* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
Ta-ra-ra, ta-ra-ra, hu, hu, hu, ta-ra-ra, pagod ako sa tiyabaho!
00:09.3
Hey! Salap, salap!
00:10.9
Ay, mas, isa pa, mas, mas, mas!
00:12.4
Hey! Hey! Salap, salap!
00:14.6
Mas, mas, mas! Galing, galing!
00:16.5
Ang galing ito yung sesa!
00:17.5
O, una, dos, tres!
00:19.2
Hey! Salap, salap!
00:20.7
Hindi nang inginig, hindi nang inginig, maganda!
00:23.7
Hindi nang inginig, nang isay!
00:25.6
Hey! Hey! Salap, salap!
00:27.6
Mas, una, una, una!
00:30.0
Nakakatuwa nito yung sesa!
00:31.4
Hindi nang inginig, isay!
00:33.0
Hey! Hey! Salap, salap!
00:36.3
So, ayun pa mga amigos, sa pagkapatuloy po ng ating video,
00:39.5
nakapila pa po ang mga bata para po sa ating feeding program.
00:43.9
At nakakatuwa po na dito sa Afrika ay meron pong sa malamig.
00:49.4
At nandito na po si...
00:50.9
Salty, doon ko niyo. Doon ko niyo.
01:00.0
Galing sa trabaho si Alian. Nakakatuwa, di ba?
01:04.4
Nag-aaral, pero ngayong bakasyon, walang pasok dito.
01:08.1
Eh, nagtatrabaho pa siya.
01:14.4
Nakantin, nantin!
01:17.8
O, dahil pa naka-pila.
01:39.1
So, syempre, masarap ang...
01:42.5
Masarap ang juice kung mayroong tanulak.
01:45.3
Kung may itutulak.
01:53.5
Siyempre, esto, primera vez to, doon ninyo sa...
01:56.5
Acer con esto, palo?
02:00.0
Saber, pero no sir
02:02.6
Ngayon lang daw kasi sila gumamit ng
02:08.3
Sophie, is ito primera vez?
02:13.6
Solo sumo pequeño, no?
02:15.5
Sumo pequeño tiene esto
02:20.9
Pequeño ay, pero esto grande, primera vez?
02:23.5
Ah, first time din
02:25.4
Naggumamit ng straw malaki
02:27.9
Hi! Sa malamig, sa malamig
02:34.1
Sa malamig, sa malamig
02:38.0
Sa malamig, sarap, sarap
02:41.5
So, siyempre pa mga amigo, marami pang nakapila na bata
02:54.4
May mga bata pa na
02:59.0
Parang nadagdagan pa ya
03:08.0
Parang nadagdagan pa, ano pa sila iker eh
03:11.5
At ito na sila bebesita
03:30.8
Tumataba po sila, mga amigo
03:32.0
Ayama, be, paingi ka!
03:36.2
Paa'ng P elevado, opel!
03:41.8
So, marami pang juice, mga amigo
03:46.2
Hanggang mauupo syan, sige
03:50.8
Hindi na kinain at yung Selsa
03:53.2
Hindi ko na!. Biwaya papelśl pais, oké!
03:55.1
PT3 FM, Eisen eto po. Kung ano!
03:56.0
Lahat kayo, gutom.
04:05.2
May malamig sa Equatorial Guinea.
04:11.7
Dumagsang kliyente.
04:14.6
Dumagsang kliyente.
04:17.9
Nakakatuwa talaga dito, no?
04:20.6
Negosyo plus feeding program.
04:24.0
O, nakakatuwa lang din.
04:27.1
Kasi naisi-share natin yung ganito mga
04:28.8
yung kagaya sa Pilipinas.
04:31.4
Kaya malaking bagay po yung nakarating si Tia Mami sa Pilipinas
04:34.1
dahil ang dami niyang ginagaya
04:36.5
ng mga ginagawa natin sa atin sa Pilipinas.
04:42.7
Maraming natutunan si Tia Selsa
04:44.7
sa yung umuwi siya sa Pilipinas.
04:52.1
sa mga ginagamit.
05:00.4
ang daming natutunan ni Tia Selsa
05:02.2
na ngayon ay na-apply niya na sa Equatorial Guinea.
05:07.9
ang mga bagay na ganito ay talagang
05:12.3
Dahil, siyempre tayo mga Pilipino
05:13.9
ay hindi titigil hanggang
05:15.5
hindi natin naisi-share
05:17.7
lahat ng ating nalalaman
05:24.0
ibig sabihin niya na
05:29.1
hindi naisip nyo kaya
05:30.8
kung makikita nyo
05:35.1
ng Pilipinas song
05:53.8
Alam nyo po, itong juice na ito ay hindi po malaki ang pungunan.
06:05.0
Pero ako, gusto ko talagang mapatikim sa kanila yung mga sago, yung mga ganon.
06:10.2
Kaya magpapapiding program po tayo sa kanila.
06:13.7
Magpapapiding program tayo sa kanila na iba't ibang klaseng juice
06:16.6
na itinitimpla natin sa Pilipinas.
06:20.6
So, itry muna nila.
06:53.8
Ang mga bata dito.
06:56.7
Dahil ang mga bata hindi naman talaga umiinom ng kadalasan ng juice dito.
07:01.8
Kadalasan tubig lang, okay na.
07:03.9
Pero pag mga juice, lalo na nung, ano, nung
07:08.8
nung nag-shake kami dito ng manga,
07:12.4
grabe, ang daming bata na
07:17.7
Gusto nila yung shake ng manga.
07:33.7
Dari itong sumo, Sopi.
07:36.0
Terminadot, tunog ka rin mas?
07:42.9
Ubos ang manga playboy.
07:53.8
Tarara, tarara, boom, boom, boom.
07:59.5
Tarara, tarara, boom, boom.
08:06.3
Pagod ako sa trabaho.
08:27.5
Busog mga naang data!
08:50.9
Mases! Maskes! Mases! Mas!
08:54.4
Mas! Mas! Mas! Ang galing-galing!
08:56.3
Ang galing-galing siya siya!
08:57.1
O, una, taas! Tres!
09:00.5
Hindi, nangyinginig! Nangyinginig! Maganda!
09:03.7
O, hindi nangyinginig! Nangingsay!
09:05.4
Ay! Ay! Sarap-sarap!
09:07.6
Mas! Una, una, una!
09:09.4
Nakakatuwa siya siya!
09:11.3
Inangingsay-ingsay!
09:15.2
Ay! Ay! Busong! Busong!
09:17.8
Aunti na lang po yung juice, mga amigo.
09:35.7
Hanggang hindi na uubos, wala pong uuwi, mga amigo.
09:38.6
Hanggang hindi na uubos ang juice,
09:46.0
Pag i-mix kaya natin,
09:48.9
I-mix lahat-lahat?
09:53.0
Tama mayroon, pwede i-mix lahat to do?
10:00.5
Pero sa akin, okay lang yun,
10:02.2
yung i-mix lahat ng mga juice.
10:03.6
Tapos, basta maraming yelo, okay lang.
10:15.4
Naubusan ng plastic.
10:17.7
I-mix lahat-lahat.
10:19.3
Kumikitang kabugayan.
10:23.3
Sa malaming, sa malaming, sa malaming.
10:27.1
Palaming, palaming.
10:29.6
Palaming, palaming.
10:31.6
Palaming, palaming.
10:33.6
Ayan po mga amigo, kita niyo naman po.
10:36.1
Mmm, kaunti na lang natitira.
10:46.1
Lahat ng bata ay,
10:47.1
nabusog sa tinapay at syempre sa juice.
10:51.1
Salamat po mga kababayan ko at
10:54.1
sa panunood ninyo, ayan.
10:56.1
Si Alima, kita si Alima.
10:58.1
Alima, Alima ka ba asa?
11:02.1
Huling huli, naninimot.
11:08.1
At syempre, itong si Nena.
11:12.1
Nena, tukera sumo?
11:22.1
May sarili siyang buhay dito, o.
11:27.1
Ubus yan ni Nena, o.
11:34.1
Grabe tong si Nena, o.
11:59.1
Lahat ng tao ay nakaalis, po.
12:01.1
A ainag된 si Ayari
12:02.1
ay nag gitire pa o po.
12:03.1
sa pinagkalata, pinagkalatan podem
12:08.1
Ayan po si Nena, o.
12:10.1
Naninili po sa kanyang pwesto.
12:12.1
Ganito po ang aming eksena meron.
12:13.1
Some mo pa rhai ulaw sa traengi ng enerึngay ni私 Vietnam.
12:15.1
feeding program araw-araw.
12:18.8
pamaya-maya po ay pumunta ako kaila Elvis.
12:26.9
So, dito naman ay okay naman kahit pa paano.
12:30.5
bumili kay Tia Celsa.
12:32.5
Pero, okay na rin at sa feeding program
12:35.0
marami talagang nakakain na bata.
12:39.2
So, kahit na hindi natin
12:44.3
marami dito kasi meron naman pwesto si Elvis
12:46.6
sa may kanto. Ang importante po
12:48.7
dito ay sa may feeding program pa din
12:50.4
sa may mga gusto mong bumili
12:54.0
at makakain po yung mga bata
12:56.7
sa feeding program. Okay na yun.
12:59.1
Hindi man malaki ang kinita
13:00.5
ngayong araw pero ang mahalaga po ay
13:02.4
yung mga bata po ay maraming na busog.
13:04.6
Maraming mga bata na bago na
13:06.2
nagpunta dito kaila Tia Celsa.
13:16.3
Tahimik si Nena o.
13:20.3
Benta ko! Linis ko!
13:22.3
Benta ko! Linis ko!
13:24.3
Benta ko! Linis ko!
13:32.3
Na-appreciate yung
13:34.3
paano sila nagdadasal.