Close
 


Crispy pork w/ batchoy gravy at camp!
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode

Chef JP Anglo
  Mute  
Run time: 23:47
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
🎵 Music 🎵
00:16.0
It's ice cream time.
00:22.5
We have an ice cream machine.
00:25.8
Ito.
00:26.9
Binilito ni Camille.
00:27.9
And Camille, actually, this is her ice cream machine.
00:31.4
She'll be very happy if she sees you guys make a nice ice cream.
00:34.9
So, alright.
00:35.9
Okay, let's discuss what we have here.
00:39.1
We have, first of all, milk.
00:41.1
Okay, to be quite honest, I've never made ice cream.
00:47.6
Well, when I was in cooking school, we made ice cream, but that was it.
00:50.4
Normally, Camille makes ice cream, so my suggestion is banana.
00:56.2
How about?
00:57.9
How about a banana chocolate chip ice cream?
01:01.1
A banana chocolate chip chocolate milk ice cream.
01:05.2
So, I'll grill the bananas so that it's smoky.
01:08.3
Yes, trust me.
01:09.2
That's in everything.
01:10.8
I'll grill it here.
01:14.2
So, if you grill the banana or roast the banana with the skin, it becomes really sweet.
01:25.4
Right?
01:25.7
Right?
01:26.5
So, when you...
01:27.9
When you put it in the ice cream, your ice cream...
01:29.4
Now, it becomes sweet.
01:30.4
Exactly.
01:31.2
So, basically, because it caramelizes.
01:33.5
So, alright.
01:33.9
Let's let that grill.
01:36.5
Let's crush the cookies.
01:37.4
We crushed all the milk.
01:38.6
Crushed already?
01:39.2
Alright.
01:39.5
Okay.
01:40.6
Open the milk.
01:42.8
You want it?
01:43.3
Let's not put cocoa powder anymore.
01:45.0
Okay.
01:45.4
Yeah.
01:45.8
Because we already have so much cookies.
01:47.1
Yeah.
01:48.7
I can't even open this.
01:51.1
It makes it so hot.
01:53.0
You have an awesome milk.
01:55.1
Then, I will get our...
01:57.9
So, this should be frozen.
02:02.4
What is that?
02:03.5
It's a...
02:04.1
It's the canister to make the ice cream.
02:08.6
Is it frozen?
02:09.6
It smells like ice cream.
02:10.5
Can you hear the water?
02:12.1
So, it should be...
02:13.1
We shouldn't be hearing the water.
02:15.0
But since we're in camp, you know.
02:18.3
It's okay.
02:19.0
It's okay.
02:19.7
Yeah, it's fine.
02:20.9
Okay.
02:21.9
And then, just dump everything in.
02:24.0
I'm gonna sit on the couch.
02:24.9
All of this?
02:25.7
All of this?
02:26.3
Yeah.
02:27.9
Uh, not all.
02:29.4
Maybe two cookies.
02:31.5
Okay, so these two.
02:32.4
Yeah.
02:33.0
Okay.
02:34.8
Well, we crushed everything.
02:36.4
Mm-hmm.
02:36.8
I'm gonna check on the bananas.
02:44.9
There's only two, he said.
02:46.3
Only two.
02:47.2
Because the ratio...
02:48.9
Because, I mean, it's a small, you know, container.
02:52.1
Should we still add the bananas?
02:53.7
Yeah.
02:54.2
Yeah, of course you can.
02:55.0
There's still space.
02:56.8
Still space.
02:57.9
We can add more milk.
03:01.6
Let's add more milk.
03:03.8
Maybe we should stop now.
03:04.7
Did you close everything?
03:06.2
I did.
03:06.9
Yes.
03:07.6
Grilled bananas.
03:08.1
I'm gonna open it.
03:10.6
Do you have more milk?
03:11.4
Oh, that looks really good.
03:13.5
My hands are clean.
03:15.5
Looks good.
03:16.2
All right.
03:16.7
Should we go?
03:17.3
Should we do it?
03:18.3
Yeah.
03:19.5
Turn on.
03:22.4
So now, we can just sit back and relax.
03:27.9
Okay.
03:28.8
Then, tomorrow, you can have your hot chocolate here.
03:30.9
Have you guys ever tried roasted bananas?
03:33.8
No.
03:34.3
You wanna try?
03:35.8
It's a bit hot, though.
03:37.3
I know.
03:37.7
Because it's roasted.
03:38.8
It's roasted.
03:39.6
Can you...
03:40.0
You think you can handle it?
03:41.6
Yeah.
03:44.3
This is hot.
03:46.0
Okay.
03:46.5
Let's wait.
03:47.2
Let's wait till it cools down.
03:48.4
Yeah, yeah, yeah.
03:49.2
Here.
03:50.5
It's cold anyway, so...
03:52.2
Hot.
03:53.0
Hot.
03:56.1
And then, okay.
03:57.1
Let's peel.
03:57.9
No, it's still hot.
03:59.5
How can you hold it?
04:00.4
I'm a chef.
04:01.4
Here.
04:02.4
It burns.
04:03.5
It's hot.
04:04.1
You can see the smoke.
04:05.6
There.
04:05.8
It's roasted.
04:07.0
Roasted bananas.
04:08.8
Look.
04:09.6
Look.
04:11.5
Mmm.
04:12.1
It's soft.
04:13.2
It's good?
04:13.7
Hot, yeah.
04:14.5
But hot.
04:15.3
Like, really hot.
04:16.2
It's good.
04:16.2
It's good.
04:18.6
It's smoky.
04:20.2
Good.
04:20.7
So...
04:21.1
Ramen.
04:22.8
Oy.
04:24.2
There you go.
04:25.2
Wow.
04:25.5
Now, that's a nice light.
04:27.2
Is that ramen?
04:27.9
Yeah, that's ramen.
04:29.1
Hey!
04:29.9
Okay.
04:30.8
Here, here.
04:31.7
Put it here.
04:32.3
Put it here.
04:33.0
Yummy.
04:34.2
Here, Carolyn.
04:35.8
It's chashu.
04:38.1
Chashu pork miso.
04:44.1
Almost there.
04:45.5
Almost there.
04:48.7
Mmm.
04:50.4
Mmm.
04:52.4
It's good.
04:55.2
Sarap siya.
04:55.8
Sarap siya.
04:57.9
It's good, Carolyn.
05:00.4
Basta, guys, pag nag-camp kayo,
05:02.5
magdala lang kayo ng bamboo steamer.
05:05.6
Tapos, yun.
05:06.5
Para...
05:06.9
At saka yung siomay naman, you can buy it frozen.
05:09.9
It's so easy.
05:11.1
It's perfect camp food.
05:13.9
Then, just bring your favorite chili garlic.
05:17.2
You like siomay?
05:19.0
Of course, I like siomay.
05:22.3
You know.
05:23.4
Oh.
05:24.3
It makes you happy, di ba?
05:25.8
Pag nakita mo.
05:26.9
Okay na?
05:27.5
Okay na, okay na.
05:28.5
Go, go.
05:30.1
And then, we have good chili garlic here.
05:33.1
I haven't eaten this much in a long time.
05:35.6
Aw, I'm so happy to hear that.
05:36.8
Well, you seem very, very tired.
05:38.7
I know.
05:39.7
For me, I'm recovering talaga energy, yung body.
05:43.5
It's nice to enjoy food.
05:45.4
Talaga.
05:46.3
Eh, pag maraming niluto, hindi mo makakain.
05:48.3
Pero ngayon, ini-enjoy kayong pagkain.
05:49.8
Yeah.
05:50.6
Ako rin, Kyle, kanina, like, small tikim sa...
05:54.2
Para hindi ako busog agad.
05:57.0
Okay.
05:57.5
I really want to taste it.
05:59.2
Every time you guys cook, parang, ano, you don't really eat your own food.
06:02.6
Yeah.
06:03.2
Pero, this is like, ito na yung controlled portionings namin.
06:08.2
Normally, kasi, di ba?
06:09.2
Remember, in the beginning, daming pagkain, daming...
06:11.7
Naka, parang, over.
06:13.6
We're trying to, ano na, know how to...
06:16.0
Sapa lang.
06:17.7
Yeah.
06:27.5
Okay.
06:52.4
Okay, so I was fascinated with this smoked chicken.
06:56.2
When I first came here, I was like, oh my God, this is so good.
06:56.5
When I first came here, I was like, oh my God, this is so good.
06:56.6
Okay.
06:56.7
Okay.
06:56.8
Okay.
06:57.0
Okay.
06:57.2
Okay.
06:57.2
tasted it. Sabi ko,
06:59.2
paano lumulitong?
07:00.7
I thought it was roasted or baked.
07:04.8
Parang lang.
07:05.7
Ano ang lutong?
07:07.1
Parang lutsal.
07:10.4
So yan yung before and after
07:15.3
dyan sa likod.
07:16.0
Yes.
07:17.0
I'm so surprised na.
07:20.5
Boom.
07:21.4
So shiny.
07:24.5
Ano yan?
07:27.2
Very curious to try.
07:32.7
Alright.
07:34.2
So what we're doing here is
07:36.2
this is our buffet table.
07:39.0
And then basically
07:40.3
lahat na natira in the past two days.
07:43.3
So what we have here
07:44.5
is the patakat from the good meat.
07:48.2
We were braising it for
07:50.4
actually mga
07:51.5
6-7 hours. Braised in onions,
07:54.9
leeks,
07:55.4
konting
07:58.6
ginamos powder or bagoong powder.
08:01.5
Then, tingnan mo, sobrang lambot.
08:03.0
What I'm doing is gusto ko lang siya i-char
08:04.5
para mabango.
08:07.6
Kasi kanina,
08:08.6
ito. Kung i-serve mo ito,
08:11.2
walang kakain ito.
08:13.2
Kasi it's pale.
08:15.6
Kukulayan lang natin siya.
08:17.0
At syempre, dagdag
08:18.7
aroma rin.
08:21.4
Then doon, dito.
08:22.7
This is the broth kung saan namin
08:24.9
nilaga yung
08:28.2
patakat ng
08:30.6
the good meat.
08:31.9
Ang gagawin namin dito is piprituhin namin ito.
08:35.3
So meron tayong two ways
08:36.7
na patakat. Isa, braised
08:38.6
and then grilled.
08:40.5
Ito naman, fried.
08:43.1
Si Nery, ang ginagawa niya
08:44.8
butter and flour.
08:46.8
Gagawa tayo ng roux. Bakit?
08:49.4
Itong stock, gagawin namin
08:50.8
gravy. Yung sauce
08:52.7
ng ating the good meat.
08:54.9
Meat pata sliced.
08:56.5
Yung ating gravy.
08:58.2
So, fried and then
09:00.7
grilled. The weather has been
09:02.9
very good. We've been very, very blessed
09:04.7
for the first time.
09:06.7
Dahil ba wala si Ninong Ray? Kaya walang
09:08.9
ulan?
09:12.7
Well, sana Ninong Ray, nandito ka.
09:14.7
Kasi ang ganda ng panahon. Pero sobra
09:16.9
kitang namiss. Medyo
09:18.9
tahimik yung aming
09:20.8
camp ngayon. Sobrang chill. Tapos
09:22.6
kachat pa natin siya. Hindi pala, sumama tayo sa
09:24.7
live niya, no?
09:26.2
Nag-live siya the night
09:28.6
before nag-chat kami.
09:30.5
Bakit tayo makiha? Oo.
09:32.5
Then, ito, nag-hi.
09:34.6
And nandun ako, nag-hi rin. And nag-usap kami
09:36.7
about the camp sa live niya.
09:39.1
Anyway, ito, ang katapat lang
09:40.7
nito, salt. Kasi sobrang
09:42.5
sarap to. Kim, salt lang, no?
09:45.9
Tapos si Kim,
09:46.8
ang sarap ng tulog.
09:48.5
Nakatulog sa camp chair.
09:50.7
Nang tatlong oras yata.
09:52.1
Tatlong oras pa yun.
09:54.7
Nakakala ko nga nagbabasa ng
09:56.1
message, eh.
09:58.6
Pero, pikit na yung mata.
10:01.7
This is a burner.
10:03.2
This is a snow peak burner
10:04.7
that was given by Mr. B!
10:07.8
Mr. B!
10:09.3
Kumusta ka dyan? Alam ko
10:10.7
nanonood ka palagi.
10:12.5
Mr. B, ako nalang wala.
10:15.7
Last time, nandito kami,
10:17.7
we were cooking breakfast.
10:19.2
Chavi was using this.
10:20.4
And Chavi ko, Chav, saan mo nakuha yan?
10:22.9
Sabi niya,
10:23.5
bigay ni Mr. B.
10:25.6
So, nakita ni Mr. B
10:27.1
yung burner niya na
10:29.5
sabi ko, wow, ang ganda. Sana all.
10:31.8
Biglang pinadala na ko.
10:33.6
So, kanina, lumapit ako
10:35.1
kay Millie.
10:38.2
May spill na ako
10:39.9
na gusto ko mag-swap.
10:42.9
Nabasa na na.
10:43.7
Nabasa na ni Millie yung nasa isip ko.
10:46.1
Sabi niya, gusto mo mag-swap?
10:47.7
Bagay. Tinan mo yung kulay.
10:48.9
At sasakyan.
10:51.3
Attachment na.
10:52.1
Kasi yung ako naman,
10:53.5
aking, which natutunan ko
10:56.2
kay Joel sa pag-transaksyon,
10:58.5
brand new
10:59.8
versus used.
11:02.3
Mas mataas value na ito.
11:03.5
Sa akin galing.
11:05.3
Mas mataas value na ito. Naggamit ko na.
11:07.7
Ito, ito, ito. Walang gas-gas.
11:10.2
As in,
11:10.9
gusto mo pa ng box? Gusto mo?
11:13.8
Hindi na, hindi na.
11:14.7
Gusto mo yung Jengco na ito?
11:15.7
Hindi na.
11:18.7
Si Jengco,
11:20.0
yung nagkulay ng
11:21.0
brown at saka,
11:23.5
Sandra.
11:25.5
At saka, ka-White Buddha.
11:27.1
At saka, ka-White Buddha.
11:28.9
Hoy, Ronald.
11:30.3
Ronald.
11:30.8
Ay, kaya pala.
11:31.9
Baka nagtataka si Ronald of Jengco
11:33.6
bakit ito pa at saka
11:35.4
hindi yung kinulayan mo.
11:37.7
Yun nga, na...
11:38.8
Walang problema sa ginawa mo.
11:40.1
Ako yung may problema ni Rat-Rat ko.
11:41.8
Kasi bagong bago yung tsura, nakalimutan ko.
11:43.7
Luma pa yung sasakyan ko.
11:46.1
So may...
11:46.6
May next episode tayo sa
11:48.9
camping ni...
11:51.4
Ano na pangalan niya?
11:52.2
Hindi na White Buddha?
11:53.0
White Buddha.
11:53.5
White Buddha pa rin.
11:54.7
So ituloy na natin.
11:55.6
Merry Christmas.
11:56.4
Okay, maswap na yun.
11:57.4
Carlos, masalamat pa rin ha.
11:59.7
Sa inyo pa rin to.
12:01.3
Siya na lang daw yung kulang.
12:02.9
Thank you.
12:05.3
Hindi, nagbibiro lang siya ha.
12:07.5
Makapadalan mo naman.
12:08.5
Joke lang, joke lang.
12:09.2
Sa lahat na nanunood
12:11.4
ng aming vlog,
12:12.6
sobra kaming natuwa na
12:14.2
nag-enjoy kayo
12:15.5
sa ginagawa namin.
12:17.3
It's just really
12:18.2
fun and games.
12:21.3
Kamaraderie,
12:22.6
fellowship,
12:23.5
and then also
12:24.9
learning from each other.
12:27.0
Pero I guess yung takeaway ko dito
12:28.8
is evolution.
12:30.8
We wanna try things differently.
12:33.1
And by doing that,
12:36.3
you know,
12:36.7
by going out of your comfort zone
12:38.7
and being a little bit gutsy,
12:41.3
then you
12:43.1
discover new things.
12:44.8
Sometimes it works,
12:46.3
sometimes it doesn't.
12:48.3
So...
12:48.9
And the thing that
12:50.4
is not working right now
12:51.8
is the ice cream.
12:53.5
But, you know,
12:55.2
eh...
12:55.9
Huh?
12:56.8
There you go.
12:58.2
Kailangan palagi
12:59.1
the glass is always half full,
13:02.7
not half empty.
13:04.3
Kasi pag half empty,
13:06.2
wala eh.
13:07.8
Nandun ka sa negative comments
13:09.7
section down below eh.
13:14.7
Hoy!
13:15.6
May mga natatamaan dyan.
13:17.2
Hindi ako magsasorry sa inyo.
13:19.0
I-re-evaluate nyo
13:20.3
ang,
13:21.0
ang,
13:22.6
you know,
13:22.9
ang sarili nyo
13:23.7
para pag 2024,
13:25.7
baka half full na kayo mag-isip.
13:27.8
Diba?
13:28.4
I make a lot of mistakes.
13:30.9
But,
13:31.7
yeah,
13:32.3
you know,
13:33.4
it's what...
13:34.3
Diba sa yung,
13:35.2
yung takeaway namin sa believe it?
13:38.1
There's actually
13:38.6
something deeper there
13:39.8
that, you know,
13:40.6
you may not see from the outside.
13:41.9
Correct.
13:42.4
Same thing with life.
13:43.4
Magpag-kusgahan
13:44.1
ang tao sa albas.
13:45.6
Right.
13:46.0
Kailangan mo kinalanin.
13:46.9
Never judge a book by its cover.
13:48.3
You know,
13:48.9
dapat kilalain mo yung tao.
13:50.3
You never know.
13:50.8
Yung mga taong,
13:51.7
mga kasama natin,
13:52.9
dito lahat,
13:53.8
hindi naman tayong makakilala lahat last year.
13:55.2
Tama.
13:55.8
Diba?
13:56.3
Tapos,
13:56.6
tinanong natin,
13:57.3
so,
13:57.5
ano ba pagkakaibaan nyo
13:59.1
or mo sa akin?
14:00.6
Ang sagot ng kausap namin.
14:02.4
Mga inmates.
14:03.0
Mga inmates.
14:04.2
Sir,
14:05.2
kami po nahuli,
14:06.4
kayo hindi.
14:08.4
Puto naman.
14:09.4
Yung isa,
14:10.4
nandun siya for 10 years.
14:12.9
Tapos,
14:13.9
malapit na daw siya.
14:14.9
So,
14:15.0
tinanong siya ng Joel,
14:15.7
ah, talaga,
14:16.1
ilang buwan na lang?
14:17.8
Eh,
14:17.9
tatlong taon na lang.
14:18.7
Three years pa pala.
14:19.5
Three years pa pala.
14:19.9
Pero, I mean, imagine.
14:20.6
15 years na siya nandun.
14:21.6
Ah, 15 pala.
14:22.8
Would you believe these people
14:24.1
are the most positive people?
14:25.7
Yes.
14:26.5
Diba,
14:26.8
pumunta kami dun to feed
14:28.4
and to somehow teach them.
14:30.2
But, we actually learn from them a lot.
14:32.7
No?
14:33.4
Tayo na,
14:33.8
tayo na bless.
14:34.9
Oo.
14:35.5
At saka,
14:36.6
yeah,
14:36.9
it's a good year.
14:38.3
It's a really good year.
14:39.8
Gusto ko nang umuwi sa Dubai
14:40.9
kasi namiss-namiss ko na yung asawa ko.
14:43.7
Tama na ito.
14:44.5
Pakurot niya.
14:46.6
Bye-bye na.
14:47.7
Kasi may flight pa ako bukas.
14:49.6
Pero, kakain muna tayo.
14:50.6
So,
14:51.6
lumipat tayo ng pwesto.
14:53.2
Kasi,
14:54.3
yung araw dito,
14:56.0
yun yung style eh,
14:56.8
sa camp.
14:57.7
Kailangan marunong ka mag,
14:59.3
okay,
14:59.8
lipat.
15:00.3
Lipat dito kasi nandito yung shade.
15:02.2
Tapos,
15:02.6
depende kung
15:03.5
the time of the day.
15:06.2
Anyway,
15:07.2
what a beautiful backdrop.
15:09.0
Imagine,
15:09.5
pag may cooking show tayo dito,
15:12.0
ito yung backdrop natin.
15:14.2
Ito na yung ating broth.
15:15.9
So, yun,
15:16.3
lumapot na siya.
15:17.5
So, again,
15:19.0
pata,
15:20.3
pakulungan,
15:20.6
makuluan mo ng matagal na matagal.
15:22.9
Bawang,
15:23.8
sibuyas,
15:25.2
leeks.
15:26.5
Ito yung sinasabi kong
15:27.7
ginamos powder or bagoong powder.
15:30.8
So, basically,
15:32.0
idry nyo lang siya.
15:33.9
Smells really funky,
15:35.4
but,
15:35.9
like, funky umami.
15:39.2
Try nyo.
15:41.1
Makakuha kayo ng bagoong.
15:43.9
Idry nyo.
15:44.6
Pasok nyo sa oven.
15:46.1
Ilagay nyo sa tray.
15:47.5
Pasok nyo sa oven.
15:48.5
Low heat.
15:49.2
Let it dry.
15:49.8
Kasi,
15:50.3
pag-dried,
15:51.4
mas potent eh.
15:53.2
Versus wet.
15:54.2
Right?
15:54.8
So, anyway,
15:56.9
ito yung
15:57.4
magbibigay
15:58.4
lasa sa kanya.
16:00.0
Pag gumagawa kayo ng bachoy,
16:02.5
ito yung
16:03.0
sikreto.
16:04.9
Pero, hindi siya ganong karami.
16:06.5
Nasa likod lang siya.
16:08.2
So,
16:08.8
yung pagluluto ay
16:10.0
ratio-ratio lang.
16:14.3
Balance-balance lang.
16:15.6
Ano ang
16:16.3
nanging ibabaw
16:17.4
and ano ang
16:18.7
nasa likod.
16:19.4
Pero,
16:20.3
bakit ang
16:21.3
malinamnam ng
16:22.3
bachoy?
16:23.3
Kasi,
16:24.3
yun nga.
16:25.3
Dahil doon.
16:26.3
So, hindi kailangan
16:27.3
lagyan palagi ng
16:28.3
mga
16:29.3
powder
16:30.3
or seasoning.
16:31.3
Although, okay naman yan.
16:32.3
Pero,
16:33.3
minsan,
16:34.3
sa pagluluto,
16:36.3
minsan,
16:37.3
example,
16:38.3
balik tayo sa bachoy.
16:39.3
Bakit siya ang malinamnam?
16:41.3
Hindi mo maintindihan bakit.
16:43.3
Dahil dito.
16:44.3
So, I guess yung
16:45.3
ibig kong sabihin,
16:47.3
bagoong,
16:48.3
let it dry,
16:49.3
ang dami mong pwedeng
16:50.3
paggagamitan.
16:51.3
Pwede mo nga i-
16:52.3
example,
16:53.3
may garlic powder ka.
16:54.3
Eto.
16:55.3
Crush mo.
16:56.3
Halo mo sa garlic powder mo.
16:58.3
Basically, bagoong powder.
16:59.3
Halo mo sa garlic powder mo.
17:01.3
Onion powder.
17:02.3
Whatever.
17:03.3
Salt, sugar.
17:04.3
Season mo siya sa isda.
17:06.3
Season mo siya sa,
17:07.3
pag nagprito kayo ng isda.
17:09.3
Oh, my God.
17:10.3
Sarap nun, ah.
17:11.3
Galunggong.
17:12.3
Bagoong powder.
17:15.3
Palaputin ko siya.
17:16.3
Kasi,
17:17.3
gagawin kong gravy,
17:18.3
di ba?
17:20.3
Okay.
17:21.3
Dahan-dahan.
17:24.3
Maganda dito, whisk.
17:25.3
Kaso lang, wala tayong whisk.
17:27.3
Wala tayong whisk, no?
17:28.3
Actually,
17:29.3
wala.
17:30.3
Yan.
17:31.3
Slowly incorporate it.
17:34.3
And, lalapot yan.
17:35.3
Di ba normally,
17:36.3
madalas natin sinasabi ito,
17:38.3
gaw-gaw?
17:40.3
Starch or flour,
17:42.3
water,
17:43.3
slurry.
17:44.3
Pero,
17:45.3
butter,
17:46.3
flour,
17:48.3
mas masarap.
17:49.3
Kasi, may fat.
17:51.3
Pwede rin kung walang
17:53.3
butter,
17:54.3
pwede rin lard.
17:56.3
Masarap yan.
17:58.3
Yan, oh.
17:59.3
Then, ito naman,
18:00.3
I'm preheating my oil.
18:03.3
Yung oil na ito,
18:04.3
dami ng pinirito dito.
18:06.3
So, masarap na ito.
18:07.3
Pero, just make sure, guys,
18:08.3
pag nagluto.
18:09.3
Siyempre, alam nyo naman ito.
18:10.3
Guys, sa pagprito,
18:12.3
siyempre, para sa isda,
18:13.3
para sa isda.
18:14.3
Para sa manok,
18:15.3
para sa manok.
18:16.3
Imagine,
18:17.3
iprituhin natin
18:18.3
yung ating
18:19.3
tongkat-sukat
18:20.3
sa smoked chicken oil.
18:23.3
Nabivile ko talaga yung Christmas spirit ngayon.
18:25.3
Ewan ko bakit.
18:28.3
Siguro,
18:29.3
miss na miss ko lang talaga si Camille.
18:31.3
Wala si Camille dito kasi she's in Dubai and
18:34.3
kailangan may magbantay ng kuya.
18:36.3
So,
18:37.3
yun, FOMO na FOMO siya.
18:40.3
Insert mo na lang ngayon yung photo niya na
18:43.3
ayun, lumalapot na.
18:44.3
Konti pa.
18:45.3
So, ito, guys,
18:46.3
it's just cornstarch.
18:49.3
Kung may garlic powder kayo,
18:51.3
salt, pepper,
18:52.3
pwede na.
18:53.3
Pero dito na ako kukuha sa lasa sa gravy.
18:56.3
Ayan.
18:58.3
Ayan.
18:59.3
Tapos.
19:02.3
Okay.
19:03.3
Laban na yan.
19:04.3
Pero huwag muna natin sikipan
19:06.3
para hindi bababa yung temperature niya agad-agad.
19:09.3
Sana lang.
19:11.3
Ayan.
19:12.3
I'll stop there.
19:13.3
Sa prito,
19:14.3
huwag mo talaga i-overcrowd.
19:17.3
Kasi mawawala yung lutong.
19:20.3
Dahil yung mantika hindi niya makip yung temperature niya.
19:24.3
When you have good pork,
19:26.3
harina lang,
19:27.3
salt, pepper again,
19:29.3
and then bawi ka sa sauce mo,
19:31.3
gravy.
19:32.3
Where,
19:33.3
parang umikot to eh, yung dish na to eh.
19:35.3
Ginamit natin yung pata
19:38.3
to make the gravy.
19:40.3
So, kasi originally,
19:42.3
dapat batcho ito.
19:44.3
Gagawa kami ng batchoy.
19:45.3
Kaso lang,
19:46.3
yesterday,
19:47.3
ang dami rin nagluto ng soup.
19:49.3
So sabi namin,
19:50.3
oh, sige.
19:53.3
Huwag tayo.
19:54.3
Change format.
19:57.3
Ngayon, pag ganyan na yung
19:58.3
naririnig mo,
20:00.3
check na natin siya.
20:02.3
Ayan.
20:03.3
Huw.
20:04.3
Promising.
20:05.3
Promising.
20:06.3
Another,
20:08.3
I'd say another
20:09.3
3-4 minutes.
20:11.3
Itong katsu cut,
20:13.3
fried in smoke chicken oil.
20:16.3
Shush!
20:18.3
Pag nagluto kayo,
20:19.3
pag nagprito kayo ng pork,
20:21.3
importante, huwag niyong sunugin
20:23.3
para ma-reuse niyo pa.
20:25.3
Kasi habang tumatagal yung pork,
20:27.3
lumalasa rin.
20:28.3
And,
20:30.3
gumamit kayo ng lard
20:32.3
pag nagprito kayo ng pork.
20:34.3
Yun yung, yung,
20:37.3
yung ginagamit pang prito ng sicarón,
20:40.3
nabibili yan eh.
20:42.3
Yun yung gamitin niyo.
20:44.3
Turn this off.
20:45.3
May carryover cooking pa yan.
20:47.3
Okay.
20:48.3
We're gonna slice the pork here,
20:50.3
but at the same time,
20:51.3
dito na rin tayo mag-serve.
20:52.3
Kasi,
20:53.3
tatawagin natin ito,
20:54.3
the good meat tong katsu
20:56.3
pork platter.
20:58.3
With a
21:00.3
pork pata
21:02.3
bok choy gravy.
21:04.3
Look at that.
21:05.3
Look at that.
21:06.3
Okay.
21:07.3
What is that, chef?
21:08.3
Come here.
21:09.3
Okay, Nery,
21:10.3
Kim,
21:11.3
taste this.
21:12.3
It's really good.
21:15.3
Did you catch that on camera?
21:18.3
First one in the line.
21:19.3
There you go.
21:20.3
Get one.
21:21.3
Get one.
21:24.3
Dip it here.
21:25.3
This is a
21:26.3
bok choy gravy.
21:28.3
Sorry, that's my wrong right there.
21:29.3
Sorry.
21:30.3
No cutting.
21:31.3
No cutting in line.
21:32.3
Sorry, sorry, sorry.
21:33.3
Nery, halika.
21:34.3
Here, here, here, sir.
21:35.3
Panta ka dito.
21:36.3
No cutting in line.
21:37.3
Joke lang.
21:38.3
Javi.
21:39.3
Mmm.
21:41.3
Marvs.
21:42.3
Marvin Tan.
21:45.3
Happy son.
21:46.3
Ano gagawin?
21:47.3
Dip, dip.
21:48.3
Wow.
21:49.3
Dip, dip.
21:50.3
So, it's a bok choy gravy.
21:51.3
Dami.
21:52.3
So.
21:53.3
Iba.
21:54.3
Good.
21:55.3
Sakit.
21:59.3
We were originally
22:00.3
gonna make bok choy,
22:02.3
but then
22:03.3
we didn't wanna,
22:04.3
we had
22:05.3
no competition
22:06.3
with your ramen last night.
22:08.3
So,
22:09.3
we retreated.
22:10.3
And, um.
22:11.3
And, and,
22:12.3
we made a different,
22:13.3
yeah.
22:14.3
Marvs.
22:15.3
Ganda ng twist.
22:16.3
I'm gonna take, ano,
22:17.3
Joel's,
22:18.3
Joel's,
22:19.3
Joel's style.
22:20.3
Second time around.
22:21.3
Ay.
22:22.3
Ellie, Ellie.
22:23.3
Halika.
22:24.3
Gusto si Ellie.
22:25.3
Gusto si Ellie.
22:26.3
Siya yung owner dito ng
22:28.3
ating camp.
22:29.3
Sobrang cool si Ellie.
22:30.3
Tapos,
22:31.3
nagpapagdala pa yun ng gulay
22:32.3
galing sa farm nila.
22:33.3
So,
22:34.3
makakuha kayo ng
22:35.3
the good meat na product.
22:36.3
This is an ad.
22:37.3
Na, totoo.
22:38.3
I'm just,
22:39.3
it's really good kasi.
22:41.3
The perfect bite.
22:44.3
Pre!
22:47.3
Iyan!
22:48.3
Okay na to.
22:51.3
Okay naman.
22:53.3
Kaanak ng
22:57.3
Sorry, Ninong Ry.
22:58.3
Wala ka.
22:59.3
Come here.
23:00.3
You wanna try too?
23:01.3
Don't be shy.
23:02.3
Come, come.
23:04.3
Oh.
23:06.3
What's that?
23:07.3
It's a crispy pork
23:08.3
and
23:09.3
dip it into the gravy.
23:10.3
Oh!
23:11.3
Yeah.
23:12.3
Oh, it's hot!
23:13.3
Okay.
23:14.3
Thank you!
23:15.3
You can do it.
23:16.3
It's a Batchoy gravy.
23:17.3
Have you ever tried batchoy?
23:20.3
Oh!
23:21.3
Nom, nom, nom!
23:23.3
Kids don't lie.
23:28.3
I've done my job.
23:30.3
And cut!
23:31.3
Oo.
23:32.3
Oo!
23:33.3
Oo!
23:34.3
Oo!
23:35.3
Oo!
23:36.3
Oo!
23:37.3
Oo!
23:38.3
Thank you for watching!