Close
 


YAKITORI SA TABING ILOG | Ninong Ry
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
River camping naman ngayon with Team Ninong para magrelax at magpahinga. Sarap magtampisaw sa ilog tapos kakain ng Chicken Yakitori kasama ang paborito naming Lemon-Dou. Try niyo mga inaanak ang Lemon-Dou kapag magta-travel para ma-enjoy niyo din ang masterfully crafted drink from Japan. Ako paborito ko yung Honey Lemon. Kayo mga inaanak, anong paborito niyong Lemon-Dou flavor? ​ #LemonDouPH #ANewWayToSeeLemons #DrinkResponsibly #Ad​ Drink responsibly. Strictly for ages 18 and above.​ ASC Ref. Code C0043P120523L Follow niyo din ako mga inaanak: https://www.facebook.com/ninongry https://www.instagram.com/ninongry https://www.tiktok.com/@ninongry https://twitter.com/ninongry
Ninong Ry
  Mute  
Run time: 23:00
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
O yan, lemon dough. Ingatan niyo na ha.
00:02.0
Pag may nangyari dyan, stone cold standard kita.
00:04.0
Ay! Mga inaanak, andiyan pala.
00:06.0
Nagkakamera, oh. Nagkakamera.
00:08.0
Mga inaanak, andiyan pala kayo.
00:10.0
Camping lang kami. Punta kami in Tanay.
00:12.0
Kasi recently, sobrang busy.
00:14.0
So ngayon, magchichilaks-chilaks muna kami.
00:16.0
Siyempre, with lemon dough, pare.
00:30.0
🎵 Music 🎵
00:45.0
Tara, seta pa tayo ng ganda pang araw.
00:47.0
🎵 Music 🎵
00:55.0
Ape!
00:57.0
Ah, puro lemon dough.
00:59.0
🎵 Music 🎵
01:00.0
🎵 Music 🎵
01:02.0
🎵 Music 🎵
01:04.0
🎵 Music 🎵
01:06.0
🎵 Music 🎵
01:08.0
🎵 Music 🎵
01:10.0
🎵 Music 🎵
01:12.0
🎵 Music 🎵
01:13.0
So kakatapos na namin mag-set up,
01:15.0
tapos tumigil yung ulan. Kali nga talaga, sobrang lakas talaga ng ulan.
01:18.0
Tapos mukhang, ayan, mukhang uulan pa rin talaga.
01:21.0
So siguro, settle down muna kami, chill muna kami,
01:23.0
tapos bukas na tayo magluto.
01:25.0
Abangan nyo kasi maganda talaga itong lulutuin natin, pare.
01:27.0
So mamayang gabi,
01:28.0
siguro sabaw-sabaw muna kami,
01:29.0
tsaka lemon dough, pare.
01:30.0
🎵 Music 🎵
01:36.0
At sa wakas, pare, nakapag-set up na rin kami.
01:38.0
Panahon na para mag-chill at magluto.
01:41.0
Napakasarap ng lulutuin natin ngayon, pare.
01:44.0
Bakit?
01:45.0
Gusto ko yan. Tingnan ko ng lemon dough.
01:47.0
Pare.
01:48.0
Lemon dough, pare.
01:49.0
Lemon dough, okay?
01:50.0
Lemon dough.
01:51.0
Lemondo.
01:52.0
Ulitin mo, ulitin mo.
01:53.0
Lemondo.
01:54.0
Lemo.
01:55.0
Ay.
01:56.0
Lemondo.
01:57.0
Ay, may yu.
01:58.0
Hindi, basta yun ang tawag doon, ha?
01:59.0
Lemondo.
02:00.0
Sabay-sabay tayo mga inaanak.
02:01.0
Lemondo.
02:02.0
Lemondo.
02:03.0
Uy, ang daya pa ng tao doon, pare.
02:05.0
Uy.
02:06.0
Sige na, sige na.
02:07.0
Ito na, ito na.
02:08.0
Sige, sige.
02:09.0
Wait lang yung pulutan, ha.
02:10.0
Wait lang, ha.
02:11.0
Yan.
02:12.0
Ilan ba kayo dyan?
02:13.0
Ito na sa akin.
02:14.0
Akin na itong honey lemon, pare.
02:15.0
Ngayon, meron na tayong inumin.
02:16.0
So kung makikita nyo, dito sa harap natin, meron tayong manok.
02:20.0
Itong manok natin, medyo okay ba ito, ha?
02:22.0
Ito ay free-range na manok, pare.
02:24.0
Kapag walang ito dito.
02:25.0
Free-range na manok, pare.
02:26.0
As fresh as you can get.
02:28.0
Dito kasi sa river, ha.
02:29.0
Dito sa campsite kung saan kami nagsistay ngayon.
02:31.0
Meron silang ano dyan.
02:32.0
Manukan.
02:33.0
Pagpasok nyo, makikita nyo.
02:34.0
And sabi namin,
02:35.0
Sir, baka naman.
02:36.0
Pwede ba iyon, di ba?
02:37.0
Pwede naman daw, di ba?
02:38.0
So ito ay napaka-sariwang manok at kinatay talaga para sa atin.
02:42.0
So gagawa tayo ng simple-simple yakitori.
02:44.0
Alam nyo naman kapag nagka-camp tayo, gusto natin simplihan lang, mabilisan lang.
02:48.0
Ito, simple pero at the same time, medyo komplikado rin.
02:51.0
Ang nagpapakomplika sa kanya is yung simplicity niya.
02:54.0
So ito na yung manok natin.
02:55.0
Napaka-sariwa.
02:56.0
Okay na yan.
02:57.0
Alam nyo na yan.
02:58.0
Kung saan kayo makakuha ng manok, get siya na yan.
02:59.0
Pero meron pa tayong mga bagay na kailangan pag-usapan.
03:01.0
Mga ilang pang-elemento ng yakitori.
03:03.0
Next na kailangan natin pag-usapan ay uling, pare.
03:07.0
Uling, alam naman natin yan.
03:08.0
Pwede tayong gumamit ng natural charcoal.
03:10.0
Yung normal na uling or briquettes.
03:12.0
Pero sa aking resorts, meron palang specific na uling na ginagamit pang yakitori.
03:18.0
Ito yun, pare.
03:19.0
Yan.
03:20.0
Binchotan charcoal.
03:21.0
Ay, kulo. Ano yung binchotan charcoal?
03:23.0
Ano yung binchotan charcoal?
03:26.0
Pangit.
03:27.0
Uy. Sino yun? Sinagsabi nun?
03:28.0
CA producer po.
03:31.0
Itong binchotan charcoal na ito, pag pinakinggan niya ito, ah.
03:34.0
Saan ba ang mic ko?
03:36.0
Iba-tunog niya.
03:37.0
Oo. Iba-tunog niya.
03:38.0
Mas dense siya.
03:39.0
Dahil mas dense siya, mas long-burning siya at mas mainit yung apoy niya.
03:44.0
Hindi ko, paano ko ba sabihin ito?
03:46.0
Hindi ko masyado i-recommend na gumamit kayo nito.
03:47.0
Pero kasi,
03:48.0
special tong araw na ito, pre.
03:49.0
Kasi napapahinga ang buong team.
03:51.0
Maganda yung manok natin.
03:52.0
Maganda yung environment natin.
03:53.0
Masarap ang inumin natin.
03:56.0
Mayroon ba?
03:57.0
Increase.
03:58.0
Eh, so dapat special lahat ng bagay, di ba?
04:00.0
Ibabagay natin sa okasyon, eh.
04:01.0
Itong binchotan charcoal na ito, ah, medyo may kamahalan.
04:04.0
Ang bili ko sa limang kilo ay one-three.
04:07.0
Ngayon, nalaman ko, doon sa prices na pinagbilan ko,
04:09.0
meron pang mas mahal na binchotan charcoal.
04:11.0
Yun yung mas premium.
04:12.0
At yun ay one-three, isang kilo.
04:14.0
Huwag na tayong gumamit nun.
04:15.0
Pero malalaman natin ngayon yan.
04:18.0
At yung elemento ng yakitori ay sauce, pare.
04:20.0
Gagawa tayo ng sauce ngayon.
04:21.0
So sa isang kaldero, maglagay tayo ng mga sumusunod.
04:24.0
Meron tayong Japanese soy sauce, nagayon natin diyan.
04:26.0
Mirin, pare.
04:28.0
Next ay sake.
04:29.0
Brown sugar.
04:30.0
Fresh water from the springs of Japan.
04:33.0
Tapos kailangan lang nating sindihan ito.
04:35.0
May lalagay pa ako dito mamaya pero
04:37.0
ihandaan muna natin yung uling natin.
04:39.0
Nga pala, kung makikita niyo yung grill namin, ah, napakaganda.
04:42.0
Sila yung kausap ko.
04:44.0
Ha? Yung mga inaanak ko diyan.
04:45.0
Ngayon, yung kausap ko.
04:46.0
Nakikita niyo naman, merong Ninong Ryan.
04:48.0
Kasi kay Ninong Ryan.
04:49.0
Ako yun.
04:50.0
So meron tayong uling dito na inistart lang natin.
04:53.0
Parang normal na uling, di ba?
04:57.0
Napakasosyal naman na itsura nitong uling.
04:59.0
Parang gusto ko nalang kainin yung uling.
05:02.0
Tunog yung tunog, oh.
05:04.0
Tigas, oh. Parang bakal na rin.
05:06.0
Parang bungo ni Ian.
05:08.0
Pero ano siya, medyo mainit nga talaga siya.
05:10.0
Tsaka ang galing niya, oh. Pagkainan mo, hindi siya nababasag.
05:13.0
Ayan, lagayin na natin yan.
05:16.0
Alright.
05:17.0
Ngayon, para hindi sayang yung ano natin,
05:19.0
init ng baga natin.
05:21.0
Dito na rin natin salang yung sauce kasi kailangan natin lutoin yan.
05:24.0
Ngayon, may dadagdag pa pala tayo dyan.
05:25.0
Meron tayong leeks dito. Masarap kasi yung leeks sa yakitori.
05:28.0
Para hindi puro karne, di ba?
05:30.0
Pero kailangan natin kasi sa yakitori is yung white part.
05:33.0
Ngayon, yung green part, kunin natin yan.
05:35.0
Ngayon, habang hinihintay natin kumuluto,
05:38.0
pwede na natin simulan yung manok.
05:40.0
Wala.
05:41.0
Wait lang.
05:43.0
Masarap ang pulutan yung hilaw ng manok.
05:46.0
Ano ba ang yakitori?
05:48.0
Ano ba ba ang yakitori?
05:49.0
May nagtanong. May nagtanong, di ba?
05:51.0
Ang yakitori, basically, ay simpleng-simpling iniihaw ng manok lang.
05:54.0
Parang hinahayaan nitong dish na ito na i-express yung flavors ng manok.
05:58.0
Nakita ko na kapag nagyayakitori ka pala,
06:00.0
kung ano yung part, yun lang yung nasa stick.
06:03.0
Yun lang yung nasa stick.
06:04.0
So, ang nakikita ko dito, optimal cooking sa bawat part ng manok.
06:07.0
Inaano nila yung bawat part ng manok kasi ang bawat part may kanya-kanyang klase ng cooking yan.
06:11.0
So, kung skin lang yan, skin lang yan.
06:13.0
Kung thigh lang yan, thigh lang yan.
06:15.0
Wet lang yan.
06:16.0
So, ipapakita ko sa inyo kung paano mag-breakdown ang manok.
06:21.0
Mag-breakdown.
06:22.0
So, kuha tayo ng isang manok.
06:24.0
Sobrang fresh itong manok namin, hindi pa siya nakabiyak.
06:29.0
Buksan lang natin ito para matanggal natin yung laman loob.
06:31.0
Ngayon, nawarak na natin. Buksan natin yan.
06:33.0
Yan.
06:35.0
Baka asin.
06:36.0
Baka di naliligo.
06:37.0
Oo.
06:38.0
Tista ba ito?
06:40.0
Hindi.
06:41.0
Pero pangit.
06:42.0
Oo.
06:43.0
Baboy.
06:44.0
Ryan?
06:45.0
Oo.
06:46.0
Walapit na.
06:47.0
Walapit na.
06:48.0
Walapit na.
06:49.0
Ito, pinong Ryan.
06:50.0
Oo!
06:52.0
Okay na yung bit na yun. Okay na.
06:54.0
Okay na.
06:55.0
Direk, okay ba yung bit na yun?
06:56.0
Nasaktan ako, ha?
06:57.0
Huwag nating ulitin yun.
06:58.0
Sunabi ako na yung mayok.
06:59.0
Susunod kong bibiyakin sila.
07:01.0
Yan.
07:02.0
Sobrang fresh talaga, pre.
07:03.0
Makukuha niyo na yung laman loob niya mula dyan.
07:08.0
Ayan, o.
07:09.0
Di ba?
07:10.0
Mga laman loob, itanggalin muna natin. Lagyan muna natin lahat dyan.
07:13.0
Yung puso, masarap to.
07:15.0
Puna nga kayo doon.
07:16.0
Kaya na, balik na kayo doon.
07:17.0
Yan, napaghiwalay na natin yung hita sa Picho.
07:20.0
Ngayon, focus tayo sa Picho.
07:23.0
Pwede niyong tanggalin yung balat kasi pwede yung iyakitori yung balat ng mag-isa.
07:26.0
Pero, pwedeng huwag na.
07:28.0
Uy, umalik ka na doon.
07:30.0
Hindi, tingin nga, sir.
07:32.0
Kasi tagal eh.
07:33.0
Three hours na yung order namin, sir.
07:35.0
Tapos, nauna pa ngayong bayad eh.
07:36.0
Puka na.
07:37.0
Puka na.
07:38.0
Puka na.
07:39.0
Advance of ano, sir?
07:41.0
Umupo ka na.
07:42.0
Picho, pare.
07:44.0
Ito, ha. Yung Picho, meron niyan dito.
07:46.0
Meron niyang parang space dyan.
07:48.0
Hanapin niyo. Pili lang kayo. Left or right.
07:49.0
Tapos, hiwain niyo.
07:52.0
Isagad niyo hanggang dulo.
07:55.0
Pero, huwag niyong hihiwain yung buto itself.
07:57.0
Tapos, dahan-dahan, ipipill off natin yung laman mula doon sa buto.
08:02.0
Tapos, meron joint. Siyempre, yun sa balikat. Diba?
08:05.0
Pwede niyong tagain. Pero, pwedeng baliin niyo na lang na ganyan.
08:08.0
Cut around the bone, pare.
08:10.0
Ngayon, oh.
08:11.0
Pag nakuha niyo yung joint, kita niyo ba?
08:13.0
Maihiwa niyo na agad na madali yan.
08:15.0
Pull away niyo lang.
08:17.0
Isiwa.
08:18.0
Huwag kayong ma-pressure na ma-perfect niyo.
08:20.0
Napipressure ka. Sabi ko, huwag kang ma-pressure, diba?
08:22.0
Ayan, oh.
08:24.0
Nakuha niyo ng ganyan yan. Marami pa tayong pwedeng gamitin dyan, pare.
08:28.0
Ngayon, dito sa hita, ito yung mas challenging i-boneless, pare.
08:31.0
Baliin muna natin. Tanggalin muna natin sa socket.
08:34.0
Makikita niyo dito sa side na to, pare.
08:36.0
Meron parang buto dyan na malapad. Parang ganyan yan.
08:38.0
So, magkakat kayo ng pag-anon on both sides.
08:41.0
Sabayan niyo sa kabilang side din.
08:47.0
Tapos, niklopin niyo para ma-expose niyo yung buto dito, tsaka yung buto dito.
08:52.0
Tapos, from there, pwede niyo lang dahan-dahan peel away from the bone.
08:58.0
Ngayon, yung puwet, masarap yan.
09:01.0
Sa tingin ko wala nag-react. Wala lang hindi ko makaya ng puwet dito, eh.
09:03.0
Kunin din natin yung puwet.
09:04.0
Dahan-dahan.
09:05.0
Pag may natamakan kayong buto, usod niyo lang ng konti.
09:08.0
Pagsariwa talaga yung monok, kung hindi nagtutubig, oh.
09:10.0
Tapos, mayroong part dito, yung oyster.
09:13.0
Kunin niyo yan. Masarap yan.
09:18.0
Ngayon, ihiwalay natin yung puwet.
09:20.0
Yan.
09:21.0
Tapos ngayon, boneless natin yung quarter leg.
09:24.0
Thigh bone.
09:26.0
Cut niyo lang siya diretso.
09:28.0
Yan. Pag ganyan.
09:29.0
Tapos, dito, sa ilalim.
09:36.0
Tutulin niyo lang ng konti yan.
09:38.0
Tapos, likod ng kutsilyo.
09:40.0
Push down niyo yung thigh bone.
09:42.0
Yan.
09:43.0
Pag na-expose niyo na yung buto ng drumstick, ganoon lang din.
09:45.0
Cut lang kayo paikot.
09:47.0
Peel away niyo.
09:48.0
Pag gating doon sa tuhod ng monok, pwede natin putulin.
09:55.0
Ayan, oh. Nakuha natin ng mali na spar.
09:57.0
At ito na ang ating quarter leg.
10:00.0
Ngayon, nakita niyo na kung paano.
10:02.0
Sorry.
10:04.0
Hindi pala ako yun. Hindi pala ako yun.
10:05.0
Ngayon, nakita na natin kung paano i-break down yung buong monok.
10:08.0
Ito, di ko na pala kita. Same din yan, eh.
10:10.0
Gawin muna namin sa buong monok yun. Tapos, yun na tayo sa next step natin.
10:12.0
So, ito na yung mga monok natin na break down na natin, pare.
10:17.0
Kulin muna natin yung mga breast natin.
10:21.0
Teka lang, ha?
10:26.0
Mui ka na kaya?
10:27.0
So, dito, sabi ko nga, lulutuin natin ito part by part, touch by touch, pare.
10:31.0
So, may kukunin muna tayo dito.
10:34.0
Ang unang natin kukunin dito, pare, ay yung chicken tenderloin.
10:36.0
Nasaan ang chicken tenderloin?
10:37.0
Ito, pare, yung sa ilalim ng breast.
10:40.0
Ito, oh. Yan.
10:42.0
Yung nakahiwalay na part, yan yung chicken tenderloin natin.
10:45.0
Yan. Gaganyanin nyo lang yan, pare. Uy, dahan-dahan. Yan. Ganyan.
10:49.0
Ito, tabi na muna natin yan dyan.
10:51.0
Uy, anong gagawa mo dito?
10:52.0
Ay, di. Pinapraud ko dito, eh.
10:54.0
Pinapraud mo ako?
10:55.0
Idol kita sa'yo.
10:56.0
Idol mo ako? Talaga?
10:57.0
Di ba gawin mo sabi ng ano, yung, sana naman.
10:59.0
Baka naman! Yun yung sinasabi. Ito ka na nga.
11:01.0
Sana naman, Ninong Ri.
11:02.0
Ninong Ri.
11:03.0
Walang masasayang sa lahat ng to.
11:05.0
Kasi, halimbawa, ayun, yung mga buto namin nakatabi yan.
11:08.0
Bakit ba isosopas namin mamayang gabi yan, pre, di ba?
11:10.0
Yung mga pakpak na yan, ewan ko ba, kaya adobo na lang namin.
11:13.0
Nadidistract ako.
11:18.0
Itong yakitori natin, pre, ano lang ito, ah.
11:20.0
Basic-basic masabi lang.
11:22.0
So, ito na. Napakaganda natin tenderloin.
11:24.0
Meron tayong itong yakitori stick na nakababad sa tubig.
11:28.0
Kung bakit may mantika, ay hindi ko alam.
11:30.0
Kailangan nakababad sa tubig para pag iniihaw natin, hindi masunog agad.
11:33.0
Walang ano, walang timpla ito.
11:34.0
Kasi lahat ng timpla natin magagaling dito sa ating ginawang solution.
11:39.0
So, ito rin yung yakitori natin, par. Nakatuhog na. Ready to iihaw na.
11:42.0
Ngayon, next natin is yung breast natin.
11:44.0
Tinanggol lang ko na ito ng pakpak. Yung pakpak ba, kaya adobo na lang namin mamaya.
11:48.0
Yung iba, binoboneless pa yun, e.
11:49.0
Kaso, mahirap yun.
11:51.0
Ngayon, makikita nyo ito, pre.
11:52.0
Camera 83, pakicheck nga.
11:55.0
Marami kasi tayong angles, e.
11:57.0
83 cameras tayo, e.
11:59.0
Camera 83, pakicheck ito. Makikita mo ito.
12:01.0
May natural separation dyan, di ba?
12:03.0
So, hiwain natin dyan.
12:05.0
So, balat, pre. Tanggalin natin. Bukod natin iihaw yan.
12:07.0
Ito rin, natural seam.
12:09.0
Kulin natin siya doon.
12:11.0
Ngayon, kung paano nyo hihiwain, bahala na kayo.
12:15.0
Manikita nyo, andito yung grains ng manok, yung fibers niya.
12:19.0
Pwede nyo hiwain across the grain.
12:21.0
Pero bago nyo gawin yun, panipisin muna natin. Pantayin muna natin.
12:26.0
Dahan-dahan. Baka mahiwa kayo.
12:29.0
Ito, mga to. Ganun din.
12:31.0
Gawin natin mas chunky ng konti.
12:33.0
Dito. Yan.
12:34.0
Ito, parang tenderloin. Pwede nating ihawin ng buo.
12:37.0
Yan. Pero iba-iba luto niyan, pre.
12:40.0
Ngayon, stick na natin yan.
12:42.0
Tusok mo lang dyan.
12:43.0
Tapos, may nakahandaan na kami dito, pre.
12:45.0
Yung leeks na naka-chop na.
12:47.0
So, yan. Pwede nyo tuhugin ng ganyan.
12:50.0
Tapos, manok ulit.
12:52.0
Tapos, ito ulit.
12:56.0
Tapos, pre.
12:58.0
Ganda, oh. Di ba?
13:00.0
Tapos, this one.
13:03.0
I-hug lang yan ng diretso.
13:05.0
Ngayon, kung gusto nyong mas juicy, pwede nyo gawin is
13:08.0
i-ganyan nyo, pull back nyo para mas makapal siya.
13:12.0
Di ba?
13:13.0
Tapos, kung gusto nyo gawin dalawa, eh, huwag na.
13:15.0
Pwede nyo siyang i-hull magamit kamay nyo.
13:17.0
This one naman, pwede naman ito.
13:19.0
Itong part na ito, puro-puro laman lang.
13:21.0
Wala namang problema doon. Di ba?
13:23.0
Next natin, pare, yung quarter leg natin.
13:25.0
Yung dark meat natin. Yung thigh part.
13:27.0
Ang gagawin natin, may skin to, pre.
13:29.0
So, pag nakalapad siyang ganyan,
13:31.0
pwede nyo siyang hatiin ng,
13:33.0
lagyan nyo lang ng equal parts ng skin.
13:35.0
Yan.
13:37.0
Huwag nyo lang ng malalapad na ganyan.
13:39.0
Mas importante, may balat lahat, ah.
13:41.0
Ngayon ko yung paglalagay ng leeks
13:43.0
o kung anumang gulay dyan, nasa sa inyo yun.
13:45.0
Ako, pagdating dito sa thigh part,
13:47.0
ayokong merong leeks, pare.
13:49.0
Pero, kayo kung gusto nyo.
13:51.0
Kasi gusto ko dito, maximize natin yung juiciness nyo, eh.
13:53.0
Di ba?
13:55.0
Kapag kasi merong leeks doon, baka lang tumagas doon sa part
13:57.0
kung saan nagtatagpo yung leeks sa inyong laman.
13:59.0
Alam mo yun?
14:00.0
Ewan ko.
14:01.0
Invento ko lang yun, eh.
14:02.0
Tuhog na natin, yun, pre.
14:06.0
Yan.
14:07.0
As much as possible, try nyo na nasa labas yung ano,
14:09.0
yung balat.
14:10.0
Ganyan.
14:11.0
Sa labas yung balat.
14:12.0
Ganyanin nyo lang.
14:13.0
Shape nyo lang siya ng ganyan.
14:14.0
Kasi pag nainita naman yun, mabubuo naman yun, eh.
14:16.0
Di ba?
14:17.0
Basta tatandaan nyo, kapag nagaganto kayo, as much as possible,
14:19.0
yung thickness ng stick nyo,
14:21.0
consistent top to bottom.
14:23.0
So, handa na tayong mag-ihaw.
14:25.0
Pakita ko lang sa inyo yung mga ginawa namin.
14:27.0
Atay, pare. Napakasarap niya. Inihaw na atay.
14:29.0
Tsaka, puso. Di ba?
14:31.0
Tapos, syempre, balat.
14:33.0
Napakasarap niyan, pare. Ibang klase yan.
14:35.0
Yung sauce natin ay okay na.
14:38.0
Mainit-ilit na.
14:39.0
Hopefully, hindi matunaw itong lalagyan namin.
14:43.0
Mainit-ilit na ito. Pwede na ito, pare.
14:45.0
So, magsimula na tayo magluto.
14:47.0
Siguro, pag gano'n na lang tayo.
14:49.0
Ang luto neto, mas maganda kung one part at a time.
14:52.0
Gano'n siya. Para hindi paiba-iba yung luto. Para pare-pareha siya.
14:56.0
Kunin muna natin itong chicken tenderloin natin.
14:59.0
Sausaw natin d'yan.
15:06.0
Pwede rin natin yung pahira ng ganyan.
15:12.0
Tapos, siguro,
15:14.0
baka pwede tayo magsala ng ibang part dito.
15:16.0
Palagay ko, pwede naman yun.
15:18.0
Salang natin pa ganyan.
15:20.0
Tinamaan ako ng LEC.
15:24.0
Salang natin yan d'yan.
15:26.0
Pwede nating buksan nga ng konti.
15:29.0
Ayan.
15:30.0
Para sa airflow, pare. Para mas uminit siya.
15:33.0
Diba?
15:34.0
Sige-check-check natin every now and then.
15:36.0
Ingat lang. May chance na...
15:39.0
Darama ko. Darama ko.
15:41.0
Para ano? Para hapon na hapon.
15:44.0
Pag nanikit ng konti, medyo tulungan lang natin ng ganyan.
15:48.0
Tapos, ayan o. Uh! Bino.
15:50.0
Tinan mo.
15:52.0
Uy!
15:54.0
Tandaan nyo lang ha, na itong pang-pahid natin, nasausawan na ng hilaw na manok to.
15:58.0
So, kailangan nyo lang baliktarin ulit.
16:00.0
Mamadali ka. Hilaw pa! Hilaw pa!
16:03.0
Titignan ko lang.
16:04.0
Eh, ba't hindi may hawak? Ang tingin, gano'n.
16:07.0
Tingnan ko nga muna to. Tingnan ko nga muna.
16:09.0
Sample. Sample lang. Sample lang.
16:11.0
Siyempre, kailangan alam natin yung isi-serve natin sa mga tropa natin, diba?
16:15.0
Uy!
16:17.0
Uy!
16:23.0
Handa ka na ba? Yes, sir!
16:25.0
Mmm.
16:28.0
Uy!
16:30.0
Mmm.
16:31.0
Top!
16:32.0
Sarap?
16:33.0
Mm-hmm.
16:34.0
Kaya may steak.
16:35.0
Sarap ba?
16:36.0
Oo.
16:37.0
O, sige. Lutuin ko na lahat to, par.
16:38.0
Hindi, mamaya na yung tikim siya. Mamaya na, sorry.
16:39.0
Nauna ako. Lutuin ko na muna lahat to.
16:40.0
So, siguro gagawin namin, ihaw na lang namin to.
16:42.0
And, hindi ko napapakita kasi alam nyo na yan.
16:44.0
So, siguro panahon na to para islow mo mo ng konti para alam na alam mo na kung paano gawin.
16:58.0
There we go.
16:59.0
Yan'y kuwawThank you, confusing services in the game!
17:04.0
EZA!
17:06.0
And, this is for you.
17:08.0
Ha-bye, everyone!
17:10.0
I'll see you in the next episode!
17:12.0
And, hahahah!
17:13.0
Sting!
17:16.0
I days before he even came to, he was an ambitious entrepreneur and cabker, and, child elevate.
17:22.0
There's a rainfall coming, baby.
17:23.0
I love that, yeah!
17:24.0
Those were her best hay.
17:25.0
We were very lucky.
17:26.0
Ach—!
17:26.4
Put this on net.
17:27.0
Baby— safely.
17:28.0
Pare, okay na to.
17:30.9
Sir, malapit na po yung order nyo, ha?
17:32.9
Malapit na po.
17:34.4
Ito na nga eh, ito na nga eh.
17:37.3
Masarap yung atay.
17:38.8
Yan.
17:39.7
O, ito na.
17:40.6
O pare, ito na order nyo.
17:42.8
Yan.
17:44.0
Uy, usod, usod.
17:44.8
Panging space, panging space.
17:46.1
Paka lumubog ka dyan.
17:47.4
Hindi ako lulubog.
17:49.7
Yan!
17:51.6
Anyway, ito na ang ating chicken yakitori, pare,
17:54.9
na best paired with our lemon dough, pare.
17:57.7
Honey lemon, my favorite, pare.
17:59.8
Teka lang, umisa na ba kayo?
18:01.8
Oo.
18:02.2
Magpa-paliwanag pa dapat ako eh.
18:03.9
Magpa-paliwanag ka.
18:04.7
Magpa-paliwanag ka.
18:05.9
O, wala na, kinain mo na, di ba?
18:07.5
Eh, tanong ko na lang sa inyo.
18:08.8
Masarap ba?
18:09.9
Ako pa lang tumitikim.
18:10.9
Ikaw pa lang ba tumitikim?
18:11.9
Ah, nakahanda pa lang kayo.
18:13.0
Ah, eh, di sige.
18:13.7
Sabay-sabay na tayo.
18:14.5
Sabay-sabay na tayo.
18:15.5
O, ito sa akin, pare.
18:16.5
Yung Thai part, yung quarter leg natin.
18:19.1
Uy.
18:19.7
Thai part, jaling Thailand.
18:21.2
Uy, amuin mo.
18:22.1
Uy.
18:22.2
Uy, amuin mo.
18:23.9
Mmm.
18:24.3
Mmm.
18:24.7
Ikaw pa natin.
18:28.6
Mmm.
18:29.8
Mmm.
18:31.9
Mmm.
18:32.7
Mmm.
18:33.4
Ang lasa na sa'yo.
18:34.7
Eh, nagagawan tayo ng mga...
18:37.2
Ay, oo.
18:38.3
Di ba?
18:39.6
Efektive, di ba?
18:40.7
Masarap.
18:41.3
Masarap siya.
18:42.0
Actually, ito.
18:42.7
Sige, kumain na lang kayo dito habang papaliwanag ako.
18:45.4
Iniihaw ng manok lang naman ito eh, di ba?
18:47.2
Ang pinagkaiba dito sa ginawa natin,
18:49.0
una, syempre, yung liquid natin,
18:51.1
yung basting liquid natin,
18:52.2
hindi siya marination eh,
18:53.3
basting liquid lang siya,
18:54.7
na talagang lumabas yung lasa ng manok.
18:57.5
Di ba?
18:58.1
Tapos, yung manok natin,
18:59.7
sobrang fresh pra kanila.
19:01.2
Tumitila ako pa eh.
19:01.9
Nakasalubong ko pa kanina yan eh.
19:03.2
Binati ka pa.
19:03.9
Binati pa ako niya ngayon.
19:05.1
Ang sharp mo.
19:06.1
Di ba?
19:06.6
Ngayon,
19:07.3
ang isa mga factor dito sa ginawa natin
19:08.9
is yung charcoal na ginamit natin.
19:11.3
Yung napakamahal natin,
19:12.4
binchotan charcoal.
19:13.6
Gagamit ba tayo ng binchotan charcoal ulit?
19:16.0
Ako tingin ko,
19:17.1
oo.
19:17.2
Oo.
19:18.1
One,
19:18.6
one three,
19:19.5
one three five kilos,
19:22.2
sobrang factor dito.
19:24.2
Ang naibigay nito sa atin is,
19:25.8
kanina nga sabi ni Jerome,
19:28.1
na,
19:28.5
kasi umisa na si Jerome kanina dun eh.
19:30.9
Umano na to eh.
19:31.6
Naon na na to eh.
19:32.4
Di ba?
19:33.1
Ang sabi ni Jerome kanina,
19:34.4
nakuha yung tosta,
19:35.6
yung sunog,
19:36.3
pero at the same time,
19:36.9
luto na rin yung manok.
19:37.8
Di ba?
19:38.0
Minsan kasi,
19:38.6
pagka ganyan direct hit,
19:39.7
nasusunog talaga muna yung manok
19:41.4
bago maluto.
19:42.3
Di ba?
19:42.5
Minsan,
19:43.1
ilalayo mo sa uli ang nangyayari,
19:44.7
hindi naman natutosta.
19:46.1
Naluluto siya,
19:46.8
hindi naman natutosta.
19:47.4
Nasa cut din ang manok eh.
19:48.8
Kung nakikita nyo dito,
19:50.1
ano,
19:50.4
kala mo galing grocery na ano eh,
19:52.6
na pantay-pantay eh,
19:53.5
di ba?
19:54.0
Isa rin susi yun
19:55.1
para makuha natin yung even na cooking.
19:57.6
Ayan,
19:58.1
inihaw na skin,
19:59.3
medyo kakaiba to eh.
20:00.6
Kasi pag inain nyo siya,
20:01.7
dalawang texture yung makikita mo.
20:03.4
Nasa nabas,
20:04.2
tsaka yung nasa loob.
20:05.2
Marami akong kilala
20:05.9
na ayaw ng manabsang balat.
20:08.1
Kung isa ka sa mga taong yun,
20:09.5
wag mo na lang kainin ito,
20:10.2
bigyan mo na lang sa akin
20:10.7
kasi ako gusto ko ito.
20:11.6
Ibang klase talaga,
20:12.2
bagay na bagay sa ating lemon though.
20:14.0
Lalo na sa aking favorite na honey lemon.
20:16.1
Ngayon yung atay,
20:16.7
ako mahilig ako sa atay.
20:17.7
Kung ayaw nyo yun ang
20:18.6
lasa ng atay,
20:20.3
skip nyo na to
20:20.8
kasi talagang
20:21.6
buhay na buhay yung ano dito.
20:22.9
Yung flavor ng atay.
20:23.8
Yung irony.
20:24.4
Kahit atay na siya.
20:25.0
Kahit atay na siya,
20:25.8
buhay na buhay yung lasa ng atay talaga.
20:27.5
Pero everything is good.
20:29.3
Madaling lutuin,
20:30.8
madaling iprep,
20:32.0
alam mo yan.
20:32.7
Kahit di na bagong katay yung manok,
20:34.5
ibilik kayo sa ano?
20:35.3
Sa palengke.
20:36.8
Supermarket.
20:37.1
Supermarket, di ba?
20:37.6
Tapos yung sausawa natin,
20:39.0
ilang ingredients na ito.
20:39.9
Four lang yun.
20:40.4
Water pa yung isa.
20:41.1
Available.
20:41.9
Available kahit saan.
20:43.0
At syempre,
20:43.6
mas masarap ito
20:44.4
pag pinarisan yun
20:45.1
ang paborito naming
20:45.9
lemon though.
20:47.4
Ibang klase.
20:48.2
Napakasarap.
20:49.1
Ngayon,
20:50.0
ano ba gusto yung lutuin
20:50.7
sa susunod?
20:51.3
Wagyu.
20:52.0
Wagyu, tama.
20:52.7
Perfect yun sa lemon though.
20:53.8
Perfect na perfect yun sa lemon though.
20:55.8
Kasi,
20:56.7
lemon though,
20:57.3
Japanese.
20:57.4
Lemon though nga,
20:58.1
ang kulit mo eh.
20:59.2
Lemon though,
21:00.1
Japanese.
21:01.0
Wagyu,
21:01.7
Japanese.
21:02.0
Japanese.
21:03.1
Tapos ganyang cut din oh.
21:05.1
Tapos,
21:05.6
mas magandang gawin yun
21:06.9
sa Japan.
21:07.5
Sa Japan.
21:08.6
Sa Japan.
21:09.8
Sa Japan.
21:10.2
Arigato gozaimasu.
21:12.0
Hai.
21:13.3
Ay, grabe.
21:14.4
Bakit,
21:14.8
bakit greetings yung hai,
21:16.4
di ba?
21:16.6
Bakit ka nalang naga,
21:17.6
pare?
21:18.0
Eh, wala lang.
21:18.9
Eh, gano'n ako eh.
21:19.5
Ah, gano'n ka mag-greet, pare?
21:20.8
Yung mga ina-anaktray nyo
21:21.7
itong niluto natin
21:22.6
chicken yakitori.
21:23.7
Nakaka-intimidate lang
21:24.7
yung pangalan kasi,
21:25.2
wow, yakitori.
21:26.2
Parang na.
21:27.0
Yakitori.
21:27.4
O, di pa talagang.
21:28.6
Nakaka-intimidate.
21:29.3
Kasi parang,
21:29.7
ibang lingwahe, di ba?
21:31.1
Pero,
21:31.7
simple-simple na naman talaga
21:32.8
siyang lutuin.
21:33.6
Sa siyempre,
21:34.1
sabayan nyo na rin
21:34.7
ng lemon dough, pare.
21:36.3
Paboritong drink talaga
21:37.1
ng Team Nino ito.
21:38.1
Drink of our choice.
21:39.8
Ako, eto talaga.
21:40.6
Kung honey lemon ikaw,
21:41.4
ano sa'yo?
21:41.8
Ah, eto.
21:42.4
Honey lemon din.
21:43.2
Honey lemon din.
21:43.8
Ikaw?
21:44.8
Uy, ikaw?
21:45.8
Eh, ako,
21:46.5
devil lemon.
21:47.1
Ay, malakas to.
21:48.1
Malakas.
21:48.7
Mukha pa lang talaga, di ba?
21:51.2
Kasi, mga ina-anak,
21:52.2
ang lemon dough
21:52.9
ay masterfully crafted
21:54.3
premium drink
21:55.5
made from Japan.
21:56.7
Made from real lemons,
21:58.0
giving it that burst of flavor.
21:59.9
Kaya, itryan nyo na rin
22:00.7
ang lemon dough,
22:01.5
siyempre,
22:01.8
with chicken yakitori
22:02.7
o kung anumang pulutan
22:03.8
na gusto nyo.
22:04.2
Ano, tara na,
22:04.9
tapusin na ba natin?
22:05.7
Meron pa tayong,
22:06.3
meron pa tayong isasalang dun eh.
22:07.7
Marami pa yun eh.
22:08.3
Meron pa tayong.
22:09.0
Ay, di.
22:10.3
Simulan mo na.
22:10.9
Kami na yung.
22:11.6
Oo, magsimula ka.
22:12.7
Kuha mo pa kami ng lemon dough.
22:13.9
Kuha mo pa kami ng lemon dough
22:15.5
tsaka,
22:16.2
luto ka pa ng ganos.
22:17.3
Tagdagan mo na ng wagyu.
22:18.8
Tapos matutulog kami,
22:19.7
pakihugasin.
22:20.1
Yung wagyu,
22:20.7
A5 lang pwede ah.
22:22.3
A5 lang?
22:23.0
Oo, hindi pwede yun.
22:24.0
Hindi accept eh.
22:26.3
Sige,
22:27.0
pupunta na ako ng Japan.
22:27.8
Dami niyong hingi.
22:28.6
Tara na,
22:29.2
kainan natin to.
22:50.7
Thank you.