* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.3
So ayun po mga amigo, dito rin po siya naninirahan mula doon po na matay ang kanyang asawa na
00:05.4
Ah, eso to habitasyon
00:06.9
Dito rin po siya natutulog
00:09.6
So ayun po mga amigo, sa pagkapatuloy po ng ating video
00:12.9
Maambun-ambun po at pupunta tayo sa may inkwantuma para po dalawin
00:18.1
Para puntahan po yung bahay ni Papa Jose
00:20.8
So ayun po, hinaharap pa kami kanina ng pulis
00:25.6
Hinarap pa kami kanina ng pulis, sabi ngayon meron na ba akong permit, meron na ba akong permiso
00:31.2
So medyo kinakabahan ako pa ganun
00:33.2
So kinuha yung aking papel ng residencia
00:35.3
Pero sa biyaya naman ng Lord, ay binalik niya sa akin
00:41.0
So sabi ni Papa Jose sa akin, huwag kang bababa, dito ka lang, sabi niya sa akin
00:46.5
So Lord talaga mag-iingat sa'yo kahit basta alam niya, alam ng Lord na mabuti ang iyong kalooban
00:53.1
So may residencia ako
00:55.6
Diyos ang magkakapoprotect sa'yo at gagamit siya ng mga tao na para protektahan mo ka
01:07.2
So nagtuwa ko dahil kasi same spirit po mga amigo ni Papa Jose
01:13.7
So malayo pala ang bahay nila sa may inkwantuma
01:18.4
So ayan, umuulan-ulan pa yun
01:20.8
Ang sabi niya sa akin ay
01:25.6
Dito raw siya umuupa, so umuupa po siya ng bahay
01:29.7
Nangungupahan po siya, pero parang napunta na ako dito, hindi ko lang alam kung kailan
01:39.2
Hindi ko matandaan kung kailan, ay hindi pa, sa isang park pala yun
01:43.2
So sabi ko, pwede bang ipasok yung sasakyan mo?
01:49.7
Sabi niya, oo daw
01:52.6
Ako, ang daan, ang hirap
01:59.4
So dito raw po nakatira si Papa Jose
02:03.6
So dito raw po nakatira at nangungupahan si Papa Jose
02:07.1
Siya ay nangungupahan dito
02:11.4
So kwanto anos to bibiraki?
02:20.7
Ah antes doon de tuk bibir
02:23.4
Yung bibir ako muhirap
02:27.5
Pwede to muhir bibir at to is taki?
02:31.0
Para si si, para sa liyo
02:32.7
Kasi ito yung problema kung sa pamilya
02:35.2
Ates to bibir kung sa pamilya
02:38.2
So ayun po mga amigo, dito raw po siya naninirahan
02:41.4
Mula daw po na natin ang kanyang asawa na dati nakatira po siya doon sa may asawa niya
02:45.6
Lumipita po siya rito
02:46.6
So nagtataka ako, ganun siguro talaga sila
02:49.5
Ayan, saglit lang po mga amigo at ipapasok ko lang po saglit yung mga
02:53.8
Ipapasok ko lang po yung mga gamit
02:56.5
So dito po siya nakatira mga amigo
03:00.4
At nagtataka ako, ganun din yung tatay ni Chiamame
03:03.9
Lumipat sila Chiamame
03:08.0
Ng pamilya ni Chiamame at hindi doon tumira sa may tatay niya
03:12.2
Siguro ganun talaga sila
03:14.0
Mas gusto nila na ano
03:15.1
Mas gusto nila na yung
03:17.8
Titira nila eh nandun yung mga kamag-anak
03:25.6
Ang ganun lang ko mas такo
03:27.5
Meron нейong pomasok
03:37.0
Isa meron dito umupa
03:45.5
Siyang lang isa lang nakatira dito
03:55.4
Dispacito, dispacito.
03:57.1
Yung koher de arroz.
04:00.9
Ah, dito po siya naninirahan.
04:10.5
Doon itong kusina?
04:12.5
Doon itong kusina.
04:14.4
Yung kusina yung ari ba?
04:16.1
Ano tiyo na kusina aki?
04:17.7
Ay, kusina yung ari ba?
04:19.3
Aki is para dormir.
04:20.4
Ah, solo para dormir?
04:22.0
Wala raw siyang kusina.
04:24.0
Ang kusina daw niya nasa taas.
04:26.5
So, ito salas niya, kumpleto na.
04:30.1
Tapos, ito yung kanyang higaan.
04:32.0
Ito yung kanyang kwarto.
04:37.3
Doon ito, ah, doon ito?
04:41.3
Yung ito, umutsa siya.
04:42.7
Ah, kundi ito kaya kusina?
04:44.2
Yung ito, alam mo siya.
04:46.2
O, papakita rin niya sa alay kung saan daw siya nagluluto.
04:49.3
Ito yung habitasyon.
04:50.2
Ah, ito yung habitasyon.
04:52.6
Ah, dito raw po siya natutu.
04:56.0
Ito, ah, doon meraki, no?
04:59.7
O, dito, dito si Papa Jose na tutulog.
05:04.1
Pero, et, et, et, mira, Papa Jose.
05:07.3
Ito, ah, ropas para iglesia, no?
05:09.8
Si, si, si, ropas para iglesia.
05:14.9
Ay, todos, todos para.
05:16.8
Ito raw yung damit niya para sa iglesia.
05:20.8
O, todo para iglesia, no?
05:22.3
Todo para iglesia, mira.
05:24.0
Gracias sa Diyos.
05:24.9
Ah, ito tiyanik tiyaketa, ha?
05:26.9
Si, aki ay dos tiyaketa.
05:28.7
Aki tambi ay dos tiyaketa.
05:30.4
Hmm, ito tiyanik tiyaketa, ha?
05:32.4
Kaya talagang pag nagche-church, dapat, ah, presentable.
05:35.9
Ayan, o, naka, tiyaketa, ha?
05:40.6
Ito, traque, con el lobo.
05:45.2
Pero, kaya ito ministeryo de iglesia?
05:48.1
Yo soy intercesor.
05:49.7
Ah, intercesor, ah, tagapag-pray.
05:52.2
Responsable de...
05:54.7
Toto, adoses, yung intercesor.
06:02.0
Taga, ano, tagapag-pray siya.
06:05.0
Yo, ah, mi ministeryo, antes, ay, mi, esta en Taiwan, ah, pais, ah, bailar.
06:20.0
Kaya, si, kundi, yo, ah, antes, ah, esto.
06:23.3
So, ayan, ang kanyang ministry ay, ah, tagapag-pray.
06:29.3
Ah, syempre, tayo, ayan, mga amigo nun, tayo nasa Taiwan, ay, ah, sabi ko ako, eh,
06:33.9
ano ko, na kasali ko sa dance troupe, mga amigo.
06:37.5
Ah, kuwanto ito pag-araki?
06:38.4
20 mil to, decho?
06:42.7
Kung loose, ah, loose sa parte.
06:44.2
Ah, loose sa parte.
06:44.9
Pero loose, kuwanto ito pag-ar?
06:46.4
Bueno, loose, ito sa parte.
06:48.4
Eh, medyo, nung, nung, kontrato de...
06:50.3
Eh, signifique, ah?
06:58.6
Ah, so, ayan, ah, 20 mil ang binabayaran niya, 2,000 pesos sa, ah, sa bahay, tapos, ang loose, ay, ah, hindi naman daw marami.
07:12.2
Ah, pero esto, no solo, no un mes, mucho meses, oh.
07:17.6
No, después de dos.
07:18.7
Dos o tres meses, oh.
07:19.9
Dos o tres meses, oh.
07:19.9
Dos o tres meses, oh.
07:19.9
Dos o tres meses, oh.
07:20.0
Dos o three months po, ah, binabayaran niya sa kuryente ay 5,000 daw, 500.
07:23.1
Okay, yung 50, yun na't yung mga patos.
07:25.4
Sinotin, ah, wala nga siyang aparato.
07:28.7
Wala siyang mga gamit.
07:29.7
Yun na't yung television.
07:30.7
Television, oh, ay.
07:32.5
So, ayan, wala siyang gamit kasi sa bahay, kung hindi yung electric pan.
07:38.3
Pero, Papa Jose, esto, congelado.
07:41.3
Ah, too busy na tine, congelador, para puner.
07:43.7
Ay, ay, ay, arriba, bumayir, ay.
07:47.3
So, ayan po, mga amigo, sabi ko, wala siyang congelador.
07:50.0
Wala siyang, ah, refrigerator.
07:51.9
Sabi niya, meron daw dito sa may kitchen.
07:55.8
Donde to the car?
07:59.8
Donde to, ah, donde de...
08:08.8
Binalik namin yung mga frozen items.
08:10.7
Kasi, dun pala yung, ano.
08:12.2
Pupunta pala kami sa, ano, kusina niya.
08:14.2
Kung saan siya nagluluto.
08:20.0
So, bumunta po tayo sa may kusina nila.
08:30.3
Pero, to no tiene terreno?
08:33.4
Terreno, a pueblo.
08:36.3
Si, cartera de envini.
08:38.3
At isete, kilometro de aquí.
08:41.2
Yung estro en la ciudad.
08:44.2
Sabi niya sa akin, niya alam ko siya kung meron siyang terreno o lupa.
08:46.6
Sabi niya, meron doon sa may pueblo.
08:48.6
O, malayong lupa.
08:52.0
Tu, tu no quer revivir de pueblo?
08:54.7
Bueno, mientras tanto, que a pueblo ya, ahí no hay nada.
08:58.2
At isete, kayo gano'n ni pan.
09:00.2
Y la iglesia, kayo reza.
09:03.8
Ayu de pueblo, no hay iglesia?
09:07.2
Wala raw iglesia doon sa may, sa may pueblo.
09:10.8
Sabi niya sa akin.
09:11.7
Tapos, ah, mas okay daw dito sa city.
09:14.4
Kasi nakakapagtrabaho siya kahit papaano.
09:17.0
Ah, nakakabili ng tinapay.
09:21.3
Pero galing niya, no?
09:22.3
Isipin niyo, 70 years old.
09:24.1
O, lakas ang, ano pa ng mata niya, eh.
09:26.1
Tu, no tiene problema de ojos?
09:28.6
Ah, wala, wala rin problema sa kanyang mata.
09:32.8
No, no, no, no, tumara?
09:34.4
Medicamento, inada?
09:36.2
Bueno, si, hay que,
09:38.0
diclofenato, solamente para dolor de...
09:43.4
Solamente por conducir.
09:49.1
Tu, no tiene enfermedad?
09:58.0
sa beses dalo de re
10:02.0
hindi ako kukumprimido sa beses
10:06.0
sabi niya wala raman daw siya sakit
10:08.0
sakit lang sa tuhod
10:10.0
yun lang daw iniinom niya
10:16.0
gamot sa sakit sa tuhod yun lang iniinom niya
10:20.0
malakas paro siya
10:24.0
nakakatuwa naman no 70 years old
10:26.0
hinihinaw ang mata
10:28.0
tuhod lang ang masakit
10:30.0
pero puwerte pa din daw sabi ni lolo
10:34.0
ang kanyang pangalan
10:42.0
tapos dito merong
10:44.0
refrigerator sabi niya
10:48.0
dito daw po nakatira yung may are
10:52.0
at dito daw po niya nilalagay yung mga frozen items
10:54.0
tapos dito nagluluto
10:56.0
pero lolo siya ito sabi kusinar
11:00.0
marunong daw siya magluto
11:06.0
ito daw dito daw siya
11:10.0
ito sabi kusinar pambota
11:22.0
mixla kombi ipang
11:28.0
parang si ite ba may kombi
11:32.0
aya ito daw yung kusina nila
11:34.0
aya dito siya nagluluto
11:42.0
kombi parang si tia selsa
11:44.0
ay papa Jose tu sabi ito
11:50.0
patatas dulce si si si
11:58.0
komo ba tu kumer esto
12:02.0
kortar kortar kortar
12:04.0
después de forma machacar
12:06.0
después de forma sopa
12:12.0
parang bambucha ito yung ano
12:14.0
hinihiwa na maliliit
12:20.0
parang bambucha daw alam niya
12:24.0
sobrang layo ng ano sobrang layo
12:26.0
ng kanyang kitchen sa kanyang bahay
12:28.0
so kung lalakarin
12:34.0
medyo nakakapagod
12:36.0
parang ako parang gini na lang ako
12:38.0
pag ako mag isa bibili na lang ako ng pagkain
12:40.0
tapos iti take out ko na lang
12:42.0
hindi na lang magluluto
12:46.0
tingin ko diyan dito kaya papa Jose
12:48.0
bibili lang yan ng tinapay tsaka
12:50.0
mga pala pala man
12:52.0
ganun lang kasi panis
12:54.0
na kwento niya kanina sa akin
12:56.0
kasi mga ganyan naman e okay na e panis ganun lang
12:58.0
o tinapay lang okay na e
13:02.0
nung tuwa siya sabi niya makapagluluto na siya ngayon
13:04.0
kaya punta namin doon
13:06.0
akala ang mangyayara talaga magluluto kami
13:08.0
o para magkaroonan kami ng banding
13:10.0
ni lolo Jose para makakilala ko pa siya
13:12.0
ngunit sarado po ang kusina
13:14.0
at mamaya pa siguro
13:20.0
so ayun po mga amigo
13:22.0
iahatid na po ako ni lolo Jose
13:24.0
lolo Jose muchas gracias para esto dia
13:26.0
porque yo habisto uno
13:34.0
tiene de palabra de dios
13:36.0
muchisimas gracias
13:42.0
como un hermanito
13:46.0
que me ha ayudado
13:48.0
me ha dado de comer
13:50.0
estoy muy contento este dia
13:56.0
por un frente como yo
13:58.0
como un hermano espiritual
14:00.0
que dios el espiritu santo
14:06.0
nos conozcan para que me pueda ayudar
14:08.0
para que me pueda dar de comer
14:12.0
pongo este dinero para tu casa
14:14.0
o esto para tu casa
14:16.0
para uno mes vale
14:30.0
na appreciate yung