todo el mundo está...
01:50.7
Pero la...
01:51.7
Está en mi casa de...
01:53.7
Deluvia muy fuerte.
01:54.7
Por eso, yo para preguntar a Batya, Batya, como va de negocio?
01:59.7
Porque de lluvia muy fuerte.
02:01.7
Si, tu enviarle ese mensaje, yo estaba con Batya.
02:04.7
Yo estaba con Batya.
02:05.7
El hacer una foto y enviar, no?
02:07.7
Si, si, si.
02:08.7
Si, ahí caía mucha lluvia.
02:10.7
Iba...
02:11.7
Si, si, si.
02:12.7
Napakalakas ng ulan kagabi, mga amigo.
02:15.7
Napakatagal.
02:17.7
Kung hindi ako nagkakamali, siguro mga apat na oras o limang oras pong umuulan.
02:22.7
Tapos, yung lakas ng ulan, parang bagyo.
02:25.7
So, nung gabi, nung bago ako umuwi, si Elvis ay nag...
02:29.7
Nagpunta ako sa may pwesto ni Elvis na talagang okay naman.
02:34.7
Tapos, sabi nga niya, ay nung nag-start na ro'ng umulan, wala na masyadong benta.
02:40.7
So, sabi ko, ganun talaga.
02:43.7
Di ba, ganun talaga kapag malakas ang ulan.
02:45.7
Siyempre, yung mga tao gusto na umuwi ng bahay.
02:48.7
So, tinanong ko siya kahapon.
02:51.7
Magkano'ng benta mo? Sabi niya.
02:53.7
1,500. Ganun po, mga amigo.
02:56.7
15,000.
02:57.7
So, sabi ko, okay na yun.
02:59.7
Importante, may bumili kesa zero.
03:01.7
Oo, sabi ko nga eh.
03:06.7
Nako, ewan ko kung papaano ngayon.
03:09.7
Pag umuulan, sobrang hina ng benta.
03:13.7
Pero may time kasi na malakas. May time na...
03:17.7
Kaya inaagahan namin minsan.
03:19.7
Kasi merahing umuorder pag mga alas 7, ganun.
03:23.7
Kaso, pagka nag-alas 10 na tapos eh lakas ang ulan, eh wala masyadong benta.
03:30.7
Tapos, yung paano pa nagdurado siya.
03:33.7
Kainin nga rin siya mabitin eh. May ginagawa kasi.
03:35.7
So, ano ko lang. Nag-live lang ako saglit kasi mag-ano kami mga amigo.
03:39.7
Mag may order.
03:41.7
Talagang paspasan na o puspusan yung aming pagtatrabaho ngayon.
03:45.7
So, tumutulong na rin ako.
03:46.7
Kaya, napansin nyo.
03:47.7
Misan, dalawa lang ang video ko kasi hindi lang talaga ang kaya.
03:51.7
So, nakapo ko sa...
04:01.7
Yun. 3 am.
04:02.7
Sabi ko, pag mga...
04:04.7
Siguro, pamisan-misan talaga ganun.
04:06.7
Sa negosyo, hindi laging makukuha mo yung gusto mo.
04:09.7
So, maaaring masarap yung mga...
04:12.7
Two vendor alitas a year, no? A pilones, no?
04:15.7
Si.
04:16.7
Si.
04:17.7
Eh, dos pilones, ambas to mas salitas.
04:19.7
Sabes kaya la gente consume más los pilones...
04:21.7
Eh, más las salitas que pilones.
04:23.7
Depende de día, no?
04:24.7
Si, depende de día y cuando no hay costo.
04:26.7
Oo. Yun.
04:27.7
Si, eso.
04:28.7
Yun.
04:29.7
Sabi ni Elvis, mas...
04:31.7
Misan, mabenta ang...
04:33.7
Yung legs na chicken. Misan yung pakpak.
04:36.7
Pero...
04:37.7
Yun nga, sabi ko sa inyo.
04:39.7
Sa negosyo talagang ganun. Misan may hinam, misan may lakas.
04:41.7
Pero yung 1.5...
04:43.7
1.5, okay na siyon? Oo.
04:46.7
Ah, kaya lang, yun lugi sa ano.
04:48.7
Sa 3 am eh. 3 am na sila nagsara.
04:51.7
Umuwi na. So, hindi oo.
04:53.7
Ah, okay naman. Pero kasi nung mga nakarang araw, sobrang lakas talaga.
04:57.7
Oo. Umaabot ng 50 mil o 5,000 pesos, 4,000, ganun. Eh...
05:02.7
Ah, kasama na yung ano ah. Yung ah...
05:04.7
Kasama na rin yung...
05:06.7
Yung peg sa... Yung ano, yung ah...
05:08.7
Benta namin dun.
05:09.7
Ay, malabo daw. Sabi nga nun.
05:12.7
Pasensya na, malabo. Ba't nga ba malabo?
05:14.7
Oo.
05:16.7
Eh.
05:17.7
Oh, ano.
05:18.7
I qerira aquelablar algo.
05:20.7
Ah.
05:21.7
Eh, bueno. Para todos aquellos que me ven,
05:24.7
eh, estoy aprendiendo mucho de la astronomía filipina.
05:29.7
Ah, ah, ah.
05:31.7
Eh, sinceramente, voy a ser muy claro.
05:34.7
Uh-huh.
05:35.7
Yung nung, nung estoy vendiendo a la gente.
05:39.7
Si, es un producto guineano, asalas. Guineano?
05:43.7
Pero el condimento es filipino.
05:45.7
Sa pingin nichta ko...
05:48.8
may pinamagandang
05:51.9
mga mga pangirindahan
05:56.8
may mga mga mga mga h feels
05:59.7
sa salos ng We wills
06:02.5
sa Tiscia Bantu
06:05.0
Sa mga mga mga aking ako
06:08.0
meron po katang ako
06:11.2
sa papu sila
06:13.9
sabore. Le gusta
06:15.8
la estronomía filipina.
06:17.8
Y yo quiero
06:19.6
centrarme más en
06:21.6
vender
06:22.9
producto filipino.
06:25.5
Y yo explicar hoy. So, ang sabi po
06:27.9
ni Elvis, ang pagkain nito
06:29.9
na niluluto niya, yung pakpak na manok,
06:31.9
tsaka yung alites nga, tsaka yung
06:34.0
legs ng manok,
06:35.8
ay pagkain nito ng mga Afrikanong.
06:38.1
Ngunit yung condiments daw, o yung mga ingredients
06:40.2
na ginagamit ay
06:41.3
ingredients sa mga Pilipino.
06:43.2
So, ang gusto ni Elvis daw
06:46.1
ay yung mga pagkain Pilipino
06:47.9
ay bumida dito sa Equatorial Guinea
06:50.3
dahil bihira
06:52.3
at walang nagtitinda
06:54.0
ng mga ganong kraseng produkto.
06:56.5
So,
06:58.0
maaari na yung ginagamit
07:00.2
na ingredients ay
07:01.8
ingredients natin at nagustuhan naman ng Afrikanong.
07:04.7
So, ang sabi ni Elvis
07:05.9
ay hindi lang naman daw
07:07.6
para dito makilala
07:09.8
yung mga produkto natin
07:11.6
o yung mga pagkain natin
07:13.6
kung hindi pang
07:14.4
panglahatan, ganon.
07:17.1
Yun ang sabi ni Elvis.
07:20.0
Kaya, yung nagustuhan
07:22.0
ng mga tao,
07:24.0
yung mga pagkain na Pilipino,
07:26.5
lalo lalo na yung
07:27.4
kung paano tinitimpla yung manok natin,
07:29.5
ay okay na.
07:31.6
At masiyasa sa ganon
07:33.2
sa kanyang pagluluto
07:34.6
ng mga pagkain Pilipino.
07:36.7
So, nakakatuwalan din mga amhigod
07:38.6
at nakakabless.
07:41.6
Dahil ang Lord talaga alam
07:44.5
kung
07:44.7
akagaya ko, di ba?
07:48.3
Isa akong OFW dito.
07:49.6
Hindi ko man inaasahan na makakatulong tayo sa ganitong paraan.
07:52.4
So, maraming nagsasabi about sa
07:53.9
feeding program.
07:56.3
Oo, nandiyo na po yung dapat na magkapakain tayo.
07:58.7
Pero kasi ito ay
07:59.8
ito na yung tatotohanan ng buhay,
08:01.5
realidad ng buhay.
08:02.3
Nakapag-umalis si Kuya Raul dito,
08:04.4
ito yung magiging umpisa
08:06.9
kung paano mas makikilala pa yung mga pagkain natin.
08:10.0
So, and then, syempre,
08:11.6
sa pangkabuhayan po nila.
08:13.4
So, salamat po sa pagsuporta ninyo
08:15.6
sa atin. Pero, huwag po kayo magalala
08:17.4
dahil hindi po
08:19.4
mawawala ang feeding program
08:21.6
at nga doon pa rin naman po.
08:25.0
So, ayan si Beverly, mga amigo.
08:28.3
Pero salamat po mga
08:29.5
kababayan ko dahil sa pagsuporta
08:31.7
nyo po sa ating video.
08:33.6
Kasi kung
08:34.5
titingnan nyo po,
08:37.8
i-share lang po natin yung mga pagkain
08:39.4
Pilipino
08:40.1
sa kanila.
08:41.6
At matutunan, eh, malaking bagay.
08:43.6
Dati kasi, diba, sa feeding program lang.
08:45.6
Pero ngayon kasi sa negosyo na.
08:47.6
At I hope and I pray talaga na
08:49.6
maging patukito sa Ecuador,
08:51.3
maging doon sa Afrika.
08:53.1
Sa feeding program, nasasarapan.
08:54.8
Syempre, iba na yung pagka binibili na.
08:57.8
So, pag binibili na at talagang
08:59.5
tinatangkilik na, ibig sabihin,
09:01.8
ay masarap talaga.
09:03.6
At talaga nagustuhan po nila.
09:05.8
Tama naman, push lang push daw
09:07.4
sa negosyo ni Elby, sabi ni Boy's Lover.
09:09.2
Tama nga naman, mga amigo, dahil
09:11.6
ang mahalaga po ay
09:14.2
minsan mahina ang benta,
09:16.4
minsan malakas ang benta.
09:17.4
Importante, diretsyo lang.
09:19.3
Wala namang bisyo itong si Elby's.
09:22.5
Minsan, minsan umiinom
09:23.5
ng kastel. Ganun po, mga amigo.
09:26.7
Thank you so much, mga kababayan,
09:28.5
sa walang sawa nyo pong
09:30.0
pag-support. Salamat,
09:31.9
Dwin, sa iyong
09:33.6
shinair na blessing ngayon.
09:36.1
Pero well, Pinoy Street Food
09:37.8
po ang name ng tindahan ni Elby's
09:39.9
para hindi talaga makalimutan ng mga
09:41.6
taga-Afrika. Yan po ang sabi niya,
09:43.5
Pinoy Street Food daw.
09:45.7
Isang reason kasi kaya hindi ko
09:47.1
magamit yung Pinoy Street Food, dahil
09:49.5
kasi, hindi naman
09:51.8
hindi nila
09:52.5
alam. So,
09:55.6
pwede, ang iba ang
09:57.4
pinangalan ko eh. Nagpagawa na po kami ng
09:59.4
signage and then natayon nyo lang po yung video.
10:01.9
So, ayun po.
10:06.1
Maraming salamat po sa walang
10:07.4
sawa nyo pong pag-support. Supportan nyo po si
10:09.4
ang video natin lagi dito sa Equator.
10:11.6
Ayan. And then,
10:15.1
sa lahat po
10:15.7
ng tumutulong sa akin, sa inyo po,
10:17.9
sa pagbibigay nyo lang po, nagko-comment nyo
10:19.9
at pagbibigay nyo lang
10:20.8
pagko-comment nyo po
10:23.9
at saka yung pag-share nyo ng video natin,
10:25.6
malaking bagay po talaga yun. Lalo na lang sa
10:27.1
yung bawat video natin, sinishare nyo
10:29.5
and then nila-like nyo
10:32.2
at saka nagko-comment kayo. Maraming
10:33.4
sobra, sobra. Maraming
10:35.8
salamat po. Eh, oo. Sipag talaga si
10:37.7
Elby's.
10:40.7
Elby's, ano?
10:41.6
Ah, tu no dormir
10:43.5
mucho tiempo, mucho tiempo, no?
10:45.9
No. Kaya diya, cuánto día
10:47.3
tu dormir? Eh, bueno,
10:49.8
en la semana, sinceramente,
10:52.1
casi no duermo. No duermo, no?
10:54.1
Trabajo todos los días.
10:56.5
Pero tu cuerpo bien?
10:57.9
Si, me siento bien. Eso me
10:59.7
fortalece. Ah, antes
11:01.9
cuando tu niño así también,
11:03.8
tu no dormir bien? No, no dormir.
11:06.1
Mira, yo si dormir.
11:07.9
Sinceramente, yo voy a ser claro.
11:10.4
Eh, yo soy un chico.
11:11.6
Que mi vida
11:13.5
me he pasado siempre
11:15.6
trabajando. Trabajando. Trabajando
11:17.5
en casa para mis hermanos,
11:19.3
mi familia, y
11:21.1
nunca me he sentido libre.
11:24.0
Si, si, si. No soy un chico libre.
11:25.8
Ajá. Eh, es como decir
11:27.4
que soy un enviado de Dios
11:29.5
a mi familia para una ayuda
11:31.4
global. Global, global
11:33.6
quiere decir para todos general.
11:36.0
Para todas mis familias.
11:37.6
Ajá, si, si. Si.
11:38.5
Y otra cosa que quería decir.
11:41.6
Eh, sinceramente,
11:43.5
eh, de corazón,
11:45.3
eh, yo no estudió la cocina.
11:47.4
Si, si, si. No estudió la cocina.
11:49.1
Si, si. Pero tu, tu, tu.
11:50.5
Si, pero tu, aprender poco a poco.
11:52.9
Si, yo no estudió contabilidad,
11:54.2
cantinería, bañinería.
11:56.5
Eh, la cocina, la cocina
11:58.7
en particular, no lo he estudiado.
12:00.5
Si, ni nada, si.
12:01.9
Eh, lo que me ha hecho pensar
12:04.7
emprender este negocio
12:06.2
es para aprender
12:08.1
el gusto filipino. Si, si, si.
12:10.6
Sobre la astronomía,
12:11.6
filipino. Ajá. Eh, no
12:13.7
solamente que se limite
12:15.5
en Filipinas. Ajá. Sino que
12:17.2
se expanda en toda Guinea
12:19.6
Ecuadoriana. Si, si, si. Eh,
12:21.5
hay ciertos guineanos que no conocen
12:24.0
el gusto filipino. Ajá.
12:26.1
Y muchos no lo han probado.
12:28.2
Ajá. Pero, eh,
12:29.6
desde que yo empecé a
12:31.0
emprender mi negocio. Ajá.
12:33.4
Gracias a la ayuda de
12:35.4
del hermano Cuya de Raul. Ajá.
12:37.4
Y por el apoyo del pueblo filipino.
12:39.8
Ajá. Y yo estoy
12:41.6
aprendiendo mucho,
12:43.5
mucho del pueblo filipino. Si, si, si.
12:45.7
Sobre su sabor,
12:47.9
eh, su, su,
12:49.0
su comida, el, la,
12:51.3
la condimentación de los productos.
12:54.7
Y esto me está dando
12:55.7
éxito. Si, si, si. Éxito es como
12:57.6
decir, eh, me está
12:59.6
dando, me está floreciendo,
13:02.0
me está haciendo grande.
13:03.6
Me está haciendo grande porque todo el mundo
13:05.5
se pregunta, ¿por qué
13:07.5
de este sabor en tu producto
13:09.3
y no este sabor en
13:11.5
los productos de otros guineanos?
13:13.4
Si, si, si. Esto me hace ser
13:15.5
diferente. Ajá. Esto me hace
13:17.3
ser no igual
13:19.5
a otros guineanos.
13:21.6
Ok. Si, porque todo el mundo,
13:23.3
todo el guineano cocina. Ajá.
13:25.4
Todo el mundo, todo el guineano tiene
13:27.2
un negocio de comida. Pero de sabor
13:29.3
de otro. Pero con un sabor
13:31.3
diferente. Ajá. Mi sabor
13:33.3
es del sabor extraído
13:35.6
de Filipina. Ajá, si.
13:37.5
Gracias al hermano Raul, poco a poco,
13:40.0
día a día, me está ayudando.
13:41.5
Me está enseñando. Ajá.
13:43.9
Sobre sabores filipino.
13:45.9
Ok. Pero, eh, quería mandar
13:47.5
un mensaje. Un mensaje.
13:50.1
Un mensaje.
13:51.5
Eh, que todo el pueblo filipino puede
13:53.5
escucharme. Que yo no solamente
13:55.7
no quiero que se limite
13:57.0
que mi aprendizaje,
13:59.8
mi saber,
14:01.1
mi aprendizaje, no solamente quiero que se limite
14:03.7
al hermano cuya Raul.
14:06.0
Yo sé que muchos
14:07.6
filipinos son cocineros.
14:09.3
Ah. Muchos filipinos tienen
14:11.5
esta emoción. Muchos filipinos
14:13.7
han estudiado la cocina.
14:15.8
Eh, hay ciertas cosas que
14:17.7
tal vez no sepas, que otro
14:19.6
puede saber y puede ayudarnos.
14:22.4
Yo quiero que
14:23.3
desde ahí, desde Filipina, que me
14:25.7
diga, Elvis, eh, yo
14:27.5
necesito, yo necesito que aparte
14:29.7
de lo que te enseñan del hermano cuya
14:31.5
Raul, yo quiero que tú
14:33.6
aprendas esto. Ajá.
14:35.5
Yo quiero que tú enseñes al pueblo
14:37.7
guineano. Ajá. Que este es
14:39.6
el sabor de lo que yo te estoy
14:41.3
enseñando. Así es. Y que para que todo
14:43.4
el pueblo guineano puedas comer
14:45.6
Ajá. El sabor. Ajá.
14:47.5
El gusto
14:48.6
del pueblo filipino.
14:51.7
Sí, Filipina es un país hermoso.
14:54.2
Es un país grande.
14:56.1
Es un país
14:57.6
con paisajes
14:59.3
diversos, con
15:01.3
astronomía, con gusto
15:03.5
diferente al África.
15:05.7
Al África, sobre todo a toda
15:07.2
África. Ah, vale. En toda África.
15:09.7
Yo quiero aprender mucho.
15:11.3
Okay. Para yo hablo con esto.
15:13.5
So, naintindihan nyo po ba?
15:16.2
So, napakahaba ng sinabi
15:17.4
ni Elvis, pero itatranslate ko na.
15:19.1
Ayano ko po na napaka, ibubod ko
15:20.9
ng, ibubod ko sa inyo kung ang sinabi ni Elvis.
15:23.9
Ang sabi po ni Elvis,
15:25.3
mga amigo, ay
15:26.3
thank you. Thank you daw.
15:29.7
Ang daming sinabi.
15:31.8
Thank you.
15:32.8
Ang daming
15:35.6
sinabi.
15:37.0
Sabi niya, thank you and I thank you.
15:38.9
Yan lang ang naintindihan ko. Hindi, in short,
15:41.3
ang sabi ni Elvis, mga amigo, ay
15:42.8
ano, nakalimutan ko lahat.
15:47.7
Hindi, ganito. Ang sabi ni Elvis,
15:49.2
ah,
15:49.4
naku po,
15:53.0
ang hirap i-ano. Basta ang sabi ni Elvis,
15:55.1
ay, ah,
15:57.6
yung mga pagkaing ito,
16:00.0
nakalimutan ko
16:01.2
talaga, promise.
16:04.8
Nakalimutan ko
16:05.4
lahat ng sinabi ni Elvis, kasi ang daming
16:07.2
sinabi niya. Basta sinabi niya,
16:09.3
yung pagkaing ito,
16:10.2
ayun, paano ko itatranslate
16:12.2
ninyo ito, bahala kayo. In short, thank you.
16:14.1
Basta ang sabi ni Elvis, ay, ano daw,
16:16.6
ah, magkapasalamat siya sa akin
16:18.3
kasi nga daw, eh, tinuruan ko siya ng mga pagkaing
16:20.4
ah, Pilipino, at saka
16:22.0
ngayon pala doon kasi siya natututo.
16:24.7
Siya ay, ah, iba ang
16:26.1
ngayon pala, hindi kasi siya marunong talaga
16:28.1
magluto. Ngayon lang talaga siya nagluto.
16:30.2
Kaya, sabi niya sa akin, ang alam niya
16:32.1
ay pagkakarpentero, ah,
16:35.0
pag, ah,
16:36.1
pagkukumpute, mga ganon. Pero
16:38.1
yung sa larangan na pagluluto ay wala siyang alam.
16:40.4
Ah, ngunit, ah, maraming salamat po sa mga
16:42.1
Pilipino dahil, ah, yung paunti-unti
16:43.7
na matuto siya, ay, ah,
16:46.5
malaking bagay po yun para sa kanyang
16:47.9
negosyo. Yun po. Ganon po, mga
16:50.0
amigo. Salamat po, mga amigo, at bukas po
16:52.0
muli. Ako yung mag, magsimula na kayong magnegosyo.
16:53.9
Ang daming, ah, trabaho, mga amigo. Dyan po muna
16:55.7
kayo. Gracias a Dios. Salamat
16:58.0
po, mga kababayan ko.
17:00.1
Bukas po ulit.
17:01.8
Bahala na kayong magtranslate.