00:49.8
Kasi before, nagturo na po ako ng easy version using glutinous rice flour.
00:54.3
But this one, using the traditional.
00:57.2
So let's cook puto bongbong with Susan Anonuevo, Binyan's puto bongbong queen.
01:22.6
At nag-set up ka ng puto bongbong station dito sa ating garden.
01:27.2
Yes, magandang gabi, Shepard. Hello!
01:31.2
Si Ate Susan po, suki ko na po yan ng puto bongbong ilang years na, medyo matagal-tagal na rin.
01:37.2
During pandemic, up to now.
01:40.2
Ah, pandemic tayo nagsimula eh, no?
01:42.2
Oh yes, up to now and isa talaga yung puto bongbong mo sa pinakamasarap.
01:48.2
Anong sikreto? Ibulong mo nga sa akin.
01:51.2
If I may ask, itong recipe na ito, papaano mo na-discover ito or minana mo ba yan?
01:57.2
Galing pa ito sa lola ko. Lola ko na na-transfer sa nanay ko na ngayon ay version na namin.
02:03.2
So mga ilang taon na yung recipe niya?
02:05.2
From 1975 up to now.
02:09.2
My gosh, sana all tumatagal ng ganung katagal, no?
02:13.2
Oo, pa'y forever sa puto bongbong na yan.
02:16.2
So yung process, kasi nung pinaplano namin itong episode na ito, sinabi ko kay Susan na ito is para talaga sa mga,
02:26.2
of course to all the viewers but especially sa mga nasa abroad na nami-miss nila yung ganitong setup na sa labas ng simbahan,
02:37.2
di ba, yung pumunta ka sa kanto sa barangay ninyo is meron kang mabibili na puto bongbong.
02:44.2
So paano ba nagsisimula yung prosesong yan?
02:48.2
Saan tayo magsisimula?
02:51.2
Malagkit ang tingin. Anong malagkit na bigas?
02:56.2
Anong klaseng malagkit yun? Any malagkit?
02:59.2
Any malagkit na maganda at saka yung hindi durog yung botel. Yun yung pinipili ko.
03:05.2
Ah, ganun. So hindi dapat durog yung botel.
03:11.2
Sa experience ko, kasi minsan may deliver na bagong ani. Ang hirap i-adjust ng luto. Kailangan, once na makuha mo yung maganda na pala, bumili ka na na isang kabant para dahil na luto mo, yung texture niya iisa pa rin.
03:25.2
Ah, okay. Now I get it. So dapat pala talaga is yung isang kaban kong bibili. Oo, naiintindihan ko yan kasi yung sa bibingka namin, yan din yung isa sa mga secrets.
03:42.2
Yung bigas. Diba? So kaya kaban-kaban din kami bumili. Hindi dapat basta-basta babaguhin. So yung malagkit, anong gagawin ko sa malagkit?
03:51.2
Ah, yung malagkit, binababad ko yan ng overnight.
03:54.2
Pagkatapos sa madaling araw, pinapagiling namin sa bayan.
03:58.2
Pag pinagiling, tatanggalin yung tubig.
04:00.2
Yes. Manually, yung malagkit, pinapadaan sa machine.
04:05.2
Oo. Tapos magiging…
04:06.2
Tapos yun, magiging paste.
04:08.2
Tapos liquid mo siya, tapos pinipress nila. Nung araw kasi nilalagay siya sa bato.
04:16.2
Nung araw nga naka-experience ako, umuupo kami gano'n sa bato para mabalance lang yung pagbiga.
04:20.2
Ngayon, meron na sa palengking nagpipress.
04:23.2
Kaya uuwi, parang clay na siya.
04:25.2
Pagkatapos, yun yun. After yun, yun yung ang kasunod na, ang pag-add-add.
04:29.2
Oo. Tapos kaya nagiging violet.
04:32.2
Because of the food color.
04:33.2
Lalagyan mo ng konting food color.
04:35.2
Yes. Kasi andry naman kumain kung kulay puti yung kakiinig mo.
04:39.2
Oo. Saka diba, nasanay na talaga tayo na violet.
04:44.2
Oo. Hindi siya ube kasi for the information of our viewers, meron din po tubongbong made using the perirutong.
04:53.2
Purple rice, diba? Pwede ka din gumamit nun.
04:56.2
Pwedeng gumamit nun pero pag ganitong commercial, hindi mo pwedeng isa ba yung presyo niya eh.
05:02.2
Dapat bang commercial din talaga na masarap.
05:05.2
Tapos ayan, pagkatapos igilingin, ito inilalagay mo kanina, pinrepare na po kanina ni Susan.
05:17.2
Parang sa net. Ano ba ito? Parang simento na inaano?
05:22.2
Ayan, ina-add-add natin sa screen.
05:23.2
Para maging ganito yung texture niya.
05:25.2
Ayan. So, eto na siya pagka-add-add.
05:27.2
Kasi di naman pwedeng ipasok natin ang buo-buo. Hindi siya lalabas sa loob ng bumbong.
05:33.2
Tapos ito, ganung katagal naman tatagal ito?
05:36.2
Matagal. Pwede kasi siyang i-ref.
05:41.2
Ang bawa, hindi mo naubos ngayon yung exactong order mo, lagay mo lang siya sa ref.
05:47.2
And then, eto na yung iluluto na at ilalagay dito sa bumbong?
05:51.2
Ah, siyempre try mo.
05:52.2
Andaya mo ha yung booth mo. Dinesign mo para sa'yo talaga.
05:57.2
Kaya yuyuko pa ako. Sige, okay na yan.
06:00.2
So, lalagyan ko puno.
06:04.2
So, itong bumbong, nilagyan mo na kanina ng margarine.
06:08.2
Oo. Para maging madulas yung paglagay ng galapong.
06:14.2
So, in-steam tapos nilagyan ng margarine para madulas.
06:18.2
Tapos, o tapos turuan mo.
06:19.2
Yan. Isasalang na natin.
06:20.2
O, sige. Pwede ba ako magsalak nito?
06:23.2
Yes. Ito lang yung muna nating sumingaw. Ayan, may umuusok na yung ating…
06:28.2
Pag umuusok na, kukunin kong gano'n.
06:30.2
Yes. Pero medyo ititiwarik mo para yung ibabaw maluto.
06:35.2
Paano? Hindi ba ako mapapaso?
06:37.2
Yes. Hindi, hindi, hindi.
06:40.2
Ayan. Okay. Tiwan din. O, gano'n. Gano'n mo siya.
06:45.2
Yes. Para talagang… Okay, enough.
06:50.2
Ah, gano'n lang kabilis yun.
06:51.2
Gano'n lang kabilis.
06:53.2
Tapos yan, ready for ganyan, like that.
06:56.2
Eto, binahira ng butter.
06:57.2
Yes, may butter. Gano'n muna. No, ganito.
07:02.2
Dito ko hirap e. Kasi dati…
07:04.2
Paikot para yung…
07:09.2
Nako, ibaba siya po yan kasi nakakapag-bake ako ng cake.
07:13.2
Pero yung ginaganyan ba? Ba't ayaw matanggal yung sakin?
07:17.2
Siya, ikaw. Try mo ito.
07:20.2
Dati po, gumawa po ako yan. Hindi ko din matanggal. O baka naman talagang yung batch na yan hindi matanggal.
07:27.2
Hindi. Pag nakailangan from the salang, diretso agad.
07:32.2
O, ayun yung kanya, natanggal niya.
07:37.2
Yan yung mga nilulutong poto bongbong.
07:42.2
Ayan. Basta lumabas yung usok.
07:45.2
Ah, luto na siya.
07:47.2
Tapos itong bongbong.
07:49.2
Saan naman nabibili to?
07:51.2
I-order ko po siya from Ibayo, Rizal.
07:56.2
Kasi tingnan mo, napansin mo walang basahan yung ano namin.
07:59.2
O, ito umusok na.
08:00.2
Kasi yung iba nilalagyan nila ng basahan kasi mainit daw.
08:05.2
Yan. Ever since nagtrabaho kami, hindi kami naglalagay ng basahan kasi…
08:09.2
Ayan, teka, teka.
08:15.2
Yan, yan, yan. Tapos…
08:28.2
Alam mo, I-order na lang.
08:29.2
Ayan na, ayan na.
08:30.2
I-order na lang talaga.
08:36.2
Ganito, ganito, ganito pa.
08:38.2
Kaya po, malaki po ang respeto ko sa mga…
08:42.2
Ayan, napalabas na rin.
08:44.2
Oo. Ay, ang init pala.
08:50.2
Tapos panatiliing apat yung bumbong kasi hindi siya maluloto.
08:56.2
Hindi siya maluloto ng sabay-sabay.
08:59.2
Kasi ito, wala na.
09:00.2
Kasi once na may bakante, yung singaw niya, doon lang lumulusot.
09:06.2
Okay. So, kailangan panatiliing puno yung bumbong.
09:10.2
Puno. Para hindi sayang ang gas at saka mabilis makaluto.
09:13.2
So, kung medyo katulad ko, mabagal, hindi sanay.
09:17.2
Pwedeng ang bibilihin lang yung dalawang bumbong.
09:21.2
Yung originally, yun yung nabibili eh.
09:23.2
Yung dalawang saksakan lang ng bumbong.
09:27.2
Yan, pasadya na namin sa mga naglalatero.
09:29.2
Ah, okay. Sige, sige.
09:32.2
So, iluto natin ito.
09:34.2
Yung traditional, ang nilalagay lang natin, margarine.
09:39.2
Yung grated coconut.
09:43.2
Tapos yung muscovado.
09:45.2
Yung unang panahon daw, ang talagang ginagamit sa puto bumbong is na muscovado.
09:52.2
Susan ako, ma-arty ako.
09:54.2
Diba minsan, natandaan mo, nagre-request ako sa'yo ng puto bumbong na walang kahit na ano.
09:59.2
Kasi ang nilalagay ko, butter.
10:01.2
Okay, eto yung request ni Chef Arby using his favorite, Queensland butter.
10:07.2
Ah, yes. Ilalagay na natin yan dito sa kanyang most requested na puto bumbong.
10:15.2
Halimbawa, balikbayan, gusto niya magdala ng puto bumbong, paano ang process?
10:23.2
Kasi alam ko ito, mabilis masira.
10:25.2
Yes. Ano, inform mo lang ako kung kailan yung flight mo.
10:28.2
The day before ng flight mo, ipaprocess ko na siya.
10:33.2
Pero na, natry ko na sa bahay.
10:35.2
Sinubukan ko, nakapatong lang siya sa lamensa.
10:38.2
Umaabot siya ng 3 days.
10:42.2
Basta walang nyog.
10:44.2
So, magtingas yan, isi-steam mo lang?
10:47.2
Pag i-steam mo, mabalik ulit siya, mabango ulit.
10:50.2
Kasi nakabalit naman siya sa daon, kaya yung daon, nangangamuhin din.
10:55.2
Ang isa pang sikreto doon, pag sinabi mong ita-travel mo yung puto bumbong,
11:00.2
kailangan ko siyang ibalot ng malamig na.
11:04.2
Hindi katulad dati, pagkaluko, ganyan.
11:06.2
Para walang steam.
11:07.2
Hindi siya nagmamoyce, hindi siya ng kahit ano.
11:10.2
You want coconut.
11:12.2
Ah, sige. May coconut ba?
11:14.2
Para walang steam, no?
11:17.2
Ng coconut mo, cheese.
11:18.2
Tapos i-grate ko.
11:19.2
Sabihan mo ako pagtama na, ha?
11:26.2
Yung halimbawa, yung katulad nung sa standard mo, sa tinitinda mo.
11:30.2
Ang ganda i-grate.
11:32.2
Siyempre, Eden Cheese.
11:34.2
Ang ganda niya i-grate.
11:35.2
Perfect for grating.
11:38.2
After nun, yun na.
11:43.2
Three slices yung nilalagay ko eh.
11:49.2
Parang napaka-palang slice ko.
11:53.2
After nyan, yung milk.
11:56.2
Pero yung iba, parang gusto nila yung leche plan na lang kasi matamis din daw.
12:01.2
Yung ino-order ko ba sa'yo, nilalagyan mo ng milk?
12:06.2
Oo, kasi pang-pa-moist yun eh.
12:07.2
Pang-choice mo rin yun.
12:08.2
Kaya may nakabukod ng nilagyan.
12:10.2
Sa mga tinda mo, ano naman ang pinaka-favorite?
12:13.2
Pinaka-favorite mo na flavoring.
12:18.2
Masarap talaga siya.
12:19.2
Oo, actually pareho tayo.
12:20.2
Siguro iniisip mo pareho tayo.
12:21.2
Medyo sinungaling ako kasi ang palagi ko ino-order with leche flan.
12:28.2
Alika, doon tayo.
12:29.2
Nagpa-ready ako ng upuan dyan.
12:32.2
Para titikman natin.
12:35.2
Susan, thank you so much.
12:38.2
At bumisita ka dito sa garden.
12:40.2
Nabansagan akong puto mong bungkin.
12:44.2
Walang aagaw dyan sa corona mo.
12:46.2
And more power to you.
12:48.2
More power sa lahat ng nagtitinda ng puto bong bong.
12:51.2
Alam mo, gusto ko yung sinabi mo dati.
12:53.2
Binanggit mo sa akin dati yan eh.
12:55.2
Na kahit marami kami nagtitinda ng puto bong bong, hindi kami magkakalaban.
13:01.2
Nabinanggit mo yan before eh.
13:03.2
Wait, hindi naman ako.
13:04.2
May mga nagme-message sa akin.
13:09.2
Kung gusto nyong matuto, message lang.
13:12.2
Iba-iba tayo ng customer.
13:14.2
Kahit tayo yung magkatabi, kanya-kanya tayong customer.
13:18.2
Generic yan. Lahat pwedeng matuto.
13:21.2
And ganyan talaga ang mga queens.
13:25.2
You act like a queen.
13:27.2
So you're the puto bong bong queen.
13:29.2
Kasi you like to share.
13:31.2
Hindi ka natatakot sa competition.
13:34.2
Masaya ka na nakikitang umuunlad yung kapitbahay mo.
13:38.2
Yes. Yun yung maganda eh.
13:40.2
Bawa kayo na hindi kayo nakaka-perwesyo.
13:43.2
Nakatulong pa kayo.
13:45.2
So talagang yung corona mo.
13:47.2
Lagyan nga ng corona to.
13:50.2
The puto bong bong queen of Vinyan.
13:53.2
Thank you so much.
13:55.2
And maligayang Pasko.
13:57.2
Merry Christmas, everyone.
13:58.2
Baka may gusto kang mga batiin.
14:01.2
Regarding sa aking booth.
14:02.2
Thank you kay Miss Roseanne.
14:04.2
Nag-sponsor siya sa aking booth.
14:06.2
Ang bongga-bongga ng booth.
14:08.2
Para sa'yo talaga yan.
14:09.2
Kaya nakaganyan ako.
14:11.2
Pero para sa'yo talagang ganda.
14:13.2
Sa mga inquiries.
14:15.2
Puto bong bong ni Susan.
14:21.2
May mga rider po ako.
14:22.2
Kaya any place pwede po kami mag-deliver.
14:25.2
Yes. My number is 0929-749-4804.
14:30.2
GCAS payment or COD pwede po.
14:33.2
Ipapapost natin yan sa screen.
14:35.2
Para mabilis ka nilang makontact.
14:39.2
Ipapost natin na to.
14:40.2
Maraming maraming salamat si Chef R.B.
14:42.2
O hindi. Salamat sa'yo.
14:45.2
Nakakakain kami ng masarap na puto bong bong.
14:47.2
Three years na nalagyan ng iba-ibang flavors yung puto bong bong.
14:52.2
Thank you, Susan.