Close
 


NINONG RY NAGLUTO SA LOOB NG BILIBID
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Ninong Ry, Baguio Mountain Man at Chef JP, kasama ang Lucas Lepri Philippines and Philippine Jesuit Prison Service ay nagluto sa New Bilibid Prison para sa 2600. Kung nais niyo pong mag donate: Metrobank Checking Account Account name: Philippine Jesuit Prison Service Foundation Inc. Account Number: 3497 3495 13044 Subscibe din kayo mga inaanak sa @lepribjjphilippines ! Salamat sa panonood!
Ninong Ry
  Mute  
Run time: 01:13:54
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
🎵 Music 🎵
00:06.7
Ang iniisip nyo dito sa ganito ay parang orange is the new black.
00:11.1
Mga ganon.
00:12.1
Hindi, hindi ganoon ang sitwasyon dito.
00:14.3
Ang sitwasyon dito ay parang siyang barangay, parang siyang community.
00:17.1
Ang pinagkaiba lang, puro lalaki.
00:20.5
Tsaka pare-parehas yung suot nila.
00:22.1
May nagbibidjoke, may nagbabanda doon, may nagcheches, may nagiging mga candy, mga ganon bagay.
00:28.1
So, sana, sana, sana makita nyo.
00:39.0
Napalitan mo?
00:39.8
Pre, andun yung Lucas Le Preo.
00:41.2
Buti may sobrang isa.
00:43.0
Wala na oras, pre. Late na tayo.
00:44.8
Tara, tara, tara.
00:47.8
So, nagkaligaw-ligaw kami.
00:49.5
As usual, di ba?
00:50.9
Pagdating dito, nagsisimula na sila.
00:54.5
Lahat nung nakagantong damit, ayan, o.
00:57.1
Believe it or not.
00:58.4
Mamaya namin i-explain kung ano kailangan na namin magsimula ng luto talaga.
01:01.7
Kasi baka hindi kami umabot.
01:02.9
Tira mo, dami na nagkatrabaho.
01:05.2
Sige ba?
01:06.6
Hindi.
01:07.6
Normal lang.
01:08.7
Sakto lang?
01:09.4
Oo.
01:09.9
Odi, okay. Game.
01:11.5
So, ganito ang mangyayari.
01:14.1
Andito kami ngayon sa New Beliebed Prison sa Muntinlupa.
01:17.5
Para sa Believe it or not.
01:19.2
Isang event na inorganize ng Lucas Le Preo Philippines
01:22.3
kung saan magpapakain kami
01:24.1
ng nasa around 2,600 na PDLs.
01:28.1
Pag-raise na awareness sa isang scholarship program
01:30.2
na pinamumunuan ng Philippine Jesuit Resort Services.
01:34.0
Chef Chubby ang aming head chef ngayon.
01:36.2
Ayan.
01:36.6
Pare.
01:37.1
Chef Chubs, ano na bang nangyayari at ano bang gagawin natin?
01:40.6
Gumating kami ng 5 a.m.
01:42.5
5 a.m.
01:43.5
Ah, nantulog kami.
01:45.0
Yes.
01:45.6
Konte.
01:45.8
Kasi kailangan magpahinga.
01:46.6
Yes.
01:47.0
Galing sa Baguio.
01:47.8
Dala-dala natin ito.
01:48.6
Makikita niyo mga kuyasi.
01:49.9
Ang lalaki, pre.
01:51.0
Tapos, tapos, to me,
01:52.2
ang mga,
01:53.3
ating mga tripods.
01:55.3
Mga tripods, yes.
01:56.6
High pressure sa baba.
01:57.8
High pressure.
01:58.1
Burner.
01:58.8
So, ngayon,
01:59.8
nag-start tayong mag-prep.
02:02.0
Ah.
02:02.5
Hopefully,
02:03.2
anong oras na?
02:03.9
By 8 o'clock,
02:04.7
we'll start cooking.
02:05.6
Yes.
02:06.1
So, we're prepping the
02:07.1
bawang,
02:08.2
sibuyas.
02:09.1
Yung meat.
02:09.5
Okay.
02:09.8
Meron tayong first challenge.
02:11.0
Anong first challenge natin?
02:12.2
First challenge natin,
02:13.2
buti tsineko.
02:14.2
Oo.
02:14.5
Okay.
02:15.2
Ang order natin is
02:16.5
beef tapas strips.
02:18.2
Okay, tapas strips.
02:19.2
Not tapa naman.
02:20.0
Tapa naman, tapa.
02:20.6
Pero hindi na strips.
02:21.7
Gano'n, ano meron?
02:22.9
Ganyan kalalaki.
02:23.3
Ganyan kalalaki.
02:24.5
Medyo egol sa serving yun.
02:26.3
Pero,
02:26.5
buti na lang dyan yung mga
02:27.9
jiu-jitsu team natin.
02:29.0
Ah.
02:29.3
Jiu-jitsu club.
02:30.7
Puntahan natin.
02:31.5
Puntahan natin.
02:32.1
Tara, tara, tara.
02:33.9
Salin na kaya ako sa Lucas.
02:35.4
Ito yung mga,
02:36.2
ito yung mga tapa natin
02:37.5
na hinihiwan.
02:38.7
Pogi mo naman, sir.
02:39.5
Ay.
02:40.3
Thank you, Nino.
02:41.1
Kasi medyo mahahaba daw talaga
02:42.7
yung dumating na karne.
02:44.0
So, pinuputol natin.
02:45.4
Tapos, nagtatanggal siguro
02:46.3
ng konting,
02:46.8
konting trimming.
02:47.8
Sinto strips para
02:48.5
mabilis maluto.
02:49.5
Maganda yung serving.
02:50.7
Diba?
02:51.1
Yung chicken natin,
02:51.8
wala naman problema.
02:52.4
Wala naman problema yung chicken.
02:53.3
Wala na lang yung fire up.
02:54.8
Eh, teka lang.
02:55.6
Gano'ng karami pang baka
02:56.7
yung meron tayo?
02:58.6
325 kilos
02:59.6
divided by 3
03:00.6
kasi ting...
03:01.5
Tingkatatlo tayo.
03:02.7
Gano'ng karami naman
03:03.6
yung manok natin?
03:04.5
Ganon din.
03:05.3
325 kilos.
03:06.3
Eh, meron pa dito.
03:07.4
Ayan, mga sagi.
03:08.6
Mga sagi na sa baba.
03:09.5
Pakita mo, pre.
03:10.6
Ayan.
03:12.3
Mahigit santong
03:13.0
lahat yung produce
03:13.6
na lulutuhin natin ngayon.
03:14.5
Yes, sir.
03:14.9
O, sige na.
03:15.3
Hindi na kita guguluhin.
03:16.4
Mukhang marahik ang ginagawa.
03:17.2
O, sige na.
03:18.0
Dito na ako.
03:18.8
Tara.
03:19.7
Well, nakatoka sa akin talaga
03:21.4
is to lead the whole group.
03:24.4
So, na atasan tayo.
03:25.6
Antasan tayong
03:26.9
tayo yung magbumili
03:29.4
ng equipment
03:30.3
para...
03:31.4
Kasi makita nyo naman
03:32.5
gaano kalaki
03:33.3
yung kailangan nating equipment
03:34.6
para mapakain natin
03:35.8
yung 2,500.
03:36.7
So, in short,
03:38.5
dinila natin lahat ng gamit
03:39.8
from Baguio City.
03:40.7
Lahat ng mga gulay
03:41.7
at ng onions,
03:42.8
garlic, patatas
03:43.6
galing sa Baguio.
03:44.6
So, tatlo kaming sasakyan
03:45.7
na bumaba rito.
03:47.2
So, para
03:48.0
ma-achieve natin
03:49.3
itong goal natin
03:50.1
na pakainin lahat
03:50.8
ng ating mga onions.
03:58.5
Ita mo ba kung gaano kalaki yan, pre?
04:00.4
Pag lulutuan ng ano yan?
04:02.2
Ng...
04:02.7
Chelatin.
04:04.5
Hindi.
04:04.9
Saba-saba iluluto diyan.
04:07.0
Tignan mo yung mga utensil
04:08.2
sabihin dito, pre.
04:09.4
Pala.
04:10.4
Di ba?
04:11.1
Ganyang kalalaki
04:11.8
kasi hindi biro yung lulutuin dito.
04:14.0
The cooking is not a joke, pare.
04:16.4
Hindi talagang biro.
04:17.8
Tapos yung spider namin,
04:19.0
tignan mo.
04:19.6
Tignan mo yan, pre.
04:20.9
Ang laki niyan.
04:22.1
Di ba?
04:22.9
Bangkay.
04:23.9
Di ba?
04:25.5
So, ito yung station natin.
04:27.5
One,
04:28.3
two,
04:29.5
three.
04:30.4
Dito yung baka,
04:31.3
dito yung manok,
04:32.0
dito yung miscellaneous.
04:33.4
Baka magsalang dito ng
04:34.4
marble potato
04:35.5
and eto na.
04:36.4
Larga na tayo.
04:37.7
Kailangan ko na ng
04:38.4
gloves, pare.
04:39.6
Chef JP,
04:40.3
ayun na.
04:41.5
Mami, mami,
04:42.2
yung matalino nga sa amin
04:43.0
laging late din eh.
04:43.9
Yung matalino.
04:45.9
Yung matalino.
04:46.4
Matalino, late kasi.
04:47.1
Nahirapan.
04:47.9
Nahirapan.
04:48.5
Nasaan ba yung late na yun?
04:49.7
Ito.
04:50.3
Sorry po, late ako.
04:52.5
So, dahil tatlo nga yung
04:54.8
parang main na kusinero dito,
04:57.5
si Chef Chav,
04:58.5
Chef JP ako,
04:59.6
gagaroon tayo ng
05:00.2
adobo three ways,
05:01.5
tapa three ways,
05:02.8
saka sinaeng
05:03.7
one way,
05:04.5
two ways kung sunog yung
05:05.2
kalahati, di ba?
05:06.1
Pero, yun yung gagawin natin
05:07.6
ngayon at siguro,
05:09.4
pegging muna akong
05:10.0
five minutes para
05:11.0
magkape.
05:14.7
Sarap.
05:15.6
Manginit.
05:16.0
Ten minutes pala.
05:22.8
So, bali, hinuhugasan na yung
05:24.3
karne natin.
05:26.7
Pakalahating karne pa lang yun
05:28.0
na parang may ano na.
05:30.0
Kasi, yung unang usapan,
05:31.9
hindi na ikikisa yung karne.
05:33.5
Parang,
05:34.2
lagay ng timpla,
05:34.9
kulu-kulu na lang.
05:35.9
Eh, baka pwede kong mag-isa
05:36.9
kasi dalawa naman to.
05:38.6
So,
05:39.4
baka pwede,
05:39.9
batch by batch,
05:40.6
ikikisa ko dito sa unang
05:41.7
kawa natin.
05:42.5
Salang natin dito.
05:43.8
Pero, habang ginigisa,
05:44.6
nagigisa na rin ako ng bawang dito.
05:46.0
Kapag nagigisa yung bawang dito
05:47.2
and spices,
05:48.7
pwede ko na i-transfer
05:49.5
yung karne mula dito
05:50.3
unti-unti doon.
05:51.5
Tapos tutubigan,
05:52.6
tutuyoan,
05:53.5
palalambutin.
05:54.4
Huli ko na ilalagay yung asukal
05:55.5
kasi baka masunog.
05:56.9
Hindi ko na alam
05:57.4
kung gaano katagal
05:58.3
yung pagigisa ko.
06:01.1
Pero,
06:01.5
kasi ten minutes na lang
06:02.8
alas otso na.
06:04.0
Tansya ko naman kasi
06:04.8
once kumulu yan,
06:06.8
isang oras.
06:07.6
Kung totoo siya,
06:08.1
mas mabilis talaga kung ano.
06:09.7
Mas mabilis talaga
06:10.5
kung hindi na igigisa.
06:12.0
Pero,
06:13.5
tingin ko naman may oras tayo.
06:14.7
Tingin ko naman may oras tayo.
06:16.5
Ito yung isa nating dish,
06:18.1
nilagang-nilagang saba.
06:19.7
Parang side dish nila.
06:27.0
So, ito na yung karne natin.
06:29.4
Pwede na siguro tayong magsimula.
06:30.8
Pakilapag na lang dito.
06:32.1
Dito na lang.
06:33.0
Tapos,
06:33.7
thank you.
06:35.5
Baka pwede natin paglapitin to.
06:38.3
Paano ba sindihan to?
06:41.7
Nilipad na!
06:42.5
Ah!
06:43.3
Ati-earball na tayo na.
06:45.0
Yeah!
06:46.7
Susubukan natin kung magigigisa natin, ha?
06:50.2
Medyo ambitious to
06:51.3
magigisa ng 100 kilong baka
06:53.4
kasi magtutubig talaga to.
06:55.7
Pero,
06:57.1
try natin, ha?
06:58.1
Try natin.
06:59.0
Ah,
06:59.6
tulong-tulong naman dito, eh.
07:01.0
May mga tao dito.
07:02.4
Ngayon ko lang nakita.
07:03.9
Tapos, yung mga
07:04.6
Lucas Lepre
07:06.2
na ngayon ko lang din nakasama.
07:08.7
Pero,
07:09.7
parang kanya-kanyang effort lang din
07:11.2
para sa iisang goal.
07:12.6
Ganun lang naman, di ba?
07:14.1
Tulad-tulad,
07:14.7
magiging neto.
07:15.5
Uso muna yung kalahan.
07:26.1
Hop!
07:26.6
Okay na yan.
07:27.1
Ah, sige, sige pa, sige pa.
07:30.4
Okay na, okay na.
07:31.3
Thank you.
07:31.7
Lagay ko na yung bawang natin dito.
07:36.0
Yee!
07:37.9
Kaya lang ko magluluto ng ganito.
07:41.3
Pre, kaya lang ka magkakaroon,
07:42.5
magkakataon magluto gamit ganito.
07:44.1
Di ba?
07:44.7
Okay.
07:46.5
Again, ha,
07:47.4
susubukan ko lang
07:48.3
kung kaya kong igisa
07:49.2
yung ganun karahin baka.
07:50.5
Kasi kung hindi talaga,
07:52.2
medyo rekta na lang tayo.
07:53.8
Kasi baka mamaya
07:54.4
kakapilit natin,
07:55.3
nakakapilit ng gusto natin
07:56.2
pagka delay-delay yung pagkain.
07:57.5
Siyempre, ayaw natin nun.
08:04.8
Testing, testing!
08:05.8
Testing!
08:06.0
Testing!
08:06.1
Testing!
08:06.1
Testing!
08:07.1
Testing!
08:08.1
Testing!
08:09.1
Testing!
08:10.1
Testing!
08:11.1
Testing!
08:13.1
Testing!
08:14.7
Testing!
08:15.7
Testing!
08:16.7
Ang idea,
08:17.7
pagkagisa na ito,
08:18.7
nilipat natin sa kabila.
08:19.7
Again, di ko alam po,
08:20.7
sobrang ambitious na ito,
08:21.7
pero natrya natin.
08:23.7
Tapos ang gagawin pala natin,
08:24.7
parang ano,
08:25.7
tapang malabon,
08:26.7
parang ganun.
08:27.7
Medyo manamis-namis ng konti.
08:29.7
Odyo, medyo alangan ako
08:30.7
kasi baka masunong.
08:31.7
Di ba?
08:33.7
Dito sa unang batch natin,
08:34.7
malalaman kung ambitious ba itong gusto kong mangyari.
08:37.7
Ito lagi ang problema ko
08:38.7
sa pagigisa ng pake.
08:39.7
Lagi nagtutubig talaga.
08:41.7
And,
08:42.7
105 kilos ng beef.
08:43.7
And, 105 kilos ng beef.
08:44.7
Putya, mangyayari't mangyayari talaga yun.
08:46.7
Di ba?
08:47.7
Ang isang pake,
08:48.7
ang isang pake, ilang kilo?
08:49.7
Di ko alam eh.
08:50.7
Mukhang impossible ito, pre.
08:51.7
Pero sige,
08:52.7
bigyan pa natin ng konting oras.
08:53.7
Kasi ngayon,
08:54.7
parang around 5 minutes
08:55.7
siyang nakasalang.
08:56.7
Kung ito aabutin ng 10 minutes
08:58.7
per gisa,
08:59.7
tapos magkasasalan tayo ng around 10 gisa,
09:02.7
100 minutes agad yun.
09:04.7
Gisa pa lang.
09:05.7
Wala pang kulo.
09:06.7
Medyo alanganin yun.
09:08.7
Ngayon, tinatimingan lang natin
09:10.7
kung gaano katagal siya bago mag-gisa.
09:14.7
O, isang salang lang ako.
09:16.7
Isang kulo lang.
09:17.7
Ambitious masyado
09:18.7
pag gusto ko pang igisa yung ganito kalaking
09:20.7
scale.
09:21.7
Isa rin kasing concern ko,
09:22.7
baka mamaya,
09:23.7
pinipilit ko ng pinipilit igisa,
09:25.7
malapit yung karne natin
09:27.7
sa mainit na environment,
09:28.7
baka masira.
09:29.7
Ayaw natin yun, pare.
09:31.7
Ganito.
09:32.7
Wala.
09:33.7
10 minutes na,
09:35.7
di ba siya natutuyo?
09:36.7
Wala talaga.
09:38.7
Hindi talaga kaya.
09:39.7
Hindi talaga kayang mag-gisa.
09:41.7
Di ba?
09:42.7
So, ang gagawin natin,
09:43.7
isang busa lang.
09:44.7
So, magkocombine din natin itong dalawa.
09:46.7
Ililipat na natin ito dito.
09:48.7
Game.
09:49.7
Ah!
09:50.7
Okay, okay, okay, okay.
09:51.7
Huwag kayong kakalang, ha.
09:52.7
Huwag kayong kakalang.
09:53.7
Okay, kayurin mo.
09:54.7
Dahan, dahan.
09:55.7
Dahan, dahan.
10:00.7
Okay na, okay na, okay na.
10:01.7
So, wala.
10:02.7
Rekta kulo na lang ito.
10:03.7
Tapos,
10:05.7
patry nating tuyoin.
10:07.7
So, ngayon,
10:08.7
kailangan na nating
10:11.7
isali na yung baka dito.
10:12.7
So, dito sa kabila,
10:13.7
magkikisa na ng bawang dito.
10:15.7
Si Ronnie,
10:16.7
siya magsasalang nung ano,
10:17.7
nung manok natin.
10:20.7
Ah!
10:36.7
Tapa nga, tapa.
10:38.7
Tapa nga.
10:39.7
Tapa nga.
10:40.7
Tapa nga.
10:41.7
Tapa nga.
10:42.7
Ang kailangan na nating tuyoin dito,
10:43.7
hindi kasi malapad yung apoy niya,
10:45.7
concentrated sa gitna.
10:46.7
So, yung gitna na yun,
10:47.7
yun lang yung kailangan mong kayurin.
10:49.7
Para lang hindi manikit.
10:50.7
Huwag ka mo.
10:53.7
Ayan, oh.
10:54.7
I-check ko na yung ilalim.
10:55.7
Ito yung last ng baka natin.
11:03.7
Ay, sorry, sorry.
11:07.7
Okay.
11:08.7
Si Ronnie na dito.
11:09.7
Bim, buksan mo na.
11:10.7
Salang na natin yung manok, par.
11:16.7
Adobo.
11:17.7
Si Chavi,
11:19.7
nagluluto na ng
11:21.7
adobo na maaalat.
11:23.7
Chef JP, adobo matamis.
11:25.7
Ako, adobo maasim.
11:26.7
Puti lang ito.
11:27.7
Puti lang.
11:29.7
Hanggat konti pa yan,
11:30.7
haluin na natin.
11:31.7
Ay!
11:32.7
Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry.
11:35.7
Haluin natin para yung manok yung nasa ilalim.
11:38.7
At hindi bawang.
11:42.7
Naandahan ha, baka tumalsik.
11:45.7
Pagtalungan na natin ito.
11:49.7
One, two, three.
11:54.7
Suka.
11:56.7
Wala pala kaming dalang patis, pero okay lang yan. Laban yan.
11:59.7
Dahon ng laurel, medyo marami-rami.
12:02.7
Siyempre, Knorr chicken powder, parang.
12:06.7
Masuker na.
12:12.7
Mabila rin,
12:13.7
gagawin natin yung tapari natin.
12:20.7
Paminta. Yan, cracked pepper.
12:24.7
Paminta na rin dito.
12:26.7
Yung tamis nito, mamaya ko nailalagay kasi mara'y masunog.
12:29.7
Toyo, pare.
12:30.7
Ito po lang nito.
12:31.7
Ito po lang nito.
12:33.2
wala tayong patis pare
12:35.6
pwede na lang minor chicken powder tayo
12:37.6
pero asin, lalagyan na tayo
12:39.4
ito naman sa tapa natin, nor
12:41.2
liquid seasoning
12:42.3
feeling ko kasi yung amount ng tubig
12:45.8
na ikakatas nito, sapat na
12:47.3
para makover siya, kaya dinatingnan nyo to
12:49.6
pero kasi mas matubig
12:51.6
naman talaga ang baka kesa sa
12:53.3
sa manok in my experience
12:54.8
kapag to kumulo
12:56.5
and medyo naroon ng tubig
12:59.0
pwede rin natin i-adjust yung timpla nyan
13:01.1
kasi hindi natin kailangan haluin
13:03.0
yung kuluna mismo ang maghahalo ng timpla sa kanya
13:05.5
basta wala na nakatumpok sa taas
13:07.7
parang ganun
13:08.3
pwede natin i-seamer to
13:10.9
inaan natin, tapos tatakpan natin ang dahon ng sagi
13:13.6
pwede yun, para sigurado umangat yung steam
13:15.8
abot ng taas
13:16.8
yan, ito medyo malapit-lapit na to
13:23.7
nakakatawa o
13:24.5
nakakatawa, ang dami nangyayari doon
13:26.4
nagsasalangan na rin silang lahat
13:28.9
yung mga patatas nakasalang na
13:31.1
yung saba nakasalang na rin
13:32.9
grabe, mahigit isang tonelad ng pagkain
13:35.8
pari ngayon lang ako makakatawa
13:37.1
nagkaroon ng pagkakatawa magluto ng ganito
13:39.0
ang tibay ng grupo eh
13:51.2
lahat gumagalaw
13:52.4
and una, gusto ko lang talagang
13:55.3
ispecial mention
13:56.5
syempre yung mga team natin, kayo, team ko
13:59.1
all out tayo
14:00.8
at saka first time iyan
14:02.9
Tama.
14:04.9
Hindi tayo mapapagalitan.
14:06.9
Oo. Diba, normally pag kumakain tayo, pag dinner, makain tayo ng alas 12.
14:11.9
Eto, on time talaga tayo.
14:21.9
May kanya-kanyang technique din talaga e.
14:23.9
Di na mo si Chef Kim?
14:24.9
Si Chef Kim ang ginawa niya, tinimplahan niya muna ng isang planggana.
14:28.9
Para nga naman pantay yung timpla.
14:30.9
Parang kapag salang nila, pakukuloy na lang. Tama, no?
14:33.9
Wala nang problema. Parang pantay nga naman.
14:35.9
Actually, gagawin ko sana yun. Kung naisip ko.
14:37.9
Kaso di ko naisip e. Galing talaga to e.
14:40.9
Bugi.
14:41.9
Eto yung parang bistek nila, Chef JP.
14:44.9
Tinan mo. May tangla, tapos sinama nila yung sibuya sa kisa.
14:47.9
Tapos, eto yung baka na nilalamutak ni Kim kanina.
14:51.9
Diba?
14:52.9
So, going na rin to. Eto.
14:54.9
Chef, adobo mo ba to? O kay Chavi to?
14:56.9
Okay, kay Chavi to.
14:58.9
Relax muna siya.
14:59.9
Relax lang siya.
15:00.9
Maliin ko muna siya.
15:01.9
Yan. Tama, tama.
15:03.9
Three hours before, boom.
15:05.9
Okay.
15:06.9
Ah, gano'ng technique mo.
15:07.9
Okay.
15:08.9
Si Chef, nagka-nakaulang na idea yan e. Kaya pupunta dito e.
15:12.9
Dapat nga, pinauna ko sila e. Para nakita ko yung technique e.
15:14.9
Bakit ba ako nanguna dun sa marunong?
15:17.9
Pero maganda dito. Sama-sama tayo.
15:20.9
Tama, tama.
15:21.9
Kaya tama naman, may uniform pa tayo.
15:22.9
Siyempre, siyempre. Diba?
15:24.9
Kanya-kanyang technique. Kanya-kanyang tira. Pero isa lang yung goal natin.
15:28.9
Isa lang talaga.
15:29.9
Kanya-kanyang tira.
15:30.9
Tama, tama.
15:32.9
Mungkita.
15:34.9
Serve!
15:35.9
Hoy, hoy!
15:37.9
Ano naman nangyayari dito sa atin?
15:39.9
Eto, medyo kumukulu-kulu na. Yan.
15:41.9
So pagka sumagad pa yung kulunang ko, pwede na mas hinaan pa yan.
15:45.9
Eto, malapit-lapit na rin yan e. Actually, kapag natuyo yan, okay na halos yan e. Diba?
15:51.9
So medyo okay-okay na tayo.
15:53.9
Maaga pa. 8.30. Mahaba pa na yung oras natin.
15:58.9
Kaya naman pala.
15:59.9
Kaya-kaya.
16:00.9
Eto ah.
16:01.9
Oo.
16:02.9
Alis muna tayo dito sa ingay. Dumuna tayo sa malayo.
16:04.9
Halika.
16:05.9
Dito ka. Dito ka. Dito ka. Upo ka dito. Relax tayo saglit.
16:08.9
Naisalang na yung karne at kumukulu na. So medyo confident na ako. Kahit anong mangyari, maluluto yan.
16:14.9
Ngayon, kung masarap ba, doon nalang magkakatalo. Diba?
16:17.9
Siyempre.
16:18.9
Yung isang tonelada ng pagkain, napakarami, pre.
16:20.9
Oo.
16:21.9
Napakarami talaga yan.
16:23.9
Karne, nasa 600 plus kilos.
16:26.9
Gulay, nasa around 300. Tapos bigas, nasa 400.
16:29.9
Sobrang dami talaga, niyempre. Pero honestly, parang 30 minutes pa lang nakabukas yung apoy.
16:36.9
Mga gano'n. Kasi alas 8 tayo nagsimula mag-fire up eh. 8.30 pa lang ngayon.
16:39.9
30 minutes pa lang nakabukas yung apoy and medyo ano na ako.
16:43.9
Medyo at least yung anxiety ko na kung maluluto ba yung pagkain.
16:48.9
Medyo na naibsa na. Kasi wala eh. Ayan eh. Kumukulun eh.
16:53.9
Kasi gano'n talaga kapag may team eh. Kailangan talaga may i-delegate kayo yung leader.
16:58.9
Tapos kailangan talaga.
16:59.9
Ang mga kasunding niyo. Diba?
17:01.9
And kapag nirespeto niyo yung hierarchy, tingin ko magiging maganda yung lahat. Diba?
17:09.9
Si Chubby nga chill na chill. Hindi pa nga inaapo yan yung manok eh.
17:13.9
Pinapaliguan lang.
17:14.9
Pinapaliguan lang lang.
17:15.9
Pantap daw muna eh.
17:16.9
Pantap daw muna. Chill lang daw muna siya doon. Diba? Gano'n siya ka-confident.
17:19.9
So wala. Ang galing lang. And yung ine-expect kong hirap, parang wala eh. Parang tapos na eh.
17:26.9
Tsaka ang dami namin dito.
17:28.9
Kaya yung Lucas Lepri, BJJ Philippines. Ang dami. Ang daming tao.
17:33.9
And gano'n eh. Pagka sama-sama, mas madali talaga. Diba?
17:37.9
Baka kasi iniisip mong tutulong ikaw lang. Ikaw, you can make a difference. Ikaw mag-isa.
17:42.9
Pero kung makakagawa ka ng paraan para makuha mo yung amor ng mga kaibigan mo, ng mga tao sa paligid mo, mas maganda yun.
17:50.9
Mas madali. Mas may impact. Diba? Pero again, kung isa ka lang, malaking impact na rin yun. Diba?
17:58.9
Tanda ka.
18:01.9
14
18:04.9
11
18:05.9
12
18:06.9
13
18:07.9
14
18:08.9
15
18:09.9
16
18:10.9
17
18:11.9
18
18:12.9
19
18:13.9
20
18:14.9
21
18:15.9
23
18:16.9
24
18:17.9
25
18:18.9
26
18:19.9
26
18:20.9
27
18:21.9
28
18:22.9
29
18:23.9
29
18:24.9
30
18:25.9
31
18:26.9
32
18:27.9
33
18:28.9
kalahati nung patatas, palagay ko,
18:31.1
luto na rin.
18:32.7
And, everything is going well.
18:35.0
Everything is going well. Wala namang problema.
18:37.5
Alis well. Alis well.
18:40.1
Ewan ko nga eh.
18:41.4
Baka gumapang.
18:43.1
Pero ito, antagal talagang kumulo.
18:45.2
Ngayon, gating na ko sila dito.
18:46.9
Ang ganda nung ginagawa nila, ang daming mantika.
18:49.7
Parang gusto kong paliguan din
18:50.9
ng mantika. Ito, parang covered ng mantika.
18:53.1
Di ba? Para...
18:54.8
Kasi yung mantika, habang...
18:56.6
Yung tubig kasi, mayroong sinuluto mo, nag-evaporate.
18:58.6
Yan. Mantika, hindi.
19:00.2
So, kapag napakulo natin yung wind oil,
19:02.3
yung level ng liquid niya
19:04.1
would stay the same. So, yung luto sa ilalim,
19:06.6
hindi yung luto sa taas. Di ko pa sure.
19:08.7
Itinan ko pa. Pero, kumukulo na to.
19:12.2
Kumuulok-kulok na.
19:14.1
Siguro, pwede na
19:14.8
lagyan ng mantika ito.
19:16.2
Pag ganyan karaya pa yung sabaw, hindi pa natin
19:17.9
pwede i-judge yung timple.
19:20.7
Although, dito,
19:22.6
kapag pangit yung timpla niyan, madaling
19:24.4
ayusin. Ito, hindi.
19:26.3
Wala tayong magagawa niya kapag pangit yung timple.
19:28.1
Kaya, kailangan, ngalingan natin.
19:30.2
Pare, di ba?
19:33.3
Tapos, mamaya,
19:34.2
kapag pangit yung timpla niya ito,
19:36.0
kasi, po, siyempre, ahirap talaga magluto ng ganito.
19:38.5
Malamang, tanggalin ko yung protina,
19:40.7
ayusin ko yung sarsa.
19:41.9
Baka ganyan yung gawin ko. Baka ganyan yung gawin ko.
19:44.0
Sana, sana, sana.
19:45.7
Tagdagang pa natin ng norliquid seasoning.
19:51.2
Tsaka, meron sila dito
19:52.3
nakapigang kalamansi.
19:56.2
Plahan pa natin ito, norchicken powder.
19:58.1
Ito, ah, pwede nyo ilagay lang sa, ano,
20:00.1
sa part na matubig.
20:02.1
Kasi, pag kumulo yan, mahalo yan.
20:04.1
Konting suka pa.
20:06.1
I mean, marami yun.
20:08.1
Pero, konting suka para sa isang daang kilo.
20:10.1
Paminta, pare.
20:12.1
Paminta dito sa kabila.
20:14.1
Yan. Okay.
20:16.1
Pinapapantay ko lang.
20:18.1
Tapos, meron akong pinakuha ng dahon ng saging.
20:20.1
Try natin takpan. Try lang. Try lang.
20:22.1
Baka, baka makatulong siya sa pagluluto.
20:24.1
Lahatin na natin ito.
20:26.1
Isang kilong na saging.
20:28.1
Ito yung norchicken powder na yung nagamit natin.
20:30.1
Medyo, ano talaga, parang ako nilalagnan eh.
20:32.1
Walang patis eh.
20:34.1
Ito, ito, ah.
20:36.1
Medyo malapit na yung manok.
20:38.1
Medyo malapit na siya maluto.
20:40.1
Yung mga nasa gitnang part, medyo nagkakadurug-durug na.
20:42.1
Mabilis na kasi talaga maluto yan eh.
20:44.1
So, feeling ko, yung volume ng liquid natin,
20:46.1
eto na.
20:48.1
So, hindi na kukunti yung sabaw natin. Yan, yan.
20:50.1
So, medyo confident na akong mag, ano,
20:52.1
magtimpla.
20:54.1
Hindi na siya masyadong kaalat, feeling ko.
20:56.1
I mean, hindi na siya masyadong magre-reduce.
20:58.1
Diba? So, feeling ko, ganyan na yun.
21:00.1
Ayan, tinan mo.
21:02.1
Yung paglalagay ng mantika sa kanya,
21:04.1
it helps a lot na
21:06.1
maabot yung mga gilid-gilid nung init
21:08.1
para covered siya technically.
21:10.1
And masarap yan. Masarapyaan.
21:14.1
Yung dahon ng saging pala, ayokong gamitin kasi
21:16.1
mas kailangan siya mamaya.
21:18.1
Iba na lang pang tatakip natin dito, pare.
21:20.1
Ito na lang.
21:26.1
So, hopefully, mas maluto na to.
21:28.1
Actually, nasa instruction sa amin
21:30.1
na bawal magkala ng foil. Pero,
21:32.1
instruction na yun, bawal magpasok sa loob.
21:34.1
Nasa labas naman kami.
21:36.1
Yung medium security compound, doon pa yun.
21:38.1
Doon pa yun. Kami, nasa ano kami?
21:40.1
Nasa sunken garden kami, diba?
21:42.1
So, wala kami
21:44.1
sa loob. Mamaya pa, doon pa. Kasi,
21:46.1
medyo mahirap yung mga permits yung sa loob
21:48.1
talaga magluluto, eh. Although, initially,
21:50.1
yung talaga yung balak.
21:52.1
Pero, mas madali
21:54.1
na lang talaga dito.
21:56.1
Kasi, magluluto
21:58.1
na talaga ako sa silyasin, eh.
22:00.1
Do you want me to buy the
22:02.1
rice cooker, nonetheless, for contingency?
22:06.1
Chops.
22:08.1
What do you think, JP?
22:10.1
It's just 9 o'clock. So, confident ka sa
22:12.1
sabi ka? Yung rice natin,
22:14.1
hindi natin maluluto. I don't think he's confident.
22:16.1
How many subs do you
22:18.1
need to cook? No, we just cook
22:20.1
one by one.
22:22.1
Pero, yung first batch ni,
22:24.1
ano, yung medyo,
22:26.1
medyo alanganin.
22:28.1
Pero, nagre-ready na ako
22:30.1
ng next batch. Okay.
22:32.1
Educating kids. One step
22:34.1
going to school is one step away from
22:36.1
crime. But, most of all,
22:38.1
the parents will have to apply for it.
22:40.1
And, therefore, it comes with
22:42.1
strings attached. It comes with
22:44.1
strings attached. And, the strings attached is that
22:46.1
they have to join all the formation
22:48.1
programs diligently and in good
22:50.1
standing for that to continue
22:52.1
by the Jesuits. So, we're
22:54.1
feeding, we're
22:56.1
reforming, and we're
22:58.1
breaking a cycle.
23:00.1
Thank you.
23:02.1
We prepared something for that.
23:06.1
Left, right, left!
23:10.1
Left, left, right,
23:12.1
left!
23:14.1
Left,
23:16.1
left, left,
23:18.1
left!
23:20.1
Okay. Sayonara.
23:22.1
Yeah!
23:24.1
Woo!
23:26.1
Woo!
23:34.1
Bless, bless, bless!
23:36.1
Bless, bless, bless!
23:38.1
Bless, bless, bless!
23:42.1
Hahaha!
23:44.1
Ay, hindi ka dito, hindi ka dito!
23:46.1
Ilang kabatid mo?
23:48.1
Dalawa. Dalawa?
23:50.1
Okay.
23:52.1
Wow!
23:54.1
Hey! Hey!
23:56.1
Yay!
23:58.1
Oh, panis! Panis!
24:00.1
Ilang kabatid mo?
24:02.1
Dalawa. Dalawa.
24:04.1
Salang to, meron silang bibigyan.
24:06.1
Hahaha! Siyempre!
24:08.1
Wow!
24:10.1
Happy ka?
24:12.1
Happy ka?
24:14.1
Bakit? Kasi po, meron na pa akong
24:16.1
bilhin ng bike. Ano bibiliin mo?
24:18.1
Bike po. Bike? Hindi na pa akong pag-
24:20.1
Yooo! Yooo! Pero maganda!
24:22.1
I-re-re-invest mo sa negosyo!
24:24.1
Tama. Tama yan! Gusto ko yung mindset na yan!
24:26.1
Ano ba? Rally bike ganyan?
24:28.1
Yooo! Tama ka sa akin!
24:30.1
Ito ang pinakabago kong inaanak
24:32.1
na si MJ.
24:34.1
Ngayon, si MJ
24:36.1
nag-itinda ng ice candy.
24:38.1
Eh, meron tayong galanting kaibigan
24:42.1
na ang pangalan niya si Chef JP.
24:44.1
Nagbigay ng 1,000.
24:46.1
Okay. Pagka bigyan niya ng 1,000,
24:48.1
tinuruan ko, dun, dun, dun, dun, dun,
24:50.1
So, lumapit sa akin.
24:52.1
Eh, napasubo na ako.
24:54.1
E, binibigyan ko rin. Tapos, tinanong ko siya.
24:56.1
Saan mo gagamitin yung pera?
24:58.1
Tinanong siya pala ni Chef JP. Saan mo gagamitin yung pera?
25:00.1
Pambili niya daw ng bike.
25:02.1
Magkano ulit yung bike? Magkano yung bike?
25:04.1
Nasa 5,000.
25:06.1
Nasa 5,000. Kulang pa siya ng 3,000.
25:08.1
Palagay ko, kayo nabahala dyan.
25:10.1
Yooo!
25:14.1
Eto, eto, eto.
25:16.1
Eto lang ha. Bakit siya bibili
25:18.1
ng bike? Bipili siya ng bike.
25:20.1
Oo, tanong niya siya. Bakit ka bibili ng bike?
25:22.1
Paano hindi pa ako maglakad?
25:24.1
O, kasi, naglalakad siya kapag
25:26.1
nagtitinda ng ice candy,
25:28.1
re-investing sa business.
25:30.1
Diba, bata pa lang, business na.
25:32.1
So, ano gagawin natin boss?
25:34.1
Kayo nabahala dyan.
25:36.1
Bless, bless, bless ka doon.
25:38.1
Eno.
25:40.1
Ikot, ikot. Dali.
25:42.1
Eno.
25:44.1
Eno.
25:46.1
Umitingin kayo. Gusto niyo kayo next?
25:50.1
Hindi ko mangingit yung may sombrero niya na
25:52.1
kompleto.
25:54.1
O!
25:56.1
O!
25:58.1
O!
26:00.1
3,000 na!
26:02.1
Explain natin, explain natin.
26:04.1
Yung pera hindi naman ganun kadali.
26:06.1
Oo.
26:08.1
Tara dito, tara dito.
26:10.1
May naging hirapan yung pera eh.
26:12.1
Kailangan, kailangan i-explain mo sa kanila.
26:14.1
Oo.
26:16.1
O, teka lang, teka lang. Balik tayo.
26:18.1
Saglit lang, saglit lang. Meron ba dito? Meron ba dito?
26:20.1
Sino? Sino ang bibigay sa'yo?
26:22.1
Yeah!
26:24.1
Kaya na lang, kaya na lang.
26:26.1
Tama na lang.
26:28.1
Oo!
26:30.1
500 na lang!
26:32.1
500, nasa likod mo na lang.
26:34.1
Doon tayo, doon tayo.
26:36.1
Eto, eto, eto. Tumayo!
26:38.1
Tumayo! Tumayo!
26:40.1
Tumayo! Tumayo!
26:42.1
Teka, susundan yan.
26:44.1
Hindi pwede pakawalan yan.
26:46.1
Oo!
26:48.1
May sobra pa! Teka lang.
26:50.1
Paano pagdabutas yung gulong mo? Dito tayo!
26:52.1
Dito tayo!
26:54.1
Dito tayo!
26:56.1
Opo, si MJ. MJ?
26:58.1
Si MJ nagtitinda ng ice candy.
27:00.1
Ngayon, ano yung Christmas wish mo?
27:02.1
Sana po magkompleto
27:04.1
kaming lahat ng pamilya.
27:06.1
Nag-iba yung messaging niya!
27:08.1
Mas gusto ko yan! Mas gusto ko yan!
27:10.1
Mas gusto ko yan! Busilak
27:12.1
ang damdamin ng batang...
27:14.1
Alam mo kung bakit yun ay wish niya? May pambili na ng bike eh.
27:16.1
Mas gusto ko yan! Mas gusto ko yan!
27:18.1
Mas gusto ko yan! Mas gusto ko yan!
27:20.1
Ano ba yung pangalawa?
27:22.1
Next wish naman.
27:24.1
Parang ginabamag yan.
27:26.1
Kasi gusto niyang scale yung business niya.
27:28.1
Kasi limited lang siya ng dalawang mga hita niya.
27:30.1
Ngayon kung matatagdag ka ng dalawang gulong yun,
27:32.1
mas madali sana.
27:34.1
Ngayon, magkano na yung...
27:36.1
Ako manager mo. Ako manager mo.
27:38.1
Ako magbibila.
27:40.1
Hindi ko mabawasan.
27:42.1
5,000. 5,500.
27:44.1
Magkano yung bike ulit?
27:46.1
5,000.
27:48.1
May sobra na. May sobra na.
27:50.1
Anong ngayon gagawin mo dun sa sobra?
27:52.1
May iririgalo ko sa kapatid ko.
27:54.1
Ay, iririgalo mo sa kapatid mo?
27:56.1
Busilak na damdamin talaga.
28:00.1
Barbie po yun eh. Barbie!
28:02.1
Barbie parang sa kapatid mo.
28:04.1
5,500 mo. Ngayon, meron ba
28:06.1
ang gusto magpasaya ng Paskon MJ
28:08.1
palalo? Meron naman.
28:10.1
Oo!
28:12.1
1,000?
28:14.1
Uy! Uy! Uy! Uy!
28:16.1
Uy! Uy! Uy! Uy!
28:18.1
Uy! Uy! Uy!
28:20.1
Uy!
28:22.1
Yeah!
28:24.1
Oh! Oh! Oh! Another
28:26.1
4,000! Meron pa ba? Kasi
28:28.1
kung wala, kakaltasan ko na to.
28:30.1
Malaki-laki na to.
28:32.1
Oh! Oh! Oh!
28:34.1
Oh! Oh!
28:36.1
Another 1,000!
28:38.1
Ngayon, yung bilihan ng bike, malapit lang.
28:40.1
Sa may outing po rin pa na.
28:42.1
Pwede ka na ngayon pumunta.
28:44.1
Masaya ka ba?
28:46.1
Apir! Merry Christmas, pare!
28:48.1
Merry Christmas! Merry Christmas!
28:50.1
Sabi mo sa kanila, thank you! Thank you!
28:52.1
Yes!
28:54.1
Napakaswerte mong bata ka!
29:00.1
Oh, sir. MJ?
29:02.1
MJ?
29:04.1
Ano ilig sabihin ng MJ?
29:06.1
Mark Jayden. Mark Jayden.
29:08.1
Ah! Jayden?
29:10.1
Okay, Mark Jayden.
29:12.1
Anong napili mong bike?
29:14.1
Itong kulay blue.
29:16.1
Itong kulay blue. Ano yan?
29:18.1
Anong bike yan?
29:20.1
BMX?
29:22.1
Okay, akala ko.
29:24.1
4.5 siya noon.
29:26.1
3.3 na lang siya ngayon.
29:28.1
Mga, makakasave ka pa.
29:30.1
Mga, makakasave ka pa.
29:32.1
Maganda sana may helmet.
29:34.1
Pero, ikaw?
29:36.1
Hindi ko siya mahirap kong magkita.
29:38.1
Hindi ko siya mahirap kong magkita.
29:40.1
Kakilala nyo ba tong batang to?
29:42.1
Magkakasipa niya nga ano siya, nagtaw doon, nagtaw doon.
29:44.1
May prusyento lang siya.
29:46.1
Kumuha siya, nag-angkat lang siya ng ano.
29:48.1
Paninda tapos
29:50.1
Ayoko 20 pesos yata,
29:52.1
o 10 pesos yung
29:54.1
nakukuha niya.
29:56.1
Pero nagbumula sa viewers eh.
29:58.1
San siya?
30:00.1
Kung nagano po nung mga paninda niya,
30:02.1
mga hilo pack yata.
30:04.1
Ayoko din nila yata,
30:06.1
Ayan kayo.
30:08.1
Basket by basket lang yung naglalakad.
30:10.1
Tapos tinutulungan siya ng bukong kawe pang nakuhuslan.
30:12.7
Ah, maganda.
30:13.7
Naglalako pala siya.
30:15.3
Naglalako ho siya.
30:16.5
Hmm.
30:17.1
Makakaningin.
30:18.3
Makakaningin po.
30:19.3
Ano siya? Tawag naman, nagmumursyeng ko lang.
30:21.3
Masikot naman, may hanala ko naman.
30:22.9
Ha?
30:23.9
Ilalala pala talaga tong bata nito?
30:25.3
Oo, nagkikinda siya.
30:28.1
Ah, maganda.
30:28.9
Sipan na eh.
30:30.1
Ako kasi, sir.
30:31.1
Ako?
30:32.1
Dati, sir. Ano kaya?
30:33.5
Nung hudal yung sabi niya.
30:34.5
Nung sabi niya, sabi niya, hulang salaw pera niya.
30:37.5
Oo, ayan nga rin yung sabi-sabi niya.
30:40.1
Ang trip niya talaga, PMX talaga niya.
30:42.3
Ah, eto.
30:44.1
Matagal niya na talaga itong minamatar.
30:45.5
Baka nung unang bukas lang dito niya, sinabi niya.
30:48.1
Pero sir, kulang pa yung pera ko eh.
30:50.1
Opo.
30:50.9
Hindi ko kulain dito pagsunta niya.
30:52.5
Hindi na.
30:53.1
O ibili na lang pala niya.
30:54.5
Masabi niya nung makikain po.
30:56.7
Thank you po.
30:58.3
Thank you po.
31:00.3
Napakalamig at salamat.
31:02.1
Malaki po yung muna na to.
31:03.7
Ayan.
31:07.5
Wow!
31:09.5
Wow!
31:10.5
Wow!
31:11.5
Sabi niya.
31:12.5
Sabi niya.
31:13.5
Para yung price ng energy mo, pwede mo na ilagay dyan.
31:26.5
Sabi ko sa iyo.
31:27.5
I told you.
31:28.5
Sabi niya.
31:29.5
Tara, tara, tara.
31:30.5
Tara, tara, Angela si MJ.
31:37.5
Bar.
31:38.5
Ito na ang bike ni MJ.
31:43.5
May plastic pa oh.
31:44.5
Bagong bagong, pre.
31:46.5
Diba? Ayan oh.
31:47.5
O, ayan.
31:48.5
Makakatawag ka na ng ice cream. Diba?
31:52.5
Mas malayo na mararating mo yan.
31:54.5
O, patingin nga. Patingin nga.
31:56.5
Marunong ba mag-bike yan?
31:57.5
Baka hindi marunong mag-bike yan.
31:59.5
I know that.
32:01.5
I know that.
32:02.5
We are priceless.
32:03.5
We are priceless, no?
32:07.5
Oh!
32:09.5
Tumatayo pa nung.
32:10.5
Tumatayo pa.
32:11.5
Tumatayo pa.
32:12.5
Oh!
32:17.5
Nakakatawa, no?
32:18.5
Nakakatawa.
32:21.5
Naalala ko dati.
32:22.5
Sabi ni Chef JP yung first bike experience na ito.
32:24.5
Hindi niya makalimutan.
32:25.5
Ako rin eh.
32:26.5
Kasi naalala ko yung, yung first bike ko.
32:28.5
Sabi ko, ah, di ko gusto yung,
32:33.5
ah, gusto ko yung kulay.
32:34.5
Sabi nila papapinturahan daw.
32:36.5
Sabi nila,
32:37.5
hindi.
32:38.5
Hindi, ayoko. Gusto ko yun yung kulay. Ang ganda kasi.
32:41.5
Pinipilit ko talaga. Ayaw nila.
32:42.5
Tapos yung pala, kaya pala gusto nung papinturahan kasi nakaw pala yung bike na yun.
32:46.5
True story yun, pre. True story yun.
32:49.5
Hindi, hindi. Hindi ninakaw ng magulang ko.
32:51.5
Parang, binili ata nila ng mura.
32:53.5
Dahil, alam ko, inistachata.
32:55.5
Kawawa naman yung batang yun.
32:57.5
Sana hindi maging ganun si MJ.
33:00.5
Anyway, nakakatawa. Nakakatawa na.
33:03.5
Unexpected yun, yung bagay na yun. Hindi namin sinasadya yun.
33:07.5
Nagsimula sa kalokohan.
33:08.5
Nagsimula sa kalokohan.
33:10.5
Eh, wala lang. Nakakatawa lang. Nakakatawa lang, no?
33:14.5
Nakakatawa dun, yung lahat ng kasama natin dito.
33:18.5
Nagtulong-tulong.
33:20.5
Anyway, malapit na ata tayong maghatid na pagkain. So, balik na tayo dun.
33:26.5
So, yung manok namin, medyo nadudurug-durug na yung iba. So, luto na to. Mabilis na talaga yan, eh.
33:32.5
So, tatanggalin na namin yung protina. Tapos, yung sabaw, lulutuin pa namin, titimplahan pa namin na medyo mas strong ng konti.
33:39.5
Para mamaya, upon serving, ibubuhos na lang namin yung sabaw, yung sarsa, sa mga planggana. Diba?
33:49.5
Wala na naglag. Wala na naglag.
33:54.5
Okay na to.
33:55.5
Next, planggana.
33:56.5
Gusto ko pa sana lutuin.
33:58.5
Gusto ko pa sana lutuin, kaso ano, eh.
34:00.5
Baka magkadurug-durug na.
34:01.5
Ah.
34:02.5
Eh, ayaw naman natin nun.
34:04.5
Eh, ano, buo-buo pa. Maayos po.
34:06.5
Para adobong bahay. Diba?
34:08.5
Ikaw, ayos ka ba?
34:10.5
Ayos naman. Masaya ako.
34:12.5
Ikaw, ayos ka ba?
34:17.5
Hop.
34:18.5
Meron pa ba?
34:19.5
Hop.
34:20.5
Meron pa ba?
34:22.5
Hop.
34:23.5
Meron pa ba?
34:24.5
Okay. Wala na.
34:27.5
Yan. Pakipoyin ulito.
34:30.5
Okay na yan.
34:31.5
So, eto, titimplahan pa namin to.
34:33.5
Yung amount na to, okay na siguro yan.
34:36.5
Dagdagan na lang namin ng timpla.
34:39.5
Nor chicken powder pa.
34:43.5
Ano talaga, eh. Medyo aminin ko, ah.
34:45.5
Nabibigitin talaga ako. Wala ka simpatis, eh.
34:50.5
Sa kasaya, wala tayong cornstarch.
34:52.5
Hindi, hindi na tayong cornstarch.
34:53.5
Pwede natin palaputan to. Pakuluin lang natin, tapusin na natin to.
34:56.5
Let us finish this.
34:58.5
Finish this.
34:59.5
Cornstarch water mixture lang, pare.
35:02.5
Palaputan lang natin.
35:04.5
Kunti lang, kunti lang.
35:06.5
Para lang ano, para lang hindi lahat ng sauce nasa ilalim.
35:10.5
Baka mamaya kasi, yung mga kukuha sa taas, wala sarsa.
35:14.5
Ayaw natin nun. We do not like that.
35:16.5
Tama, tama.
35:17.5
Kunti pa.
35:23.5
Alam mo, ngayong inaano na yan, pinag-usapan namin kanina.
35:26.5
Sabi ni Chavi, we can do more.
35:28.5
Yung stress, wala eh.
35:31.5
Kasi lahat, tinangkin ng utak ni Chavi, pare.
35:35.5
Pagdating namin dito, una na kaming gagawin.
35:37.5
Salan nyo na lang yan, tapos timplahan nyo. That's it.
35:39.5
Palakpakan natin, Chef Chavi.
35:41.5
Palakpakan natin kung nasaan ka man. Diba?
35:43.5
Kahit doble, kaya. Kahit doble.
35:45.5
Anong oras pa lang, oh?
35:47.5
Ang aga ba we still have 4 hours? Diba?
35:49.5
More chicken powder pa rin, pare.
35:53.5
Yan. Yung ganyan lapot lang, oh. Ayan, oh.
35:55.5
Ano?
36:01.5
Sarap!
36:02.5
Okay na ito. Pakipatay na. Pakipatay na.
36:04.5
Ngayon, itong tapa natin, si Chavi executive chef eh.
36:08.5
Executive chef talaga eh. Dadaan.
36:10.5
Titike. Sabi niya, malambot na.
36:12.5
Tinikma ko, tama nga, malambot na.
36:14.5
So, tapusin na rin natin ito.
36:16.5
Asukal, pare.
36:18.5
Kunti lang.
36:20.5
Parang tapang malabon nga, diba?
36:22.5
Tama.
36:24.5
Yung tapang malabon, hindi talaga ganito kasabaw.
36:26.5
Hindi talaga ganito kasabaw yun.
36:28.5
Pero kasi sayang yung ano eh.
36:30.5
Sars eh, diba? Wala ka naman sa malabon eh.
36:32.5
Okay lang.
36:33.5
Well, tama.
36:35.5
Hindi!
36:37.5
Lapot pa!
36:41.5
Tama na. Tama na.
36:43.5
Baka maging makabaka yan, pare.
36:45.5
Makabaka.
36:47.5
Par.
36:49.5
Siglang lumapot ha.
36:51.5
At saka, ang bilis ng luto dito.
36:54.5
Kasi may ginamit na...
36:57.5
Pampapires?
36:58.5
Takip.
36:59.5
Ah, takip.
37:00.5
Eh, yung takip na yun, hindi daw pwede dito eh.
37:02.5
Kami hindi kami nagdala.
37:04.5
Hindi, ano yun.
37:06.5
Dala ni Alvin.
37:08.5
Sabi ko nga, huwag eh.
37:10.5
Ay go, huwag. Si Alvin talaga.
37:12.5
Okay na to. Okay na to, par.
37:14.5
Par, nakaluto na tayo.
37:17.5
Oo.
37:19.5
Oo, sige. Mukha ba siyang tapa?
37:21.5
Baka hindi.
37:22.5
Pero, pre.
37:23.5
Kailangan natin yan, pang sabaw yan.
37:25.5
Yung sarsa na yan. Diba?
37:27.5
Sarap sa kanin yan.
37:28.5
Teka lang. Kailangan ko ng representative dito.
37:31.5
Ako po.
37:32.5
Yung hindi bias.
37:33.5
Ako po.
37:34.5
Yung hindi bias.
37:35.5
Marlon, haling ka dito. Haling ka dito.
37:37.5
Bias yan. Kapit mo yan eh.
37:39.5
Bakit? Ano ba natin?
37:42.5
Tikma natin. Tikma natin.
37:44.5
Nalulungkot ka, lon. Ngayon wala nakasama.
37:46.5
Gusto mo huwag ka na umuwi?
37:48.5
Oo.
37:53.5
Ayos na ba yan?
37:55.5
Ayos, di ba?
37:56.5
Bonus! Bonus!
37:58.5
Okay na, par. Pakipatay na yung apoy.
38:00.5
Goods na tayo.
38:01.5
So, ayan. Nakabalot na yung mga pagkain nila.
38:03.5
Napasarap yung kwentuhan namin sa labas.
38:07.5
Pero, ito iniinit na namin.
38:09.5
Tapos, okay na. Dadali na natin doon. So, ayun.
38:12.5
Mabilis lang to, pre.
38:14.5
Mainit, mainit na, pre. Ayan, o. Nausok-usok na.
38:17.5
Lalagyan namin dito.
38:19.5
Iniinis namin mabuti yan, syempre, ha.
38:21.5
Yeah.
38:23.5
Ayan.
38:28.5
Ayan.
38:30.5
Bubusa lang natin yan dyan.
38:34.5
Oo, ito yung sarsa niya.
38:36.5
O, sige, sige, sige.
38:38.5
O, ayan, o. May reinforcements tayo.
38:40.5
Sige.
38:42.5
Oo.
38:44.5
Teka lang.
38:46.5
Kalahati sana doon. Okay na yan. Okay na yan. Okay na yan.
38:49.5
500 eggs yan?
38:51.5
Ha?
38:52.5
Ganun kurang may itlog? 500?
38:55.5
1,000 eggs.
38:57.5
1,000 eggs, pare.
39:03.5
Lingram sa harap.
39:05.5
Ayun, sige, dyan muna. Isa pa.
39:07.5
Ay, sorry.
39:09.5
Ngayon, nasa process na kami sa finishing touches.
39:13.5
Kinakat na namin yung itlog kasi nagpabili kami last minute ng egg.
39:18.5
Kasi, syempre, masarap yung adobo with egg.
39:20.5
Kaso lang, hindi naman ganung karami yung itlog na nandito.
39:25.5
Dami kasi nating pakainin.
39:27.5
So, kinat-cut namin para naman lahat makatikim.
39:31.5
So, yeah, finishing touches na tayo ngayon.
39:34.5
So far, so good na follow natin lahat yung timeline natin.
39:40.5
So, ngayon, ang oras ay mag-alas 2. Tama ba?
39:43.5
Correct. So, alas 2.
39:45.5
As we speak, binabalot na natin lahat ngayon yung mga food.
39:48.5
Luto na lahat.
39:50.5
Napatungan na natin ng banana leaves.
39:52.5
Nalagyan na natin ng cling wrap na label na natin.
39:55.5
At saka, in 30 minutes, ready na tayo.
39:59.5
Pag may signal na tayong dadalihin na natin sa medium security, ready na po tayo.
40:08.5
So, nagkakarga na kami. Ito, yan.
40:10.5
Nagkakarga na sa mga sasakyan.
40:13.5
Yan.
40:15.5
Pagkakalam ko, hindi makapasok yung mga sasakyan.
40:17.5
So, sa labas na sila, dito sa karga sa may gate.
40:22.5
Tapos, bubuhatin mano-mano.
40:24.5
Papasok ng medium na mismo.
40:28.5
Uy, ngayon lang kita nakita tumakbo, ha?
40:30.5
Oo, oo, oo.
40:34.5
Kailangan manalo siya sa presidente.
40:37.5
Ayun, hirap na hirap po.
40:39.5
Yeah!
40:41.5
Kaya tatlo?
40:42.5
Kaya tatlo?
40:44.5
Bababa ako, ha? Bababa ako. Bababa ako.
40:47.5
Parahin na, may vakasyok na aking mga mga mga mga hirip.
40:50.5
Ay, grabe talaga. Dalawa-dalawa mong taas?
40:53.5
Ka-Number-One!
40:54.5
No. 1.
40:55.5
Jerra & Kar prophet
40:57.5
Okay, one-two.
41:00.5
Number-One.
41:02.5
No.3.
41:03.5
No.1, No.1, No. 1, No.1, No.1.
41:05.5
No.1
41:06.5
No.1, No. 1, No.1, No.1, No.1, No.1, No. 1, No.1 No.1, No.1-2.
41:09.5
Eto pala yung kalabang ko!
41:11.5
Eto pala yung kalabang ko!
41:12.5
Ano ginawa mo?
41:15.0
Pinatabi ko yung mga anak ko. Kasi ako na.
41:17.5
Dapat talaga nag-Architect na lang ako.
41:23.6
Pinapaharal ka kasi ng mama mo.
41:25.1
Pura ka dota eh.
41:26.1
Architect, bakit mo na mag-draw eh?
41:29.4
Uuho ka pa sa mat.
41:31.6
Para totoo yun kasi kaklase mo ito dati.
41:35.2
Number one.
41:38.1
Number one.
41:42.2
So maganda yun.
41:42.9
So mahal exactly yan.
41:43.9
So bayaran mo yan.
41:47.5
So nandito na tayo sa medium.
41:56.5
Dito.
41:57.8
Number one.
41:59.7
Number one.
42:01.5
Number one.
42:03.2
Number one.
42:07.4
Number one.
42:09.6
Number one.
42:10.8
Number one.
42:11.5
Number two.
42:11.9
Boto nyo po.
42:12.7
JP Angelo number two.
42:14.7
Uy number one lang.
42:15.6
Ay number one lang ba?
42:16.4
May number ten dito.
42:17.2
Kasama ko ba lang mga kalabang ko?
42:19.0
Sige dala yung salto nyo nung mga salto.
42:21.3
Yung phone.
42:23.0
They'll get it.
42:24.1
They'll give you.
42:27.5
Try mag number one ka dito sa loob.
42:29.8
Oh.
42:32.7
Oh no.
42:35.9
Pagod na ako.
42:37.1
Pero number one pa rin.
42:38.5
Number one.
42:41.5
Number two.
42:42.2
Number two.
42:43.2
Number two.
42:45.1
Number one.
42:47.2
Number two.
42:47.9
Sabi ko matalo na number two.
42:48.9
Number two.
42:59.9
Number one.
43:04.3
So eto ini-inspect nila yung pagkain.
43:06.2
Siyempre.
43:06.7
Kailangan, kailangan.
43:07.4
Mahigpit kasi dito, proe.
43:09.6
Para safe tayo.
43:11.7
So nga, gusto kong sabihin.
43:13.4
Pagka-check niyo, kuhan na rin ka.
43:14.5
Para matikman niya mo.
43:15.3
Sarap kasi.
43:16.7
Ako kasi.
43:17.1
Ako kasi, nakapasok na ako dito.
43:18.3
Nag-ocular na kami dito.
43:21.2
Yung mga kasama ko, hindi pa.
43:22.9
Kinukwento ko sa kanila kung ano yung experience.
43:24.6
Actually, hindi ko sure
43:25.5
kung makakapasok ba talaga tayo dun sa area sa loob.
43:29.3
Kasi, yung pinasukan namin,
43:32.1
dulun-dulun talaga, bris, agad.
43:33.3
Agad, sa basketball court.
43:35.1
Inikot pa kami sa parang college nila dun.
43:39.1
And sana may experience din yung mga kasamahan ko.
43:42.7
And hindi ko rin talaga alam
43:44.0
kung ano mayiging sistema sa pagsiservya.
43:46.8
Iaabot na lang ba namin ito?
43:48.4
Hindi ko talaga sure.
43:49.7
Pero gusto ko ikwento sa inyo
43:51.1
na kung ang iniisip nyo dito sa ganito
43:53.7
ay parang orange is the new black.
43:55.7
Kung mga ganon,
43:56.8
hindi ganoon ang sitwasyon dito.
43:59.0
Ang sitwasyon dito ay para siyang barangay,
44:00.5
para siyang community.
44:01.8
Ang pinagkaiba lang,
44:03.3
puro lalaki.
44:05.2
Tsaka pare-parehas yung suot nila.
44:06.8
May nagbibidjoke,
44:08.0
may nagbabanda doon,
44:09.4
may nagcheches,
44:10.3
may nagkiting din ng mga candy,
44:11.8
mga ganong bagay.
44:12.8
So, sana makita nyo.
44:16.8
Let's go!
44:21.8
Tara, papasok na tayo, pre.
44:30.5
Ang nakatuwa kasi yung believe it or not,
44:34.0
galing kasi yan sa believe it or not.
44:38.8
So, laging sinasabi sa atin nila Father Emmy,
44:42.0
nila Father Junji,
44:44.3
na kung may meron tayong hilingin kay God,
44:46.5
at tayo ay dapat lang maniwala at magdasal.
44:50.2
Tama po ba?
44:51.8
Yan.
44:52.8
At ngayon, isa po sa mga dalangin natin ay magkakatutukong.
44:57.5
Sabi nga ni Sir,
44:58.9
tayo ay kakain ng masarap.
45:01.1
Yan, mapamitna yung snack man yan o ano,
45:03.8
pero tayo ay kakain ng masarap
45:06.3
at matutulog ng may ngiti sa ating mga puso.
45:12.0
Dito po sa Pilipinas,
45:13.7
lahat po tayo ay nagaasam,
45:16.1
na mabisita.
45:18.1
Pag ang bisita ay umibisita,
45:20.6
hindi lang po yung binibisita ang masaya.
45:23.6
Lalo na po yung bumibisita.
45:25.6
Kaya po sa aming pagbisita at lalo ng lahat po ng bahagi ng believe it or not project
45:32.6
na nandito po sa araw na ito,
45:34.6
maraming salamat po dahil isa kayong biyaya sa aming lahat,
45:38.6
hindi lang dito sa believe it or not,
45:41.1
hindi lang dito sa PGA PMS.
45:43.1
And later on po,
45:45.1
maraming po tayong pagbabahaginan.
45:48.1
Isa na naman nakakatuwa ang araw to,
45:51.1
magic na to,
45:52.1
na yung magbibigyan natin kasi
45:54.1
magic,
45:55.1
dahil makakita po,
45:56.1
1,500 po yung
45:58.1
magpapasaya nyo ngayon,
46:00.1
yung araw na to.
46:02.1
Actually po, hindi lang po magpapasaya yung gagawin nyo sa araw na to.
46:06.1
Kasi,
46:08.1
binibidyan nyo rin po sila ng pag-asa.
46:11.1
Yung sa pagpapahalagang bibigyan nyo sa kanila.
46:15.1
Nahirap po po.
46:16.1
Hindi po matatawanan yun.
46:17.1
Kaya,
46:18.1
lubos po ako nagpapasalamat
46:19.1
pila nung tumatay yung mga poob ng PGA PMS.
46:22.1
Sabi ko nga nyo, magsasawat,
46:24.1
magpasalamat
46:26.1
sa mga anak-anak ulit nyo.
46:28.1
Kasi,
46:29.1
hindi rin kayo nagsasawat ulo
46:31.1
sa mga kapatid natin.
46:34.1
Kita-kita nyo, ibang iba yung sistema nila dito.
46:36.1
Pari.
46:37.1
May kanya-kanya sila lalagyan.
46:38.1
Tapos meron silang mga ranchero
46:40.1
na talagang,
46:41.1
kumbaga sa pagkakaintindi ko, no,
46:43.1
expert portioners.
46:44.1
Parang ganun.
46:45.1
Alam nila kung paano pagkakasyahin
46:47.1
yung ulam.
46:48.1
Para lahat makakain, diba?
46:51.1
Pero ngayon,
46:52.1
feeling ko lang ha,
46:53.1
feeling ko lang,
46:54.1
mas magiging madali yung trabaho nila kasi
46:56.1
ang dami nilang ulam.
46:57.1
Ang dami talaga, pari.
46:58.1
Ang dami talaga.
47:00.1
Siguro, nagtataka yung mga
47:02.1
sa likod po nyo,
47:03.1
ayan po ang mga
47:04.1
persons deprived of liberty po.
47:07.1
Alam nyo, sila po ay napaka-importante sa amin.
47:11.1
Kasi sila po yung aming mga ranchero.
47:14.1
Kung wala po ang aming mga ranchero,
47:16.1
hindi po kami kakain.
47:18.1
Kaya, maraming maraming salamat.
47:21.1
Sila po, ang maganda lang
47:23.1
ng inyong pre-prepared na pagkain
47:25.1
sa mahigit kumuulang na 2,000 mga PDR.
47:29.1
Sa hapong ito, ang mga beneficiary po
47:31.1
ng inyong pre-prepared na pagkain
47:33.1
ay magagaling po
47:35.1
sa mga
47:37.1
selda na meron po mga may sakit,
47:39.1
mga matatanda,
47:41.1
mga estudyante,
47:43.1
at yung po tinatawag namin mga CICL.
47:46.1
Sila po yung mga juvenile
47:48.1
ng Children's in Conflict with the Law.
47:51.1
Okay po?
47:52.1
So, sila po ang ikinabang
47:54.1
sa hinandani ninyo pong pagkain sa amin.
47:57.1
At kami pong natutuwa!
47:59.1
Parang,
48:01.1
ewan ko, parang,
48:03.1
ito na yata ang isa sa pinaka
48:05.1
the best kong Christmas party.
48:10.1
Para,
48:11.1
para i-share sa inyo.
48:13.1
Yung aming
48:15.1
tinatawag nila na,
48:17.1
I guess,
48:18.1
abilidad na
48:20.1
may bigay.
48:22.1
Maramdaman nyo yung
48:24.1
pag, yung sincero namin
48:27.1
luto para sa inyo.
48:29.1
Para,
48:31.1
woo!
48:32.1
Alam mo pa sa iyo.
48:33.1
Merry Christmas!
48:34.1
Magandang araw, ho.
48:35.1
Sa totoo, mga,
48:36.1
ang mga chef po,
48:37.1
iyakin.
48:38.1
Ang unang-uno,
48:43.1
nagpapasalamat ako sa
48:45.1
sa opportunity
48:47.1
upang
48:49.1
maibahagi po namin ang aming
48:51.1
talento, I guess.
48:53.1
Pero, ah,
48:56.1
natingin po namin, instrumento po kami
48:59.1
ngayon
49:00.1
upang, ah,
49:02.1
hindi lang po sa pagkain.
49:04.1
Yung pagkain po ay isa lamang, ah,
49:07.1
ito yung
49:08.1
upang siguro po makapag-
49:09.1
connect kami sa inyo.
49:11.1
Wala po akong alam kung ano po ang
49:13.1
pakiramdam na nandito po sa loob.
49:16.1
Ngunit, kayong araw po talagang
49:19.1
sa
49:21.1
pagsasama-sama po nating lahat,
49:23.1
ah,
49:24.1
Sinong Ray,
49:25.1
Chef JP,
49:26.1
Bong King,
49:27.1
ah,
49:28.1
Carlos,
49:30.1
ah,
49:32.1
wala pong salita
49:34.1
ang anong
49:35.1
kaya po pong naisip.
49:37.1
Para maibahagi
49:38.1
ang aking nararamdaman ng araw.
49:40.1
Ah,
49:41.1
ang masasabi ko lang po po ay
49:43.1
puro
49:44.1
pasasalamat
49:45.1
and gratitude.
49:46.1
Maraming salamat po.
49:47.1
Sana po may enjoy niyo po lang
49:48.1
ang matagpain na dinito
49:50.1
ng araw.
50:01.1
I guess, kaya nang sabi ko kanina,
50:02.1
walang sapat na salita
50:04.1
or there are no words to describe
50:06.1
how I feel today.
50:08.1
I guess, ah,
50:09.1
puro gratitude at pasasalamat lang
50:11.1
yung aking nararamdaman
50:12.1
para mabigyan ng opportunity
50:14.1
para magluto
50:15.1
para sa ating mga PBS.
50:17.1
Ito yung mga kabagay-bagay na
50:21.1
mahirap i-comprehend,
50:23.1
mahirap i-digest.
50:25.1
Kasi, who are we to say?
50:27.1
Diba? Kasi,
50:28.1
itong mga tao na to eh,
50:29.1
sila na yung pinakamatibay na mga tao eh.
50:32.1
And,
50:33.1
I guess, yun nga,
50:34.1
sabi ni Carlos,
50:35.1
humbling experience na
50:38.1
matuto tayo from them.
50:40.1
And,
50:41.1
I think,
50:42.1
yun nga eh,
50:43.1
everyone,
50:44.1
everyone
50:45.1
deserves a second chance.
50:47.1
And, in life,
50:48.1
hindi siya
50:50.1
lahat panalo.
50:51.1
Yung,
50:53.1
yung turning point ng life mo
50:55.1
is when you get up
50:57.1
and do something about it.
50:59.1
So,
51:00.1
it's a great honor.
51:02.1
Yung lolo ko,
51:04.1
ganito yung ginagawa niya
51:05.1
every Christmas.
51:06.1
So,
51:07.1
laking,
51:08.1
kaya kanina,
51:09.1
sobrang emotional ako
51:10.1
kasi,
51:11.1
naalala ko yung lolo ko.
51:12.1
And, kung buhay pa siya ngayon,
51:14.1
siguro,
51:16.1
nandito rin siya.
51:18.1
Merry Christmas.
51:20.1
Merry Christmas sa kanila.
51:23.1
Nakakapagod pero ang saya.
51:25.1
Nakakatuwa.
51:27.1
Nakaka,
51:28.1
nakaka-antig.
51:30.1
Nakaka-antig.
51:31.1
Ang dami kong nakakwentuhan doon
51:32.1
ang one-on-one talaga.
51:33.1
Yung huli kong nakakwentuhan,
51:35.1
sabi niya sa akin,
51:36.1
Ano nga, Ninoray?
51:37.1
Malapit na ako.
51:38.1
Sir, may nakatakas po na ano, sir.
51:41.1
May nakatakas po na ano.
51:43.1
Ako yan eh.
51:44.1
Pero, pero yun nga,
51:46.1
ah,
51:47.1
sabi niya sa akin, Ninoray,
51:48.1
malapit na rin ako.
51:49.1
Sabi niya ganun,
51:50.1
Okay lang ka.
51:51.1
Sabi niya, next year ata or two years.
51:53.1
Oo.
51:54.1
Tapos, parang,
51:55.1
narin na, ano ko,
51:57.1
parang matagal pa.
51:58.1
Kasi mga nagsabi sa akin nung,
51:59.1
nung kanina na malapit na sila,
52:01.1
parang linggo na lang.
52:03.1
O ganyan,
52:04.1
o araw na lang.
52:05.1
Eko,
52:06.1
ganun ko talaga ba?
52:07.1
Twenty-two years.
52:08.1
Twenty-two years.
52:09.1
Twenty-two years.
52:10.1
Dati siyang nasa maximum.
52:11.1
Dati siyang nasa maximum.
52:12.1
Twenty-two years na siya.
52:13.1
And,
52:14.1
na,
52:15.1
na puna ko siya.
52:16.1
Kasi siya yung parang leader,
52:17.1
leader nung sayo-sayo nila eh.
52:18.1
Sa,
52:19.1
sa ano,
52:20.1
ano yung college field.
52:21.1
Diba?
52:22.1
Yan talaga.
52:25.1
Galing pa naman siya po.
52:26.1
Galing na po.
52:27.1
Galing po.
52:31.1
Masaserve po nalang yung,
52:32.1
makikita ko na rin,
52:33.1
talaga.
52:34.1
Tama,
52:35.1
tama,
52:36.1
tama.
52:37.1
Ang era,
52:38.1
congrats,
52:39.1
mga re.
52:40.1
Talawang dekada na po ko siya.
52:41.1
Talawang dekada.
52:42.1
Ino,
52:43.1
Ray?
52:44.1
May.
52:45.1
Nakulong po ko siya na twenty-one.
52:46.1
Ngayon,
52:47.1
kung mabuborte to na po.
52:48.1
Tama,
52:49.1
tama.
52:50.1
Mga re,
52:51.1
maganda tayo,
52:52.1
congrats.
52:53.1
Salamat,
52:54.1
sir.
52:55.1
Sa charitable act na to,
52:56.1
um,
52:57.1
any amount,
52:58.1
makakatulong yan sa
52:59.1
education ng pamilya nila.
53:00.1
Yun yung pinaka-goal namin dito.
53:01.1
So,
53:02.1
gusto namin,
53:03.1
sa pamilya nila.
53:04.1
Kasi,
53:05.1
syempre,
53:06.1
nasa loob sila,
53:07.1
hindi sila makatrabaho.
53:08.1
Pero,
53:09.1
sa tulong natin,
53:10.1
mapa-aral natin,
53:11.1
yung next generation.
53:12.1
And,
53:13.1
yung life nila,
53:14.1
mag-i-improve.
53:15.1
Gaganda.
53:16.1
Kumbaga.
53:17.1
So,
53:18.1
everyone deserves a second chance.
53:19.1
Palagi natin yan sinasabi.
53:20.1
And,
53:21.1
diba,
53:22.1
I mean,
53:23.1
lahat tayo tutulong-tulong.
53:24.1
Diba,
53:25.1
pag nabuo natin yan,
53:26.1
ang laking impact
53:27.1
sa pamilya nila.
53:28.1
So,
53:29.1
maganda tayo,
53:30.1
maganda tayo,
53:31.1
maganda tayo.
53:32.1
Ang laking impact yan
53:33.1
para sa kanila.
53:34.1
So,
53:35.1
yun lang.
53:36.1
Kaya,
53:37.1
sobrang
53:38.1
malapit to
53:39.1
sa puso namin.
53:40.1
Because,
53:41.1
yun nga,
53:42.1
I guess,
53:43.1
maliban na,
53:44.1
diba,
53:45.1
we always have fun
53:46.1
sa camp.
53:47.1
Ang saya natin.
53:48.1
Pusog tayo palagi.
53:50.1
And,
53:51.1
kumbaga,
53:52.1
blessed tayo
53:53.1
sa department na yun.
53:54.1
Or,
53:55.1
sa area na yun.
53:56.1
So,
53:57.1
gusto rin natin
53:58.1
i-share sa kanila.
54:02.1
Happy birthday,
54:04.1
happy birthday,
54:08.1
happy birthday
54:11.1
to you.
54:13.1
Sakto.
54:14.1
Makakain tayo.
54:15.1
May birthday yan pala dito.
54:16.1
Diba,
54:17.1
makakain tayo.
54:18.1
Thank you.
54:19.1
Thank you.
54:20.1
Thank you.
54:21.1
Birthday niyo pala, ma'am.
54:22.1
Bukas-bukas.
54:23.1
Bukas-bukas.
54:24.1
Bawiin natin yung happy birthday.
54:25.1
Happy birthday to you.
54:27.1
Kasama natin si
54:28.1
Ms. M. K. Guaño,
54:30.1
ang associate director
54:31.1
ng TJTS,
54:33.1
Philippine Jesuit
54:35.1
Prison Service.
54:37.1
Yan.
54:38.1
Medyo mahaba kasi.
54:39.1
Ngayon,
54:40.1
gusto lang talaga namin i-discuss.
54:43.1
Yung
54:44.1
kung tawagin natin ay,
54:46.1
anong programa to?
54:47.1
Shine.
54:48.1
Opo.
54:49.1
Ito muna.
54:50.1
Ito muna.
54:51.1
Kanina ko pa siguro sinasabi
54:52.1
yung
54:53.1
programa kung saan
54:55.1
yung
54:56.1
PDL
54:57.1
ay pwedeng mag-apply
54:59.1
ng scholarship
55:00.1
para sa mga anak
55:01.1
yung sa labas.
55:02.1
Tama po ba?
55:03.1
Ano po ba ulit ang ibig sabihin
55:04.1
ng Shine?
55:05.1
Shine.
55:06.1
Sparkling Hope in Education.
55:08.1
Yan.
55:09.1
Sparkling Hope in Education.
55:11.1
Again,
55:12.1
paraan ito
55:13.1
para
55:14.1
magpatuloy
55:15.1
yung
55:16.1
yung buhay
55:17.1
kahit
55:18.1
ma-incarcerate ang
55:19.1
say,
55:20.1
padre de familia
55:21.1
o ang nanay.
55:22.1
Di ba?
55:23.1
Na usually
55:24.1
breadwinner.
55:25.1
Di ba?
55:26.1
Hindi naman dapat tumigil ang buhay
55:27.1
kahit ganon. Di ba?
55:28.1
To my understanding,
55:29.1
correct me if I'm wrong po,
55:31.1
na
55:33.1
mag-apply ang PDL
55:34.1
for this program
55:35.1
para sa anak po nila.
55:37.1
Pero,
55:38.1
may approval po ito.
55:39.1
Tama po ba?
55:40.1
Ngayon, ano po ang kailangan gawin
55:42.1
ng PDL
55:43.1
para makip sila
55:44.1
dito sa program na ito?
55:46.1
Or siguro, baka pwede nyo ba kaming bigyan ng
55:48.1
konting kwento tungkol dito sa program?
55:50.1
Sige po. So,
55:51.1
ang programa po natin,
55:53.1
sabi nyo nga po,
55:54.1
nagbibigay ito ng
55:55.1
pag-asa sa mga bawat pamilya
55:57.1
dahil
55:58.1
ang padre de familia
55:59.1
or ang nanay ng pamilya
56:01.1
nakakapagbigay pa rin ng
56:03.1
paraan upang ang mga kanilang anak
56:06.1
ay mabigyan ng edukasyon.
56:08.1
Ito po, yung kanilang mga magulang
56:10.1
ay mag-a-apply.
56:11.1
Kaya po,
56:12.1
nagbibigay rin po ito ng
56:13.1
dignidad sa kanila na
56:15.1
ay, kahit ako ay incarcerated,
56:17.1
napaaral ko ang anak ko.
56:19.1
Ganon. So, malaking bagay po ito sa kanila.
56:21.1
So, kapag sila po ay natanggap,
56:24.1
mas mahalaga po sa amin,
56:26.1
hindi lang po yung grado,
56:28.1
yung kanilang commitment
56:30.1
na mag-attend ng mga formation sessions.
56:33.1
Yun. So, basically,
56:37.1
kailangan mag-attend ng buong pamilya
56:40.1
ng mga,
56:41.1
mga,
56:42.1
ata ko, formation sessions.
56:43.1
Ano po yung nandito sa mga formation sessions?
56:45.1
So, meron po tayong mga spiritual activities,
56:48.1
meron din po tayong mga capacity building
56:50.1
na mga sessions,
56:51.1
wherein yung,
56:53.1
kunwari po, yung PDL na
56:56.1
mga parent attends inside,
56:58.1
and yung mga anak naman po na
57:01.1
magiging scholar,
57:02.1
at ang kanilang parent or guardian
57:05.1
attends naman po sa labas.
57:07.1
Okay. So, ito po ay mostly spiritual,
57:10.1
o ano-ano po ba ang nandito?
57:12.1
Iba-iba po ito,
57:13.1
depende po sa kanilang mga pangangailangan.
57:15.1
So, last year po,
57:16.1
very topical po yung ating mga sessions.
57:19.1
This year,
57:20.1
nag-focus po kami sa family strengthening.
57:23.1
Family strengthening. So, basically,
57:25.1
ipapa-attend ka ng isang seminar, ganyan?
57:28.1
Opo, parang may siyang session.
57:30.1
So, mga two hours, three hours
57:33.1
na meron po itong pagbabahaginan din
57:36.1
na sila mismo,
57:38.1
na nagkakaroon sila ng tulungan
57:40.1
mga ibat-ibang mga pamilya.
57:43.1
So, nagkakakilala sila,
57:45.1
faith sharing,
57:46.1
tapos mga ways on how they can improve relationships po
57:50.1
in their family.
57:51.1
So, basically, ang paraan para makikita,
57:55.1
I keep doon sa programa ng yun,
57:58.1
yung Scholar and yung PDL,
57:59.1
ay umated ng mga seminar na
58:01.1
magbe-benefit din sila.
58:03.1
Yes, po.
58:04.1
Wow, napaka-ganda.
58:06.1
Nakakatawa.
58:07.1
Si Myra ay currently na enrolled sa program.
58:11.1
Tama po ba?
58:12.1
Yes, po.
58:13.1
So, anong level ka na?
58:17.1
Second year college, po.
58:19.1
Second year college? Anong kurso?
58:21.1
Bachelor of Science in Accountancy, po.
58:22.1
Wow!
58:23.1
Nakakatawa naman.
58:24.1
So, nakwento sa akin kanina ni Ms. MK yung mga nangyayari doon sa program.
58:29.1
Ikaw na nasa actual noong program.
58:30.9
Meron ka bang mga bagay na maikukwento sa akin,
58:33.5
maidadagdag para mas maintindihan ng mga tao kung ano ba meron dito?
58:39.3
Sa program po, sa scholarship program ng Philippine Justice and Prison Service
58:42.8
is mayroon kami formation session na inaatenan ko and ng aking magulang.
58:46.6
Kaya nga nasabi na, focus kami sa family strengthening.
58:49.4
Na nalalaman namin yung mga bagay na alam naman natin na yung generation ng magulang
58:54.7
is iba sa generation namin.
58:55.9
So, napapagtagpo namin yung dalawang generation.
58:58.9
Mas lalo kami nakakaintindihan and yung bond namin sa family is mas nagiging okay,
59:03.9
mas nagiging better po.
59:05.5
And then, nakakatulong din sa amin yung mga capacity building na nagaganap din
59:09.0
during formation session na nakakatulong for us to grow professionally and spiritually.
59:16.3
Lalo kami napapalapit kay God.
59:18.3
And napapalago din.
59:19.4
Hindi namin yung mga sarili namin kakayahan.
59:21.4
Tama.
59:22.0
So, nakakatawa, no?
59:23.4
Nakakatawa na meron nang benefit.
59:25.5
Meron pa isang benefit.
59:26.6
Alam mo yun, nakakatawa.
59:27.9
So, pwede ko bang matanong, sino ang nag-apply ng program na to?
59:32.5
Sa akin po ay, nang nag-apply po sa akin is yung tatay ko.
59:35.8
So, sumulat po siya and then sinabi na lang po sa amin na in-apply kita sa scholarship
59:41.6
and nag-reach out din po namin ang aming scholarship coordinator
59:44.1
na nagsabi nga na in-apply kami nung tatay ko sa scholarship.
59:48.6
So,
59:49.4
kung okay lang matanong,
59:51.7
gano'ng katagal pa ang father mo?
59:54.0
Yung tatay ko po is tumatay na.
59:56.0
Ah, namatay na.
59:56.2
Years ago, sa loob po.
59:58.2
Ah, okay.
59:59.0
So, patuloy pa rin yung program kahit...
60:03.1
Yes po.
60:03.6
Hanggang nag-graduate po ako.
60:05.4
Okay.
60:06.2
Okay.
60:07.1
Wow.
60:07.8
Ang ganda nun, ha?
60:08.6
Ang ganda nun.
60:09.5
So, yung formation, ang nag-aaten, ikaw and...
60:12.1
Yung mother ko po.
60:13.2
Ah, I see.
60:15.1
Okay.
60:16.0
Hindi ko in-expect yun, ha?
60:17.1
Ang galing nun, ha?
60:18.3
Yes.
60:18.6
So, overall,
60:19.2
masaya ka naman dito sa program na ito?
60:20.8
At nakikita mo ba yung benefit ito sa buhay mo?
60:22.9
Sobrang saya po.
60:24.0
And napakalaking tulong na naibibigay na sa akin.
60:26.8
Especially sa confident ko.
60:27.8
Siguro, walang confident na mag-speak ngayon.
60:30.5
Unlike before na.
60:31.7
Mahihain.
60:32.3
Gano'n.
60:32.8
Mas kaya mo na.
60:33.8
Mas kaya ko po.
60:34.4
Yun.
60:34.9
Yun naman yung pinakamahalaga doon.
60:36.5
Miss Mayra, maraming maraming salamat po.
60:38.1
Thank you so much.
60:38.3
Salamat sa oras nyo.
60:39.4
Thank you so much.
60:40.6
Inapply nyo po si Angel doon sa programa na yun.
60:44.0
Ito na po ngayon.
60:45.2
May anak na kami.
60:45.9
May aarapin na namin yung responsibilidad.
60:48.2
Tama.
60:48.8
Wala akong trabaho na sa loob.
60:50.2
Wala rin sa trabaho.
60:51.0
Nakapokus sa mga bata.
60:52.6
Itong PGPS, may programa sa loob.
60:55.6
Nag-a-announce sila na mga anak.
60:57.3
Ganito, ganito.
60:58.9
Inisip ko yun na paano ako makatulong sa aking anak.
61:03.3
Paano ko siya mapag-aaral.
61:04.6
E wala akong kainan.
61:05.6
Ito po inapply ko siya dito.
61:07.6
At natanggap sa awan ng Panginoon.
61:09.8
Natanggap po.
61:10.9
Nag-umpisa si Angel.
61:11.9
Grade 1.
61:13.2
Mula grade 1?
61:14.3
Oo.
61:14.8
Umpisa po yun.
61:16.5
Kasi nakadalaw po sila sa akin weekly.
61:19.5
Numadalaw sila sa loob.
61:21.4
Tapos,
61:22.2
doon kami nagkakabandin.
61:23.6
Tapos,
61:24.1
lahat ko siyang pinapangaralan na anak.
61:25.8
Gawin mo motivation yung
61:27.6
yung buhay ng
61:28.9
ng paghihirap natin.
61:31.1
Huwag kang magpapabuli kahit ako
61:33.9
ang tatay mo bilang ko.
61:35.2
Pero,
61:36.2
huwag mong intindihin yan.
61:37.2
Tuloy mo lang ang buhay mo.
61:38.4
So,
61:39.7
yung programa pong yun,
61:42.2
ito po ba ay hanggang makatapos si Angel?
61:44.6
Kasi tapos-tapos siya ngayon.
61:45.9
Oo.
61:46.2
Tuloy-tuloy po yun.
61:47.1
Tuloy-tuloy.
61:48.7
Elementary, high school, college.
61:50.2
Tuloy-tuloy po yun.
61:51.2
Yan, kagaya na sinabi ni Mera kanina.
61:53.6
May permission sa labas.
61:54.9
May permission kami sa loob ng mga tatay.
61:56.7
Aha.
61:57.1
Mga PDL.
61:58.3
So, umati na ka doon.
61:59.8
Ganon din si Mrs. sa labas.
62:01.9
Kung ano mga permission nila,
62:03.2
yung programa nila,
62:04.7
nandoon kami.
62:05.6
Yung mga tatay nandoon.
62:06.7
Hmm.
62:07.4
So,
62:08.5
so,
62:08.8
ramdam nyo ba na yung
62:10.2
mga permission na yun
62:11.8
ay talagang nakatulong sa inyo
62:13.1
bilang pamilya?
62:13.7
Yes po.
62:14.1
Napakalaking.
62:15.0
Talagang magpagay po.
62:16.0
Yung po yung nagpapatibay.
62:17.9
Magpapalitan ka siya ng kuro-kuro.
62:19.6
Doon mo makukuha yung sharing.
62:21.4
Ah.
62:21.9
Para magpapalakasan po.
62:23.9
Pasalamat sa Paginoon
62:24.9
na may ganitong programa
62:26.5
na dumating
62:27.9
para sa aming mga PDL.
62:30.3
At kayo ang buhay na ba tunay
62:31.5
na talagang
62:32.2
efektibo tong programang to?
62:34.1
Opo.
62:34.4
Efektibo.
62:35.1
100% efektibo ang programa.
62:37.3
Napakaraming natulungan po
62:38.4
ng itong program.
62:39.8
At natutuwa nga ako
62:41.2
nung nalama ko na si Angel nga ay
62:42.9
graduate na.
62:43.9
Kung lao di pa, sir.
62:44.9
Kung lao di pa, sir.
62:45.0
Kung lao di.
62:46.1
Kung lao di.
62:47.4
Di ba?
62:48.1
At
62:48.4
balita ako dito
62:50.2
ka na rin nagtatrabaho sa PJP.
62:51.5
Yes, po.
62:51.9
Tignan niyo yung damit.
62:52.7
Tignan niyo yung damit, pare.
62:53.8
Di ba?
62:54.2
Kita niyo naman.
62:55.7
Ngayon,
62:56.4
naka-graduate ka
62:57.8
ng
62:58.5
buo yung pamilya.
63:00.0
Bago-bago pala ako
63:01.2
pumunta sa trabaho mo.
63:04.3
Meron ka daw tayo
63:05.3
pinagdadasal gabi-gabi.
63:07.3
Opo.
63:07.8
Ano po yun?
63:08.7
Yung pinagdadasal ko, sir,
63:10.3
na
63:10.6
Panginoon
63:12.9
sana ibigay
63:14.9
mo na sa akin
63:15.5
yung hinihiling mo
63:16.4
sa iyong matagal
63:17.0
na maging buo
63:18.0
ang aking pamilya.
63:19.2
Kasama-sama kami.
63:20.1
Hindi lang sa loob.
63:21.1
Hindi lang weekly
63:22.0
kundi araw-gabi
63:22.8
magkasama kami.
63:24.2
At sa darating na
63:25.1
graduation,
63:26.4
sana ibigay mo na
63:27.2
sa akin ang kalayaan.
63:28.7
Natubad po ba yun?
63:29.5
Sir, po yun ang
63:30.1
Panginoon.
63:30.7
January.
63:31.9
Last January
63:32.8
23, this year,
63:34.6
lumaya po ako.
63:36.4
Katapos,
63:37.7
last July,
63:39.9
pag-graduate si Angel
63:40.9
habang umaga sa
63:42.1
stage, tumutulo po
63:43.2
yung luha ko
63:43.8
sa BICC.
63:44.6
Nagpapasalamat po
63:47.3
sa Panginoon.
63:47.9
Nalananin po ako
63:48.6
sa Panginoon.
63:49.2
Hindi ko po alam
63:49.7
matumutulo.
63:50.6
Ano yung dahilan?
63:52.2
Kung, kasi,
63:53.8
parang bumalik eh.
63:55.9
Alam mo yun,
63:56.3
matapos mong graduate,
63:57.1
bumalik.
63:57.5
Ano yung dahilan?
63:58.1
Kung bakit ka
63:58.7
bumalik dito?
64:00.4
Kung bakit mo napag-desisyon
64:01.4
na dito magtrabaho?
64:04.1
Isa po sa love language
64:05.4
ko talaga is yung
64:06.3
acts of service.
64:07.4
And,
64:08.4
gusto kong mag-give back
64:09.7
sa PJPS.
64:11.4
Kasi,
64:11.9
biruin mo,
64:12.3
16 years
64:13.2
mula grade 1
64:14.1
to
64:14.6
4th year college.
64:16.0
Hindi nila kami,
64:17.8
walang putol yung
64:19.6
pagtulong at pag-suporta
64:21.2
nila sa amin.
64:22.2
Especially,
64:22.8
nung nag-pandemic na
64:24.0
sobrang hirap.
64:25.0
Walang trabaho
64:25.8
si mama,
64:26.6
si papa nakakulong.
64:28.1
And, sila,
64:28.5
tuloy-tuloy yung pag-uhos
64:29.7
ng blessings
64:30.3
sa tulong din
64:31.2
ng Panginoon talaga na
64:32.4
bumubuhos yung blessings
64:34.3
sa aming pamilya
64:35.5
pati na rin
64:35.9
sa mga kapwa namin
64:36.8
scholars.
64:37.7
Kaya, gusto kong
64:38.3
ibalik yung service
64:39.6
sa mga kapwa ko,
64:41.3
scholars,
64:41.7
at sa mga
64:42.4
tatay din
64:43.7
na nasa loob.
64:44.4
At,
64:44.6
mga nanay din po
64:45.5
nandito sa labas.
64:46.6
Tama, tama.
64:47.7
So, naniniwala ko
64:49.0
na hindi lang naman
64:50.4
kayo ang pamilyang
64:51.9
may gantong story.
64:53.6
Palagay ko,
64:54.9
palagay ko marami kayo.
64:56.7
Palagay ko marami kayo.
64:57.9
And, siguro,
64:59.0
yun ang magpapatunay
65:00.1
na itong programa na to
65:01.3
eh,
65:02.1
totoo,
65:03.2
may resulta
65:04.3
at merong magandang bunga.
65:06.3
Maraming maraming
65:06.8
salamat po sa inyo.
65:07.7
Thank you so much po.
65:08.7
And, congratulations po.
65:09.9
Thank you.
65:10.2
Buo na po ang pamilya nyo.
65:11.9
Alam ko,
65:12.5
buo naman po kayo dati,
65:13.7
pero,
65:14.2
mas buo,
65:14.6
buo po kayo ngayon.
65:15.7
Mas buo.
65:16.3
Maraming maraming salamat po.
65:17.2
Mag-isa paglabas ko,
65:18.1
apat na kami.
65:21.5
Paano nangyari yan?
65:22.7
Tumubo.
65:23.1
Tumubo.
65:23.8
Namunga,
65:24.3
ang dami.
65:24.8
Namunga, oo.
65:25.5
Maraming maraming salamat.
65:26.6
Thank you po sa kwento nyo.
65:27.7
I'm sure maraming
65:28.2
nating sa kwento nyo.
65:29.5
Ang pinaka-layunin
65:31.1
nung project
65:32.4
is makapag-raise
65:33.9
ng kondo
65:34.8
para sa mga bata
65:35.8
na anak ng mga
65:36.6
PDL.
65:38.2
Mapaaral natin sila.
65:39.9
At the same time,
65:41.0
dahil,
65:42.0
yung PDL
65:42.6
ang mag-a-apply
65:43.2
para sa kanila
65:43.9
ng,
65:44.1
ng scholarship,
65:45.7
yung mga PDL
65:46.5
magpaparticipate
65:47.8
sa reform programs
65:48.8
ng mga Jesuits.
65:50.3
So,
65:51.0
two-pronged,
65:51.9
raise funding for the children
65:53.2
and at the same time,
65:54.4
participate in the
65:55.1
reformation of the PDLs.
65:57.6
Bakit,
65:58.2
bakit mo ito ginagawa?
65:59.6
Bakit mo ito ginagawa?
66:01.2
Ang sabi ko,
66:03.2
kasi para sa akin,
66:04.4
pagluluto lang to,
66:05.8
luluto lang ako.
66:06.9
Kahit nakapikit,
66:07.5
kaya kong gawin.
66:08.0
Hindi naman literal,
66:08.7
pero gets nyo.
66:10.2
Pero,
66:11.1
yung maliit na action na yun,
66:14.1
medyo hindi ako makapaniwala
66:16.4
na sobrang-sobrang saya
66:17.7
yung naibibigay sa kanila.
66:20.6
Na,
66:20.9
na sa totoo lang,
66:21.8
wala akong karapatan
66:22.8
na hindi maniwala
66:23.6
doon sa bagay na yun.
66:24.5
Kasi kitang-kita ako naman talaga eh.
66:26.6
Kasi,
66:27.3
hindi ko sinasabing
66:28.3
hindi ako na-appreciate
66:29.3
yung mga tao sa labas
66:30.1
tulad nila Alvin.
66:31.1
Hindi, hindi, hindi.
66:32.5
Hindi yun yung sinasabi ko.
66:34.3
Hindi yun yung sinasabi ko.
66:35.6
Ang sinasabi ko lang,
66:37.6
siguro talagang
66:38.6
iba lang ang buhay dito.
66:41.5
Kaya yung mga gantong
66:42.5
bagay,
66:43.6
eh,
66:43.7
iba rin nila
66:44.4
i-appreciate.
66:45.6
At sobrang nakakataba
66:47.3
talaga ng puso.
66:49.5
Ako,
66:50.8
I encourage you all
66:52.2
na
66:52.9
i-try nyo tong ginagawa natin.
66:55.9
Mahirap ba siya?
66:56.9
Oo.
66:57.7
Maraibang permit?
66:58.9
Yes.
66:59.8
Pero pare,
67:00.4
sinasabi ko sa'yo,
67:01.1
mapapasok kayo
67:02.1
sa isang mundong
67:03.2
hindi nyo pa napapasok
67:04.3
at magkakaroon kayo
67:05.5
ng mas kakaibang appreciation
67:07.2
kung ano ba ang meron
67:08.5
talaga dito sa loob.
67:09.8
Pare,
67:10.4
talagang
67:11.3
iba.
67:12.1
Iba talaga.
67:12.6
At yung sayang mararamdaman
67:13.7
nyo,
67:14.5
kasi nakapagbegay
67:15.4
ng saya,
67:16.3
ibang iba rin.
67:17.1
Walang papantay.
67:18.6
Thank you.
67:18.6
Thank you.
67:18.6
Thank you.
67:18.6
Thank you.
67:18.7
Thank you.
67:18.7
Thank you.
67:18.7
Thank you.
67:18.7
Thank you.
67:18.8
Thank you.
67:18.8
Thank you.
67:43.7
行 ang make you,
67:56.0
kung nabag answering o hindi.
67:59.6
Thank you.
68:01.8
So,
68:02.4
bakit ba namin ginawa to?
68:03.9
Bakit namin kinailangang
68:05.5
magpakain
68:06.4
ng almost 3,000
68:08.4
na PDL?
68:10.7
Inorganize itong event na to
68:12.4
ng Lucas,
68:13.0
At sya tayong
68:13.5
Philippines, isang BJJ
68:16.2
or Brazilian Jiu-Jitsu Club
68:17.8
in collaboration with PJPS
68:20.6
Philippine Jesuit
68:22.2
Prison Services
68:23.7
Basically, gusto namin i-promote dito
68:26.3
yung kanilang scholarship
68:28.3
program. Nakita nyo naman
68:30.3
yung mga in-interview namin kanina, diba?
68:32.3
Buhay na patunay na itong programa na to
68:34.3
ay may resulta, gumagana.
68:37.0
Sa halagang 4,000 pesos
68:38.3
makakapagpaaral na tayo ng
68:40.0
isang bata sa isang buwan.
68:42.1
Ito nga yung programa sinasabi kanina
68:44.2
ni Ms. MK. Again, 4,000 pesos
68:46.6
makakapagpaaral tayo
68:48.0
ng isang bata sa isang buwan.
68:50.3
Naiintindihan ko na itong 4,000 pesos
68:52.3
na to ay malaki. At malaki naman talaga siya.
68:54.8
Pero katulad nung sinabi namin
68:56.5
nung nagpakain kami sa
68:57.8
Home for the Aged,
69:00.1
pwede naman kayong magtulong-tulong
69:02.4
ng mga barkada. Kunyari, meron kayong
69:04.1
barkada, 1,000 po kayo.
69:05.7
400. So,
69:08.0
makakapagpaaral na kayo ng isang bata
69:10.2
sa loob ng isang buwan. And again, itong mga
69:11.9
bata na to, ito yung dapat yung mga batang
69:13.7
mahihirapan na dapat makapag-aaral dahil
69:15.7
naging PDL ang kanilang nanay
69:18.0
o tatay. So, ako,
69:19.9
bilang ama, talagang nakaka-relate ako
69:22.1
dito. And ikaw siguro kung nanonood ka rin
69:24.0
dito, malamang ikaw nanonood ka
69:26.2
ay may pamilya
69:28.0
o nagbapalakpagpamilya. Minsan nakakatakot,
69:30.7
nakakatakot isipin na paano
69:32.2
kapag dumating yung panahon
69:34.2
na baka hindi ko na kayang
69:35.9
mag-provide para sa anak ko.
69:38.3
I mean, hindi ko naman
69:39.6
ine-expect siguro na makukulong ako.
69:41.9
Hindi naman ako gagawa ng bagay
69:43.8
para makulong ako.
69:46.2
Pero kung sakasakali ng
69:47.4
alam mo yun, magkandaletsa-letsa
69:50.5
yung buhay ko, merong
69:52.0
peace of mind sa akin na
69:53.9
at least yung mga anak ko kahit pa paano ay makakapag-aaral
69:56.4
pa rin. And kayo rin, alam ko
69:58.1
marami sa mga nanonood dito, may
70:00.1
mga anak na rin. And I'm sure
70:02.2
naiintindihan nyo yun.
70:04.3
Naiintindihan nyo kung pa paano
70:05.7
yung pressure na maging isang
70:07.8
family man. At sa tulong nga
70:10.0
ng programang ito, mapag-aaral pa rin natin
70:11.9
yung mga bata. Kung pa paano kayo magdo-donate,
70:14.3
dito na lang sa bank account na ito.
70:16.2
Kung makikita nyo dyan sa bank account na yan,
70:18.3
ano talaga yan? PJPS
70:20.0
talaga yan. So, gusto ko lang
70:22.0
pong linawin na hinding
70:24.0
hinding hindi po mapupunta
70:25.8
sa amin yung pera na yan.
70:27.7
Yung pera po na yan ay diretsyo po sa
70:29.7
PJPS at sila na po ang gagamit
70:32.2
niyan, how they see fit para
70:33.9
dito sa programang ito. Siyempre,
70:36.2
kay Sir Carlos, ang organizer
70:37.9
itong event na ito, maraming maraming
70:39.8
salamat. Kay Ms. Chrissy din na
70:41.9
walang katapos ang nakikipag-coordinate
70:44.2
sa amin sa chat. Maraming maraming salamat
70:46.1
din po sa inyo. Siyempre,
70:47.9
sa Lucas de Pri, Philippines,
70:49.9
ang lalaki ng katawan ng mga tao.
70:52.0
Kita mo ba yun?
70:53.3
Di ba nalalayo?
70:56.6
Kaya ko rin mag-BJJ.
70:59.4
Nakakatuwa kasi,
71:00.6
yung ano na yun,
71:01.7
yung mga jujitsu clubs doon,
71:03.9
sabi nga doon, usually, nagpapasagang kami
71:06.1
ng bungo. Usually, nagsasakit na kami.
71:08.6
Pero para dito sa event na ito,
71:09.9
magtutulong-tulong kami. Ano yan?
71:11.9
Eh, parang, siyempre, merong
71:13.8
konting physical sport yun.
71:16.3
Parang contact sport yun. So may konting
71:17.8
ano yan? May konting initan yan.
71:19.8
Pero doon, talagang kinarimutan nila lahat yun
71:21.5
para lang sa ikatatagumpay nitong event na ito.
71:24.1
Siguro, kapag Pasko, doon lang tayo
71:25.9
medyo inclined na tumulong.
71:28.3
Naiintindihan ko naman yun. Mahirap ang
71:29.7
kanya-kanyang buhay natin talaga.
71:31.9
Naiintindihan ko talaga ng buong buhay yan.
71:33.8
Pero hindi lang naman sa paraan ng
71:35.5
pera ang pagkulong.
71:37.8
Yung pagkalat lang ng mismo video na ito,
71:40.3
pagsabi sa ibang tao na may
71:41.7
gantong program. Napakalaking bagay
71:43.9
na yun. Kasi ang goal talaga kung
71:45.7
bakit namin ginawa itong proyekto na ito
71:47.4
ay awareness. At yung pagsispread na yun,
71:50.0
awareness yun, parang napakalaking bagay
71:51.9
na yun. Huwag kayong ma-pressure kung hindi nyo
71:53.6
kayang mag-donate. Kasi
71:55.4
yung share lang, parang yung pagkukwento lang sa mga
71:57.6
kaibigan nyo, yung pag-link nito
71:59.6
sa mga chat groups nyo, sobra-sobra
72:01.8
sobrang laking bagay na nun. Pero
72:03.6
siyempre, malaking tulong pa rin talaga ang
72:05.5
donation. Alam naman natin lahat yan. Siyempre,
72:07.5
sa Studio 4, talagang katulong ng Team
72:09.5
Ninong sa paggawa nitong
72:11.3
magandang istorya na ito. Yan, sila
72:13.2
Emma, sila JD, sila Sally
72:15.5
at yung buong team pa nila. Maraming-maraming
72:17.5
salamat din. Si Chu, di ba, na medyo
72:19.7
kamukha ko, mas pogi lang ng konti
72:21.5
yun, di ba? Maraming-maraming salamat
72:23.6
din sa inyo. And ikaw,
72:25.2
ikaw mismo na nanonood at umabot ka sa puntong
72:27.5
ito, maraming-maraming-maraming salamat
72:29.3
sa'yo. Sana may napulot kang
72:30.9
I wouldn't say aral,
72:34.0
siguro, sana
72:35.3
ang pinakagusto na lang namin dito, unang-una
72:37.6
na-entertain ka. Pangalawa,
72:39.5
yung inclination mo na tumulong
72:41.7
eh mas nag-umalab. Kasi,
72:43.3
the fact na kinlick mo tong video na ito, alam ko
72:45.6
interested ka ng tumulong. Kasi
72:47.4
kung hindi, hindi mo
72:49.4
gagawin yun. Hindi mo ikiklick yung video, manonood ka
72:51.4
na lang nung tubong mong three ways namin.
72:53.5
Alam mo yun? Pero nandito ka,
72:55.3
tinapos mo yung video, maraming-maraming-maraming
72:57.7
maraming salamat sa'yo. Hanggang sa muli
72:59.4
mga inaanak,
73:01.0
Merry Christmas.
73:03.8
Happy New Year na rin.
73:05.3
Happy Birthday na rin. Valid for one year.
73:07.0
And Happy Valentine's Day.
73:08.7
Happy Tricky.
73:10.0
Happy Piesta.
73:12.2
Happy Labor Day.
73:14.5
Happy Day. Happy Day.
73:16.0
Happy 365 days of Derma inaanak.
73:18.9
I love you.
73:21.8
Cut!
73:39.5
I love you.