* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
Chamomile, ito ang terreno?
00:03.0
Tapos, ito ang terreno na magkakita ng jefe ng pueblo?
00:08.0
Tapos magkakita ng chino?
00:09.0
Siya. Tapos magkakita ng chino.
00:15.0
Hindi nang magkakita.
00:17.0
Ano kaya ang inaayos ng chamomile na ito?
00:29.0
Kaya magkakita ng chino.
00:31.0
Kaya magkakita ng chino ngayon sa mga terreno.
00:34.0
Ah, magkakita ng chino ng terreno ngayon?
00:36.0
Hindi magkakita ng chino ngayon.
00:38.0
Pero magkakita ng chino ngayon.
00:42.0
Tapos magkakita ng chino ng mga terreno.
00:45.0
Ano ang inaayos ng chamomile?
00:48.0
Ang titulo ng lupa.
00:52.0
Hindi ako sabi ko kung ano ang gagawin.
00:56.0
Ito ang inaayos nila.
00:58.0
Terreno ng chamomile.
01:00.0
Dito yung daanan nila papunta sa bahay na chamomile.
01:08.0
Tapos. Ito yung bahay.
01:14.0
Plano de terreno yung litigyo entre don Luisa.
01:21.0
Tapos plano de terreno yung
01:25.0
ah, ito rin yun. Magkamukha lang.
01:34.6
Republica de Guineolando
01:36.3
hindi ko masyado naintindihan eh
01:44.0
baka ito yung halaga ng lupa
01:59.8
testo preso de terreno
02:01.7
tanong natin kay chamamay
02:06.6
nagaapura si chamamay
02:14.5
kauwi lang ni chamamay
02:15.6
nagaapura siya tapos kinuha niya yung
02:17.4
yung mga papeles na to
02:20.2
hindi ko alam kung
02:21.3
bakit na kinukuha
02:22.9
sabi lang niya sa akin
02:24.3
marami daw lupa dito
02:28.0
so umalis si chamamay
02:39.3
pa explain natin kay chamamay
02:42.4
bigla siyang umalis eh
02:43.9
tapos kinuha niya yung
02:51.0
ah copy lang ito siguro
02:58.8
kila chamamay lahat siguro ito
03:00.6
sa pamilya ni chamamay
03:21.1
papasok sa kanila
03:22.9
ito yung kila chamamay
03:57.1
Ito ang terreno ko.
03:59.1
Ito ang terreno mo?
04:01.1
Ito ang terreno mo?
04:03.1
Ito ang terreno ko.
04:05.1
Ito ang terreno ko.
04:07.1
Ito ang terreno ko.
04:09.1
Ito ang terreno ko.
04:11.1
Ito ang terreno ko.
04:13.1
Ito ang terreno ko.
04:15.1
Ito ang terreno ko.
04:17.1
Ito ang terreno ko.
04:19.1
Ito ang terreno ko.
04:21.1
Ito ang terreno ko.
04:23.1
Ito saying ito isang terreno.
04:25.1
Sinunod, ito akaw ikaw lang.
04:27.1
Akayll siyo siguro sa 3do prisa kēta e
04:29.3
Akayll siyo siguro sa 3do prisa kēta e
04:30.5
Akayll siyo siguro sa 3do prisa kēta e
04:32.5
Akayll siyo siguro sa 3do prisa kēta e
04:33.9
Ang prisa is kaga akong ano lang?
04:35.4
Ang prisa is kaga akong ano lang?
04:37.3
Ang prisa is kaga akong ano lang?
04:39.3
Ito sa pagsasok na nito sayos po,
04:58.8
Now, Chino kong makita sa iyo.
05:01.8
Pero ito ay maganda ka?
05:03.3
Ito ay maganda ko.
05:06.3
Iyan ay ang terreno ako.
05:09.3
Ito ang terreno ako.
05:13.0
Oo, ay ang araw ako.
05:15.0
Oo, ay ang araw ako.
05:16.0
Ito ay ang araw ako.
05:22.0
Ito ang mabalik iliациog.
05:49.5
Anong itong model?
05:50.1
Purulema ang bao talaga, lalagyan kayo nandito sa tuyo baby Ito ay eko
05:54.9
Kapag nee ay ong superstasyon, ano na dito na?
06:00.5
Ito ay bato mo nila kayo, narinig siya si kapatid mo
06:06.4
Kapag iyong bapyo gumawa dito rin.
06:09.8
Fakt chamado to ay gitana yan
06:13.1
Gagot din sa autor ng casal mo anak ko
06:17.7
Pero, aura esta bien
06:22.8
So, ayan mga amigo
06:27.0
Talagang mainam talaga
06:30.1
Kahit saan, talaga dapat meron kang papel
06:33.0
Kasi, gustong kunin yung
06:34.8
Lupainila siya mami sa may bundok
06:42.0
Hepe daw po ng pueblo
06:43.8
Siguro baka mayor
06:45.2
Ibebenta raw sa Chinese
06:47.2
Kaya siya mami napasugo doon sa may bundok
06:51.9
Halos sa pagabi na po nang dumating siya mami
06:55.8
Tinatanong ko siya mami
06:59.8
Sabi niya, tinawagan ko
07:01.1
Sabi niya, parating na
07:02.6
At nagkaroon doon ng problema
07:04.5
Tapos, buti na lang
07:06.9
Nagpasama siya mami
07:10.1
Matalino siya mami, hindi niya dinala itong original
07:13.4
At meron siyang Xerox
07:15.3
Meron siyang Xerox
07:17.1
At patunay na ito ay para sa kanya
07:19.8
Ayan, ang layo po ng bundok
07:24.1
At lupainila siya mami na yun
07:26.3
Pero sobrang laki
07:27.1
Napuntahan na po namin ito
07:28.9
Kaso walang nakatayo
07:31.0
Kasi ano ito, parang palayan
07:33.6
Parang bundok na may palayan
07:37.8
Sabi nga niya siya mami, marami daw
07:40.5
Puno yung lugar na ito
07:47.1
Tu traino doon de bosque tu no kere vender?
07:50.9
Ese tereno la hora para mis ninos, para yo
07:54.3
Si yo morir, todo para mis ninos
07:57.1
Yo no quiero na, yo no quiero vender
07:58.4
No, no quiero vender, mira
08:01.3
Yo, muchos ninos, mira
08:03.9
Esta la superficie, yo no quiero vender
08:06.3
Yo, muchos ninos, cuando yo vender ah sino, yen
08:10.1
Siya mami, pero esto, esto tereno lejos
08:16.0
Huwag ka lang ito dito?
08:18.0
Hindi, hindi lang.
08:22.0
may mga kaibigan.
08:24.0
May mga kaibigan?
08:25.0
Kasi may mga kaibigan.
08:27.0
May mga kaibigan na naisip.
08:29.0
May mga kaibigan lang?
08:30.0
Hindi, hindi lang.
08:33.0
Sa iyo ang bosque.
08:34.0
Sa iyo ang mga kaibigan.
08:35.0
Ang mga kaibigan.
08:36.0
Sa iyo ang mga kaibigan.
08:45.0
sa ilang terreno ng pourra para reckon
08:48.0
kapag ayaw mo kapag ayaw nito ulit?
08:50.0
Oo, fromaro nito.
08:52.0
Ang isang mga kaibigan nila ay kitang terreno
08:56.8
pero terreno for considers theme
08:59.0
ng deagustasyong tinha
08:60.0
sa protokolo ng prala.
09:02.0
Ang terreno dito panin- kit vali sa pagkakataon ka
09:06.0
dito sa mga kaibigan ang soldiers
09:07.9
Dakota ka lang ito?
09:09.7
الa ng mga kaibigan.
09:21.1
mainam talaga na meron si
09:23.8
Tiamami mga papeles at saka
09:25.7
kumpleto siya. Kasi kung hindi,
09:27.8
mananakaw na yung kanyang lupa.
09:31.8
jepe daw o jepe ng
09:33.9
pueblo ang gustong kumuha para i-benta.
09:36.9
Siyempre, si Tiamami,
09:38.1
yun lang yung namanan niya sa kanyang tatay.
09:41.7
sabi ni Tiamami, hindi siya papayag na
09:44.1
makuha yung lupa na
09:45.6
ibibigay niya sa kanyang mga anak.
09:50.3
ayos naman. At sabi
09:52.1
nga rin ni Tiamami, wala naman
09:53.8
ng problema. Dahil
09:56.2
na sa kanya yung original copy
09:58.0
ng lahat ng papeles.
10:00.8
Pero aura, Tiamami,
10:02.0
ano yung problema?
10:04.0
Ano yung problema?
10:06.2
Solo to hablar ay
10:07.6
para sabi, para hablar,
10:09.4
ito tireno para ti.
10:12.0
papeles, dokumento.
10:14.7
Si, por eso, cuando yo veni
10:18.6
ay, este original.
10:20.7
Cuando yo veni así.
10:25.1
Si, no. Ahora, cuando yo veni
10:26.6
con chino aquí, yo llegaba aquí.
10:28.4
Para tirar. Después, así.
10:31.9
Después, yo llegaba
10:36.5
Por eso, tú has visto que yo,
10:38.2
el poder, vean que pronto
10:40.0
parang si nga, si chino, si,
10:42.0
si chino, na, to, ven, to, piya, bete.
10:46.1
Kaya nga po mga amigo, hindi, hindi,
10:47.9
hindi maluloko si Tiamami.
10:50.1
Kasi, siyempre, lahat ng papel,
10:52.7
lahat ng dokumento,
10:54.3
ay, meron si Tiamami.
10:56.1
Nakakalungkot lang din, dahil, isipin nyo,
10:58.6
kung wala palas ito,
11:00.5
at nasunog, malamang,
11:03.8
Wala na yung lupa ni Tiamami. Pwede nga,
11:06.0
naibenta na sa Chinese.
11:08.2
At alam nyo po dito,
11:10.0
kapag walang papeles,
11:12.0
kadalasan po, yung mga bundok dito,
11:13.5
kagaya po ng kay Juana, yung nanay niya,
11:15.5
walang papeles po yun.
11:17.2
Ah, dito, parang sa atin sa probinsya,
11:19.5
dati, nung unang panahon, na kapag nilinis mo yung, ah,
11:26.3
nilinisan mo, sa'yo na.
11:28.4
So, ganun din po dito ngayon.
11:30.6
So, ayun po mga amigo, ah,
11:32.0
yun lamang po ang video natin for today at maraming salamat po.
11:34.3
God bless po mga kababayan ko.
11:36.1
Ah, at medyo, si Tiamami eh, kinabahan lang.
11:40.0
baka manakaw ang kanyang, ah,
11:42.0
lupain na ipamamanan niya sa kanyang mga anak.
11:50.3
Na-appreciate yung
11:51.9
kapaano sila nagdadasal.