* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
Gusto ko naman sana madinig, maganda kang umaga naman kuya Kirby sa mga ka-tegram natin.
00:10.0
Good morning po a-tegram! Hello po sa inyo. Lahat po tayo, good morning po sa inyo. Hello po a-tegram.
00:19.0
Eh, ganun na lang ba yun? Hindi mo ba bibigyan man lang ng...
00:23.0
Okay, minamalat na nga ako sa tapos. Hindi mo ba lang ba bibigyan ng isang munting awiting yan?
00:28.0
Naku po, naku po po. Eh, alam naku po, alam naku po po.
00:31.0
Wala po, wala po akong hinandang ano eh. Eh, kahit nang apakada, higahailan.
00:39.0
Okay, okay. Eh, maganda, kumanta ka ng kinkiricheng. Gusto mo? Nakakanta ka ng kinkiricheng?
00:51.0
Eh, para po sa mga Chinese at Incheon, maganda ang umaga po.
00:55.0
Eh, bilang pong...
00:58.0
Pagbati na maganda ang umaga po sa inyo, mga Incheon, mga Chinese. Eh, tayo po eh, mga tao lamang.
01:05.0
Para po sa inyo, kakantahan ko po kayo ng kinkiricheng.
01:13.0
Kang kinkiruwa kise, kinkiricheng chungwang ka kinkiruwa kise.
01:38.0
Cingwang, cingwang, cingwang kensi, kiwagi, cingwang kang kensi
01:50.7
Cingwang, cingwang, kensi, kikakakiwagi, cingwang, cingwang kensi
02:00.3
Ito na isip, isip na isip sa opsi
02:02.6
Cingwang, cingwang, kensi, cingwang, cingwang kensi
02:09.6
Cingwang, cingwang, cingwang kensi
02:14.5
Tsoka, magandang umaga mga Chinese mga kensi
02:19.2
Ang galing mo tay, grabe po kayo tay, grabe
02:24.2
Wala akong masabi kay tatay talaga
02:27.3
Eh gusto ko naman si Kuya Kirby naman, kahit Tagalog lang
02:31.0
Tingnan mo, marunong ako
02:32.6
Kumantanang in-check, ano ko?
02:39.6
Teka lang po, teka lang po
02:42.2
Wala akong good song eh, mga deliver ko naman
02:50.4
Wag na po pala, baduy eh
02:51.7
Wala po akong maisip, magandang kanta ko eh
02:53.9
Sige na, pagbigyan mo na si tatay
02:55.9
Ngayon lang mag-request yan
02:58.7
Madalang tayo magkita
02:60.0
Ngayon nagkita, ulit tayo
03:01.5
Ay, hindi mo pa akong makita
03:02.5
Kapag bibigyan, ikaw manong
03:06.5
Ay, tat-sulok siya eh
03:08.5
Hanggat may tat-sulok
03:10.5
Lahat sila ang sutok-tok
03:12.5
Di matatapos itong loob
03:16.5
Hindi pula't dilaw ang tunay na maggalaban
03:22.5
Ang kulay at tataang di siyang dahilan
03:27.5
Hanggat marami ang lukluk sa kahirapan
03:31.5
Ang kulay at tataang di siyang dahilan
03:32.5
At ang justisya ay para lang sa mayaman
03:38.5
Hanggat may tat-sulok
03:41.5
Lahat sila ang masutok-tok
03:43.5
Di matatapos itong gloob
03:48.5
Ayun na ba, ayos na po eh
03:53.5
Thank you, Pasandang Sipa
03:59.5
Mayroon kayo dyan
04:23.5
Tatayo to binilugan po ano
04:27.5
Abang sir, Ipag-t‡rskan na lang ako kung susulit biglang sa ma na ina-point o lang
04:30.4
Ah ah ah ahh Ipag-t‡rskan na lang ako kung susulit biglang sa ma na ina-point o lang
04:31.5
Ah! Bawal pala sulatan yan tayo.
04:34.0
Eh pasensya na, no. Pasensya na. Eh kasi eh, ha?
04:38.5
Eto lang naman. Binilugan ko lang naman yun.
04:41.5
Ah! Bawal pala sulatan ito.
04:46.5
Eh king kras lang po yun naman yun.
04:48.5
Ah! Gusto ni Tatay pala. Ube Queen.
04:53.5
King kras lang naman yan.
04:56.5
Wala namang kung nakabalit naman po yun, ano.
04:58.5
Yung order po, binilugan ko lang naman yun.
05:01.5
Ayan, ginanyan po ni Tatay.
05:03.5
Tay, bakit puro mura yung ina-inan ninyo?
05:06.5
Okay lang, Tatay.
05:07.5
Ang daming po dito, 2,000, 4,000, 6,000, 7,000.
05:13.5
Ayan lang. Piliho kayo dyan. Maraming pagpipilian dyan, Tay.
05:17.5
Ikaw, Kuya Herdy, pili ka na din.
05:21.5
Basta king kras na lang, ma'am. Yun na lang. Kahit na medyo mura.
05:25.5
Sorry, paano po yan?
05:28.5
Kasi pagka tinawag pong king kras, isang hamburger.
05:32.5
Wala po kami burger.
05:34.5
Ang ina-offer po ni Max is say, chicken, fried chicken.
05:38.5
Ating cold na lang.
05:40.5
Kasi pagka ating cold, isang sinangag, isang chicken, saka isang tulig.
05:47.5
Saka isang kape. Ating cold.
05:51.5
Baka, sir, gusto niyo pong itry yung ating platter meal or basic meal may kasama chicken.
05:57.5
Mag-a-add na lang po tayo ng blue coffee.
05:59.5
Eto to, ma'am. Kasi itong...
06:03.5
Flower dedication niyo.
06:07.5
Kulay pula, no? Pulang lupa, no?
06:12.5
Yun, chicken po natin, Max.
06:14.5
Sige, ma'am. Ikaw na lang. Chicken, saka sinangag.
06:24.5
Ito na lang, Tay. Ito. Yan. At saka may...
06:26.5
At saka may Shanghai.
06:27.5
Yes. Pagka kasi in-order mo ang lomi to, Tay, merong...
06:32.5
Ito, ano, saka ito...
06:35.5
Minsan lang tayo kumain.
06:40.5
Okay, sir. Isang basic meal, po.
06:42.5
Isang... isa pong best plate.
06:47.5
Ito lang. Platter meal.
06:48.5
Ito na. Parehas na lang.
06:50.5
Ay, okay. Sige, okay.
06:51.5
Para akong plato.
06:52.5
Para akong plato.
06:53.5
Para akong plato.
06:54.5
Ano po tatlong, ano, best plate?
06:59.5
Lahat po party price?
07:02.5
Pero, ma'am, pagka kasi yung uma-order po, ano, paliwanag lang po, ano...
07:07.5
Pagka po yung price nito, binilugo ka lang saka itinyek, bawat isa po yun yan, may basic, ano...
07:16.5
Number one po yan, kopi. Ganun lang yun.
07:20.5
Pwede yung juice na lang sa inyo, Tay?
07:22.5
Ah, po. Pwede din naman po.
07:23.5
Kasi wala siyang mag-ano, kape.
07:25.5
Tapos may sinahin ka naman.
07:27.5
Juice na lang po lahat. Ah, juice yung dalawa, kami, kopi.
07:32.5
Ah, pasensya na po, ano.
07:35.5
Pasensya na, ma'am.
07:38.5
Thank you, ma'am, Rose.
07:44.5
Okay lang po, iwan yan na lang po.
07:47.5
Halo-halo. May halo-halo po.
07:50.5
Ah, hindi, hindi na po.
07:56.5
Actually not, sir?
07:57.5
Hindi, hindi na po.
07:58.5
Ah, sige, mamaya na lang po. May salado kasi.
08:02.5
Hello po, mga katekram. Andito po kami sa kainan, mga katekram.
08:10.5
Umihingi po kami ng paumanhin sa inyo.
08:13.5
Bagamat na magandang umaga po sa inyong lahat at sa ating lahat,
08:17.5
eh, sana po, nagigugmaka ka ron.
08:22.5
Eh, para po sa inyo, hanggang naging hintay po kayo ng pagkain, eh, bibigyan po po kayo ng isang munting awitin na Akhutai.
08:35.5
Ibig sabihin, ang salita na yan, salita ng Chinese, Akhutai, pero sa inyo kaya, hinugugma po kayo kanimo.
08:46.5
Para po sa inyo lahat, hinugugmabukan nyo ang tunay po nga...
08:51.5
Salita na po yan, ako'y sa'yo lang.
08:56.5
Nang ibigin kita, marami ang nagtaka.
09:04.5
May nagsabi na bulag daw ang ating mata.
09:11.5
Ang sagot ko'y dibali ng gula.
09:16.5
Huwag lamang magtaksil sa bulong ng damdamin ko.
09:23.5
Kasalanan bang umibig ng buong tapa?
09:31.5
Kasalanan bang umibig ng walang hanggan?
09:39.5
Nang ibigin kay kasalanan,
09:43.5
ayaw kong magtaksil.
09:47.5
Sa pagkakamali, ayaw kong gumising.
09:53.5
Good morning po sa mga katekan po natin.
09:56.5
Ayon sa paruroonan.
09:58.5
Andito po kami sa Nueva Ecija.
10:01.5
Sa Leonardo po yata nakakasakot dito.
10:04.5
Ayon lang sa paruroonan, kaya po yan ang kinanta ko.
10:08.5
Dahil yan po ang naugnay sa ating bansang Pilipinas.
10:12.5
Nakatunayan, tayo'y nagmamahalan.
10:15.5
Good morning po sa ating lahat.
10:17.5
Magaling matagal tayo.
10:20.5
Yes, mga mga katekram.
10:22.5
Hanggang naghihintay po kami ng pagkain,
10:25.5
eh bibigyan po po kayo ng isang awitin.
10:29.5
Para po sa inyo, eswisa.
10:33.5
Eswisan po mga katekram.
10:35.5
For your information,
10:37.5
andito po si kuya, si Tatay Ram, si kuya Pilipi.
10:40.5
Magkakasama po kami dito sa Hatag Kainan.
10:44.5
Pero ang ating nyahantog na awitin,
10:52.5
Para po sa inyo, eswisa and Crowen.
10:55.5
I love you so much.
10:58.5
Tatay Freddy and Crowen Mestral.
11:01.5
Ay day, ay diwakan pa'y nawesan.
11:15.5
And koki swa yes.
11:21.5
And say wakan my name.
11:26.5
And say wakan my name.
11:37.5
And you wakan pa'y nawese.
11:40.5
E-I-A-S-W-I-A-S-Y-N-C.
11:46.5
S-W-I-S-N-T-R-U-A-G-A-M.
11:53.5
S-W-I-S-N-O-G-R-O-S.
11:56.5
S-W-I-S-N-T-R-U-A.
11:59.5
S-W-I-S-N-T-R-U-A-S.
12:05.5
Magandang morning po.
12:06.5
Magandang umaga po.
12:10.5
Ang galing talaga ng tatay.
12:13.5
Wala akong masabi sa iyo tayo.
12:15.5
Nakaka-proud po kayo tayo.
12:16.5
Ang dami niyo pong alam talaga.
12:18.5
Ang totoo po yan.
12:19.5
Yung aking kinakanta yan.
12:22.5
Hindi nila subat na kalain.
12:23.5
Hindi nila kaya isipin.
12:25.5
Eh meron pa ng Pilipinong marunong kumanta ng S-W-I-S-N.
12:31.5
Naaugnay po yan sa tamang kanta.
12:35.5
Tangit mang pupakinggan.
12:36.5
Naaugnay sa mga kantang-awi po na.
12:39.5
Tunay kitang minamahal.
12:41.5
Kaya sa Ilocano version kung haganapin mga ayayating kita.
12:47.5
Pero sa Tagalog, wala po talaga eh.
12:52.5
Eh yun mga sinabi ko sa inyo tayo.
12:59.5
Wala tayo sa inyo.
13:11.5
Pagka lamesang ganito eh alam ko na kung anong flavor ng pagkain.
13:17.5
Pagka ganyan pala mong mesa.
13:21.5
Alam ko na kung luto nilang masarap na pagkain.
13:29.5
Insimadang masarap tatay.
13:37.5
Ito lang po siya na magagalit ano.
13:41.5
Eh ito lang patungan nyo ng lamesa.
13:44.5
Kahit hindi nyo po sabihin.
13:46.5
Alam ko na kung anong masarap nyong luto dyan.
13:50.5
Lamesa pa lang po yan.
13:51.5
Wala pang pagkain.
13:53.5
Pero aminin natin ma'am.
13:54.5
I pray na akong Diyos po.
13:55.5
Ay masarap kayong magluluto ma'am.
13:59.5
The best po dito sa Macro City.
14:02.5
Nakita ko lang sa lamesa ma'am eh.
14:04.5
Kahit hindi kita nung sabi.
14:07.5
Alam ko na masarap kayong magluluto.
14:11.5
I-try ni sir yung atin.
14:17.5
Pero ang ganda bang pakinggan na tay.
14:26.5
Salitang Kesswissen.
14:28.5
Iyan po talaga ang naisasalita natin.
14:32.5
May pinaliliwanag po.
14:34.5
Ang English na Kesswissen.
14:37.5
Lahat ng language.
14:38.5
Iisa lang ang ibig sabihin.
14:41.5
Wish word po kasi yan.
14:45.5
Kahit na Tagalog.
14:53.5
Ng bawat isinulat mong English.
14:54.5
Sa katagang Tagalog po.
15:23.5
Eh, tingnan mo lang tatay ito.
15:24.5
Hindi ko alam basahan ito.
15:33.5
Hindi ko alam basahan niya.
15:34.5
Hindi ko alam ba sa'yo. Basta nasa sabi ko lang fried chicken.
15:38.5
Kung inyagnay mo sa Roman number ng inti, inside the bowl.
15:45.5
Kasi kaya sinabi ko inside the bowl, fried chicken.
15:52.5
Nagugnay po, ibig sabihin ng fried chicken, masarap po ang aming lutong manok.
16:01.5
Sa Tagalog, ito may pangalan, ibig sabihin may basa, fried chicken.
16:07.5
Ibig sabihin ng fried chicken, masarap po ang aming lutong manok.
16:16.5
Ang problema tayo, and bakit may and dito sa dulo, fried chicken may and dito sa dulo.
16:25.5
Nanguhulugan, walang paa po yung manok namin.
16:31.5
Fried chicken, may and dito sa dulo.
16:37.5
Pinaliliwanag ko lang, ito totoo, kahit saan mo patingnan, fried chicken.
16:43.5
Ibig sabihin sa Tagalog, fried chicken, masarap po ang aming lutong manok.
16:51.5
And yung may and sa dulo, yung letter may and, wala pong paa yung aming manok.
17:02.5
Kaya pala siya walang paa.
17:04.5
Dahil wala siya, ay may and po siya.
17:07.5
Oo, kasi inable yan eh.
17:09.5
Sa Roman number at saka sa titik ng letra, inable po yan.
17:17.5
Kaya malalaman mo, yung manok maluto nila, walang paa.
17:25.5
Best plate for Kuya Kirby.
17:36.5
Thank you Ma'am Rose.
17:42.5
King Wang Kasi Ma'am.
17:44.5
Pagka sinabi na King Wang Kasi Ma'am, salamat po sa inyong lahat.
17:54.5
Kaya po mga katekram, bago po tayo mag-uumpis ang bubayin.
17:58.5
Thank you Ma'am Rose.
17:59.5
Magbibigay po muna tayo ng isang pagpapasalamat sa ating Panginoon.
18:14.5
And who's die to eating me.
18:19.5
And my life to house them.
18:23.5
You alone and create.
18:25.5
Everything do it for you.
18:30.5
From to God's gratis eating.
18:33.5
So much everything.
18:39.5
My life and long.
18:45.5
I love you gratis.
18:47.5
In eating me, my life, my life, my life.
19:06.5
Ang sarap naman ito.
19:12.5
Kain po tayo katekram.
19:13.5
Kain po tayo lahat.
19:16.5
Kain po tayo mga katekram.
19:28.5
Tay, ito po yung dessert niyo.
19:34.5
Yan tay, ano po yung sakes wisen?
19:42.5
Sakes wisen po ang tawag dito.
19:46.5
Ayan po kain tiyang.
19:50.5
Ayay ayay, kain po tayo ng kain tiyang.
19:55.4
Sa inyik naman ito,
20:15.3
Chef, thank you ah.
20:17.3
Ang bayad ng chef dito sa,
20:23.5
Yan muna ang gagawin natin
20:25.7
ng isang buwan tayo.
20:27.7
Magpo-food trip muna tayo.
20:30.2
Para makalimot po kayo
20:32.8
Ay, may anak yan tatay.
20:43.0
Food trip tayo ng mga ano,
20:45.0
kahit mga isang linggo kaya tayo.
20:49.4
Yun nga tatay ano,
20:50.9
eh kasi pagka nasa bahay ka,
20:53.5
Pagka nasa kainan ka,
20:55.5
marami kang kaibigan.
20:57.5
Ngayon, kung nasa sasakyan ka naman,
20:59.5
eh meron ka rin kaibigan.
21:03.5
ang tama siguro tatay,
21:05.5
para marami kang kaibigan,
21:07.5
eh puro sa kainan.
21:11.5
maraming kaibigan yan.
21:15.5
Tay, gamitin niyo po yung katsara niyo.
21:23.5
This should be nice.
21:35.5
may produkta niya pero,
21:41.5
Madalitoo tayo ng tubig?
21:49.5
Baka may probwinds nyo.
22:08.5
Bakit pinaghalu-halu yun?
22:13.5
Sabay, maghahalu-halu dito sa chanay, no?
22:18.5
Ikaw na talaga tayo.
22:19.5
Eh, kahit nga paghahalu-haluin mo yan, tatay, kasi...
22:22.5
Pagkakaya pa, kinain mo lang kinain, magkakasawang-sawang sa tiyan, no?
22:36.5
Eh, paano kaya ang gagawin nito? Kulay dilaw, ano?
22:40.5
Ibig sabihin, juice, ano?
22:44.5
Hindi, teka lang. Eh, tinitingnan ko nga eh.
22:47.5
Ah, palagay ko...
22:49.5
Para maubos yan, kasi...
22:54.5
Hindi, talaga, kahit saan ko ka, may mga kiti na yan, no?
22:57.5
Titinan ko lang kung mauubos o.
23:10.5
Ang gusto ni tatay, parang wine pala, pag ino.
23:13.5
Yan ang tagay pa.
23:16.5
Eh, ibig sabihin, tatay, ganito yan, ano, no?
23:19.5
Kumain ka na, nakapag-dessert ka pa, nakainom ka pa ng tubig, nakainom ka pa, ano?
23:28.5
Tatay, tatay, ano?
23:32.5
Kasi, eh, kinakailangan talaga, kumain ka na, nakapag-dessert ka pa, nakainom ka pa ng tubig, nakainom ka pa din ng juice, eh, nakatagay ka pa, ano?
23:49.5
Yan yung gusto ko, tay.
23:54.5
Hindi, totoo, tatay.
23:55.5
Kung iisipin mo kumain...
23:59.5
Kasi, pagka hindi gano'n ang ginawa, hindi ka mabubusog, tatay, eh.
24:02.5
Pero, darawan ako ng pustahan.
24:06.5
Pagkaraniwan sa kainan, natitira soft drink saka tubig, ano?
24:10.5
Meron din pagkain, ano kaya?
24:12.5
Tingnan mo, walang natira, ano?
24:19.5
Eh, di busog na busog, gano'.
24:25.5
Hindi, busog na busog.
24:27.5
Napakasarap ng busog.
24:33.5
Tatay, may regalo ako sa inyo, tatay.
24:39.5
Yung pagka yung...
24:42.5
Merry Christmas, tatay.
24:44.5
Ay, thanks, ma'am. Send to you, Christmas.
24:48.5
Ito, gawa ng Chinese New Year saka 96 New Year.
24:54.5
Available? Come here, ano? Yes.
24:57.5
Kasi, laging kayong may-bounce sa amin, eh.
25:00.5
Hindi, sa inyo yan, tatay.
25:02.5
Sa inyo yan, sa inyo yan, tatay.
25:03.5
Salamat po sa nagbigay.
25:07.5
Merry Christmas and a Happy New Year!
25:18.5
Thank you for watching!