Close
 


EXPLORING THAILAND'S KOH CHANG GHOST RESORT (Creepiest Paranormal Experience)
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Ang pinaka nakakakilabot na investigation namin sa Thailand kung saan may naranasan kaming siguradong hindi namin makakalimutan. Ang cursed Koh Chang Ghost Resort. Special thanks to: Exploring with Josh Steve Ronin Rich Tu Drone and FPV shots - Rich Tu https://youtube.com/@Broke-But-Rich?si=nV0051Bm19q81tZY
Agassi Ching
  Mute  
Run time: 23:51
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Ito ang Sai Kao Resort or mas kilala bilang Ko Chang Ghost Resort sa Thailand.
00:05.2
Binuo ito noong late 1980s at nagsara rin siya noong 2003.
00:09.2
Kaya mahigit dalawang dekada na itong abandonado.
00:12.1
Ito ay located sa Koh Phrao Nak Island at ito lang ang exclusive resort na nandito sa island na to.
00:17.7
Sa sobrang exclusive ng resort na to ay kailangan mo pa mag-rent ng isang private boat para lang makapunta dito.
00:23.4
Kaso makalipas ang ilang panahon ay binili na ito ng isang Thai conglomerate
00:27.2
at ever since ay marami na rin nagiging kwento ng may kakaibang pagpapakita, pagpaparamdam at pagpaparinig
00:33.0
at tuluyan ng hindi pinuntahan ng tao na nagresulta sa pagiging abandonado nito.
00:38.5
At ngayon, iikutin natin itong malawak na resort na to
00:41.2
at mamayang gabi ay gagawa ng paranormal investigation para malaman ang mga misteryo at kababalaghan ng Ko Chang Ghost Resort.
00:57.2
I-discord
01:10.0
We just got warned.
01:12.5
Oh.
01:13.7
What is that?
01:14.6
Just like crazy.
01:16.6
Why are we here?
01:17.9
Why are we here and crazy?
01:19.6
Do they think we're crazy that we're here?
01:21.4
Yeah, yeah.
01:22.0
Because no one's here.
01:22.7
No one even comes here.
01:24.1
Oh!
01:25.3
These are boxes.
01:26.0
One off, guys.
01:27.2
Dude, there's a cryptic message
01:30.7
Cursed
01:33.2
Nice complete sense
01:35.0
The island is cursed
01:37.4
Don't go there
01:40.9
I just said don't go there
01:43.8
Oh, yo
01:44.9
Evil
01:46.8
Evil's in there
01:48.5
And I saw something go in there
01:51.4
Yeah, me too
01:51.9
Yeah, because it could be like a demon tricking us to go inside there
01:54.8
Oh, bro, bro, bro
01:58.2
What the f**k, bro?
02:02.3
Yo, someone get my light
02:03.2
There's too much going on here
02:05.2
Bago makapunta sa Ghost Resort
02:09.0
Ay kailangan namin bumiyahin ng 8 hours
02:10.8
Simula Bangkok Airport
02:11.9
30 minutes sa ferry
02:13.0
Papunta sa Koh Chang Island
02:14.6
2 hour drive
02:15.5
Papunta sa dulo ng island
02:16.8
At 25 minutes boat ride
02:18.6
Papuntang Koh Phrao Nak Island
02:20.3
At matapos ang mahigit 10 oras na biyahe
02:22.9
Ay nadatlan na namin
02:24.1
Ang abadit
02:24.8
Ang Donadong Resort
02:26.2
Ngayon palang inuunahan ko na kayo
02:39.8
Na maraming nagsasabi
02:41.2
Na isinumpa daw ang resort na to
02:43.2
Kaya walang nagtatangkang pumunta dito
02:45.5
At ngayong gabi
02:46.5
Mararanasan namin
02:47.9
Kung bakit
02:49.0
Okay guys, so
02:49.9
The time now is 4.47
02:51.4
At ngayon, ikutin muna natin siya
02:53.5
Kasi medyo malawak tong place natin
02:54.8
At mamaya ang gabi
02:56.1
Gagawa tayo ng investigation
02:57.4
So, let's go
02:58.6
Napakalaki ng resort na to
03:00.3
Sakop nito ang buong island
03:02.2
Kaso nga lang
03:03.2
Walang kahit isang buhay na tao dito
03:05.4
For the past
03:06.6
Two decades
03:08.0
Kaya natin siya ikutin
03:09.3
Ang pagabi pa lang
03:10.5
Kasi gusto ko mapakita sa inyo yung place
03:12.4
Habang may konting ilaw pa
03:14.0
Para mas ma-appreciate natin
03:15.5
At mamaya ang gabi
03:16.2
We'll search for answers
03:17.4
Na nangyari dito sa lugar na to
03:18.9
Sinimulan kong libutin ang harap
03:21.0
Samantalang sila Steve, Richard, Josh
03:23.1
Ay nilibot
03:24.2
Ang iba't ibang parte ng resort
03:25.7
So, first off
03:26.7
Guys, pagkapasok pa lang dito
03:28.2
Papapansin nyo na agad na merong
03:30.1
Parang nag-collapse na bahay dito
03:32.4
Siguro sa katagalan na ng panahon
03:34.2
Dahil 20 years na siyang abandonado
03:35.8
Yan, sira-sira na siya
03:37.0
Ito siguro yung dating guardhouse ng resort
03:39.4
And wasak-wasak na yung kahoy dito
03:41.4
Siguro sa katagalan na rin ng panahon
03:43.2
This place is very interesting
03:44.9
At nag-uumpisa pa lang tayo
03:46.3
So, i-check pa natin yung iba
03:47.3
Inuna kong libutin ang nabuhag na bahay
03:49.5
At dito pa lang
03:50.6
Ay kinilabutan na ako
03:52.1
Sa nakita ko
03:53.2
So
03:54.2
Ito yung loob nung nag-collapse na roof kanina
03:57.7
I think ano to eh
03:59.0
Possible na restaurant
04:00.5
Dude
04:05.9
Yun yung mga sinasabi ko
04:07.9
Bakit siya naging abandonado
04:09.4
Yo, Rich!
04:10.6
Come here for a sec
04:11.4
There's a cryptic message here
04:13.3
This has been 20 years abandoned, right?
04:16.0
Yeah
04:16.2
No life has been here for 20 years
04:18.2
There's a cryptic message here
04:20.4
Oh, s***
04:21.7
Help
04:22.8
Do you think someone was...
04:24.2
Stuck on this island?
04:25.5
I'm not sure
04:26.4
No one could have done that for 20 years
04:28.5
No, it looks like it's like been in there too
04:31.0
Cause dust has come back
04:32.1
Yeah, it's old
04:32.8
It's kinda creepy
04:34.2
It is
04:35.0
Sa patuloy ng paglilibot ko
04:36.9
Ay may mga nakita kong bahay
04:38.4
At marurupok na ang mga bato at kahoy
04:40.6
Na nagsisilbing tulay
04:42.1
Papunta sa mga kwarto
04:43.3
Ito yung mga bahay-bahay din nila
04:45.2
At makikita niya sobrang abandonado na siya
04:47.2
Wala na talagang tao nandito guys
04:49.1
Tinry ko kaninang lumakad dito
04:50.9
Delikado siya kasi bumibigay na rin yung bato
04:53.0
You know
04:53.7
So, medyo delikado na siyang lakarin
04:58.2
Tinan mo Choi
04:59.2
Dapat tayo magdobli ingat
05:01.4
Isang maling ano mo
05:03.0
Pwede ka matalisod
05:04.4
Feeling ko marupok na yun
05:06.6
Marupok na siya o baka bumigay kasi
05:08.3
Sa loob ng kwarto ay may mga upuan at lamesang
05:10.9
Matagal nang hindi nagagalaw
05:12.4
Pati na rin mga dahon at agyo
05:14.2
Na nakakalat sa paligid nito
05:16.1
So guys, nandito naman tayo ngayon sa toilet nila
05:18.5
They have, I think, 5 toilets
05:20.8
Sira na rin yung mga handle niya
05:23.0
Pansin nyo guys
05:23.7
May mga agyo na siya
05:24.6
Ibig sabihin, matagal na siyang hindi nagagalaw
05:26.4
Sumunod ko naman libutin ang lutoan
05:28.5
Nandito na tayo sa feeling ko restaurant or lutoan nila
05:31.3
Kasi makikita nyo sa loob ay
05:33.0
Mga plato, may mga mangkok
05:34.8
May mga matres, tulugan
05:36.4
Meron na mga bakbak na pintura
05:38.2
Tsaka mga agyo din
05:39.4
Yan, mapapansin nyo
05:40.8
Hindi talaga siya nagagalaw
05:41.9
Talagang walang signs of any life
05:44.6
Dito sa resort na to
05:45.9
And mapapansin nyo kung gaano siya kaluma na talaga itong TV nila
05:49.2
It's almost or more than 20 years old
05:51.5
Kasi yung mga TV nga nito
05:53.7
Old model na siya
05:54.7
Hindi na ginagamit na yun
05:55.9
At ngayong tapos na tayo sa harap na parte ng resort
05:58.2
Ay libutin naman natin
05:59.6
Ang kanilang mga villas
06:01.1
Okay guys, so merong apat or limang bahay na ganito
06:04.2
Four pala yung nakikita namin
06:05.5
Pero baka meron pa sa likod
06:06.7
Pero ito yung mga rooms nila
06:08.1
So i-check natin
06:09.1
Nagsimula kami sa unang villa
06:11.0
Nakalak yung mga pinto dyan
06:12.4
Kaya nag-decide kami yung check yung loob
06:14.4
Using the window
06:15.4
Para siyang hotel type
06:18.1
Malit lang siya pero pwede siyang
06:19.9
Pag-stayin talaga at saka comfy
06:21.8
Matapos ay nadaanan din namin
06:23.6
Ang napakalaking swimming pool
06:25.3
Ng buong resort
06:26.5
At sa gitna ng resort ay may pool
06:28.4
Pero ngayon madumi na siya
06:29.5
Kasi syempre matagal nang hindi nagagalaw
06:31.3
Lumang style siya ng pool
06:32.6
So hindi pa atauso yung tile styles dito
06:34.6
Pero probably hanggang ganito kataas yung pool dati
06:37.3
Isipin mo paglabas mo ng villa
06:38.7
Pwede ka mag-swimming sa beach
06:40.2
O pwede ka rin mag-swimming sa pool
06:41.5
Na ganito kalaki
06:42.4
So nice
06:43.2
At bukod sa mga villa
06:44.5
Ay nagulat ako
06:45.5
Sa dami ng mini cottages
06:47.4
Sa lugar na to
06:48.5
Okay guys
06:49.2
So hindi lang basta sa mga villas
06:50.9
May mga mas maliliit na bahay dito
06:52.7
Siguro either
06:53.6
First pinag-sustain ang mga staff
06:55.3
Or yung mas murang mga cottages nila
06:57.3
Na inooffer
06:58.1
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
07:02.5
Siguro may mga 7 to 10 na mini cottages dito
07:06.1
Sobrang laki niya talaga guys
07:07.5
Kasi buong island itong resort na to
07:09.3
Nakakabighani talaga ang lawak ng resort na to
07:12.1
At hindi ko maiwasang isipin
07:13.9
Kung kaano kaganda ito
07:15.5
Nung operating pa siya
07:16.7
At dito
07:17.4
Nilibot naman namin
07:18.9
Ang kanilang VIP villas
07:20.8
So guys medyo malamok na dito
07:22.5
Kasi pag-abi na talaga
07:23.5
Pero ito yung luxury villa nila
07:25.3
Yan dalawa
07:26.3
May connecting pa siya
07:27.5
May mga ilaw na basag na oh
07:29.1
Feeling ko bawat ano nito may ilaw eh
07:30.9
Poste
07:31.6
Kasi basag na siya
07:32.6
Magja-jacket na ako guys kasi
07:34.1
Baka lamukin na ako
07:35.4
🎵 Music 🎵
07:37.6
Dito may mga chairs guys
07:39.2
Feeling ko
07:40.1
Hindi ganito katatas pa yung puno dati eh
07:42.1
Nag-grow na lang yan eh
07:43.2
Ang ganda ng view siguro dito dati
07:44.7
Kitang kita mo parin yung beach sa harap
07:46.6
Medyo ano na siya oh
07:47.7
Papasag na rin
07:48.9
May mga agyo tsaka webs na rin
07:50.9
Oh this is the VIP
07:53.5
VIP rooms to
07:55.2
Napag lumaan na dahil abandonado
07:57.2
Pero kahit ganon ay makikita mo pa rin
07:59.2
Kung gaano kaganda at komportable
08:01.2
Ang manatili sa VIP rooms nila
08:04.2
Nung unang panahon
08:05.2
Tinuloy ko ang paglilibot
08:07.2
At pagkalagpas ko sa mga VIP villas
08:09.2
Ay
08:10.2
Malaki pa pala siya meron pa sa mga likod
08:12.2
At ito yung same style ng structure
08:13.7
Nung nakita natin sa harap na nag-collapse
08:15.7
Ito yung medyo maayos-ayos pa
08:17.0
Pero may mga villas pa dun sa likod niya guys
08:19.0
Sobrang laki talaga
08:20.0
Pero dito punong-punong na mga puno
08:22.0
Nag-overgrow na yung mga villas nila guys
08:22.4
Nag-overgrow na yung mga puno
08:24.4
Ngayon may pupuntahan kami ni Steve
08:26.4
Tsaka ni Josh na shrine
08:28.4
May shrine siya at the very top
08:29.4
Because you know that Thai people are very superstitious and religious
08:32.4
Kaya check natin
08:33.4
Dito ay nagkita-kita na kami ng mga kasama ko
08:36.4
At ang huling nilibot namin ay ang shrine ng resort
08:39.4
So guys yan may shrine nga on top of the resort
08:42.4
And like I said Thai people are very superstitious and religious
08:45.4
So I think they put this here for protection and safety
08:48.4
Nagdasal kami at nagbigay ng respeto sa shrine
08:51.4
At napansin namin
08:52.4
Kaya unti-unti nang sumasapit ang dilim
08:54.4
Kaya napag-desisyon na namin na simulan na ang paranormal investigation
09:02.4
Okay guys so ngayon na-set up na namin yung mga equipments
09:05.4
And I'm with Steve, with Josh, and with Rich
09:08.4
Since a lot of you have been requesting
09:10.4
I'm gonna be with them for a ghost video
09:12.4
So here they are
09:13.4
We're gonna conduct a investigation
09:15.4
Paalala lang dito na hindi kami pwedeng sobrang magtagal
09:18.4
Dahil wala nang bankang magsasakay sa amin pabalik sa Cochang Island
09:21.4
At napaka-delikadong mastok sa isang islang isinumpa
09:25.4
So let's start
09:26.4
There are many ants in the ground
09:28.4
So we decided not to sit down
09:30.4
Or if you guys can sit down
09:31.4
We might crawl on our legs bro
09:33.4
That's okay
09:34.4
Our boat driver has been waiting for so long
09:36.4
I feel so bad
09:37.4
So we're gonna wrap this up
09:38.4
It's already night time
09:39.4
And we're gonna do a paranormal investigation
09:40.4
I got Agassi
09:41.4
We're with Josh
09:42.4
We got Rich
09:43.4
And Rick in the back
09:44.4
So yeah let's do this
09:46.4
We got a lot of equipment here
09:47.4
Music box
09:48.4
Ramp pod
09:49.4
EMF reader
09:50.4
The Thai translating ghost app that I'm gonna be using
09:53.4
So let's go
09:54.4
Let's go
09:55.4
Let's get it
09:56.4
Alright
09:57.4
Kaso habang nagpapakilala pa lang kami sa investigation
10:00.4
Ay may kumausap na agad sa amin
10:03.4
So
10:04.4
Oh
10:05.4
What is that?
10:06.4
Just like crazy
10:07.4
Why is he here?
10:08.4
Crazy
10:09.4
Why is he here?
10:10.4
Why are we here?
10:11.4
Why are we here and crazy?
10:12.4
Dito ay binantaan na kami at may sumunod pa
10:15.4
Do they think we're crazy that we're here?
10:17.4
Yeah
10:18.4
Because no one's here
10:19.4
No one comes here
10:20.4
Oh
10:21.4
Music box just went off guys
10:22.4
We're just starting
10:23.4
Right off the bat
10:24.4
Oh
10:25.4
We got activity
10:26.4
This place is probably really haunted for sure
10:27.4
Yeah man
10:28.4
I can't believe they said why are we here
10:29.4
Yeah
10:30.4
And it's true because no one comes here
10:31.4
Yeah
10:32.4
That is
10:33.4
We're the only ones that are here
10:34.4
And it called us crazy that we're here
10:35.4
I know
10:36.4
Let's introduce ourselves though so
10:37.4
Maybe we should have like a camera for the
10:38.4
It's recording
10:39.4
Chanchu Satip
10:40.4
Chanchu
10:41.4
Chanchu means my name
10:42.4
Is that you Rick?
10:43.4
Chanchu
10:44.4
Chanchu
10:45.4
Chanchu
10:46.4
Chanchu
10:47.4
Chanchu
10:48.4
Chanchu
10:49.4
Chanchu
10:50.4
Chanchu Satip
10:51.4
Chanchu Satip
10:52.4
Chanchu Satip
10:53.4
That's not
10:54.4
Oh
10:55.4
Oh
10:56.4
That's not Rick
10:57.4
Okay
10:58.4
And what did you say?
10:59.4
You said hi I'm Steve?
11:00.4
Yeah
11:01.4
I said my name is Steve
11:02.4
Oh my gosh bro
11:03.4
He's trying to talk to us
11:04.4
Yeah man
11:05.4
Okay let's introduce ourselves guys
11:06.4
Yeah yeah
11:07.4
Healthy
11:08.4
Make a noise
11:09.4
Oh it's like daring us
11:10.4
Make a noise
11:11.4
How come it's saying twice?
11:12.4
Yeah
11:13.4
Yeah
11:14.4
Oh my gosh
11:15.4
Yeah
11:16.4
I haven't even introduced myself
11:17.4
I wonder if they're mad that we're here
11:18.4
Yeah
11:19.4
Hi my name is Agassi
11:20.4
Hi my name is Agassi
11:21.4
Chanchu Satip
11:22.4
Chanchu Satip
11:23.4
Chanchu Agassi
11:24.4
Chanchu Agassi
11:25.4
Chanchu Steve
11:26.4
Bro it's not stopping
11:27.4
Bro it's not stopping
11:28.4
Maybe we should say yes
11:29.4
Maybe we should say yes
11:30.4
Introduce ourselves
11:31.4
Should I just say hi I'm Josh?
11:32.4
Yeah
11:33.4
Chanchu Josh
11:34.4
Chanchu Rich
11:35.4
Hi we're here on this island
11:36.4
We're not crazy
11:37.4
Or maybe we are a little bit
11:39.4
Dito ay tuloy-tuloy na
11:40.4
Dito ay tuloy-tuloy na
11:41.4
ang activities ng ghost equipments namin
11:42.4
ang activities ng ghost equipments namin
11:43.4
na para bang binabalaanan nila kami
11:44.4
na para bang binabalaanan nila kami
11:45.4
ng paulit-ulit
11:46.4
выс Advis Sapo
11:47.6
We came here because
11:48.6
We came here because
11:49.6
we heard the spirits
11:51.1
here on the island
11:52.1
and we just want to learn
11:53.1
about the place from you guys
11:54.1
and we just want to learn
11:55.1
about the place from you guys
11:56.1
Bro bro bro
11:57.1
Adam
11:58.6
At sa gitna ng pagtatanggong namin
11:59.6
I mean narinig
12:00.4
Si Josh at Rich
12:01.4
na ingay
12:02.6
mula sa nasirang bahay
12:03.6
Earlier it's like
12:04.6
the earlier it's like
12:05.5
Country
12:06.1
At sa gitna ng pagtatanggong namin
12:07.1
I mean narinig
12:08.3
Si Josh at Rich
12:09.5
na ingay
12:10.2
mula sa nasirang bahay
12:11.2
Earlier it's like
12:12.0
Sorry having a
12:13.1
I just heard a tap too
12:14.0
in that house
12:15.2
nhacas
12:15.5
I heard that too
12:16.3
What?
12:16.4
We just heard a tap in that house
12:16.4
That's the one that says help.
12:17.4
Yeah, that's the one that says help on the mirror.
12:20.4
What did you say?
12:28.4
We have a lot of equipment for communication.
12:30.4
Feel free to talk to the devices in my hand.
12:32.4
Bro, it's going to 5.
12:34.4
Yo, what's going on?
12:40.4
I wonder why that tap happened in there.
12:42.4
I heard another knock.
12:43.4
Are they trying to make us go in there? I don't know.
12:45.4
Did you guys hear it? I didn't hear it.
12:47.4
Yeah, no. Me and Rich heard it.
12:48.4
I was so focused with that.
12:49.4
I know our cameras might have heard it.
12:51.4
Fire.
12:52.4
Fire.
12:53.4
Oh! That's why!
12:54.4
Wait, there might have actually been a fire in this one.
12:56.4
Right.
12:57.4
I mean, I do see like some burnt ashes around here.
13:00.4
Bakas nang sunog dito kanina, guys.
13:02.4
Maybe that's why it says help.
13:04.4
Because of a fire.
13:05.4
Well, it's literally telling us information.
13:07.4
Yeah, man.
13:08.4
As I asked it for like history.
13:10.4
Bro.
13:11.4
That's good.
13:12.4
And you heard something tapping over here.
13:14.4
Yeah, down the back.
13:15.4
I wonder if he's in there, the person now.
13:17.4
Yeah, yeah, yeah.
13:18.4
Because now that's not going off.
13:19.4
Yep.
13:20.4
Which makes me think he went in there.
13:21.4
Are you saying a fire happened in this resort?
13:25.4
Punished.
13:26.4
Punished.
13:27.4
They were punished?
13:28.4
Yeah.
13:29.4
Unless we're going to get punished.
13:30.4
Are you upset that we're here right now?
13:36.4
I think they're talking about the island being punished.
13:38.4
Maybe that's why the reason why it's abandoned is cursed.
13:40.4
It is cursed.
13:41.4
Are you saying that the island was set on fire because it was punished?
13:44.4
I'm not sure how.
13:45.4
They're not sure how the fire happened?
13:46.4
Yeah.
13:47.4
That makes sense?
13:48.4
Yeah, that makes sense.
13:49.4
I just asked, did you here?
13:50.4
I'm going to ask that now.
13:51.4
The thing is, there's no history online about the place.
13:52.4
No, nothing.
13:53.4
No one even knows.
13:54.4
We all just know that it's haunted and no one's been here for 20 years.
13:55.4
And that it was bought by like a...
13:56.4
A Thai guy.
13:57.4
A governor.
13:58.4
Yeah.
13:59.4
A big Thai guy.
14:00.4
Did they just do anything to you?
14:01.4
No.
14:02.4
What we're saying is that it's haunted and no one's been here for 20 years.
14:03.4
And that it was bought by like a...
14:04.4
A Thai guy.
14:05.4
A governor.
14:06.4
Yeah.
14:07.4
A big Thai guy.
14:08.4
Did they just do anything to you?
14:09.4
No.
14:10.4
What we're saying is right.
14:11.4
Yeah, yeah.
14:12.4
I think they confirmed it with the music box.
14:13.4
I'm going to ask if you here.
14:14.4
I think something shady happened here.
14:15.4
I think so too.
14:16.4
Let's have quiet moments in between.
14:17.4
Okay.
14:18.4
No.
14:19.4
You can listen.
14:20.4
Yeah.
14:21.4
I know it's in Thai.
14:22.4
I wonder if they understand English.
14:23.4
Yeah, I can ask.
14:24.4
Yeah, ask.
14:25.4
Do you understand English and can you speak English?
14:26.4
That might be a confirmation.
14:27.4
I can't hear you.
14:28.4
I don't know.
14:29.4
I don't know.
14:30.4
I don't know.
14:31.4
I don't know.
14:32.4
I don't know.
14:33.4
I don't know.
14:34.4
I don't know.
14:35.4
I don't know.
14:36.4
I don't know.
14:37.4
I don't know.
14:38.4
I don't know.
14:39.4
I don't know.
14:40.4
I don't know.
14:41.4
I don't know.
14:42.4
I don't know.
14:43.4
I don't know.
14:44.4
I don't know.
14:45.4
I don't know.
14:46.4
I don't know.
14:47.4
Let's check if they understand this.
14:48.4
I think this is it.
14:49.4
I think that was them agreeing.
14:50.4
Yup.
14:51.4
That's what they seem like they're doing with the music box.
14:52.4
Whenever you want to agree with us, use the music box.
14:53.4
The one in front of us.
14:54.4
Bro, bro.
14:55.4
Bro.
14:56.4
That's going off.
14:57.4
It's going off.
14:58.4
Okay, maybe they know English.
14:59.4
Let's test it out.
15:00.4
Let's start just speaking English.
15:01.4
Sure.
15:02.4
All right.
15:03.4
Let's say this.
15:04.4
Can you give us another noise or a bang inside that house behind us?
15:05.4
So that we know you understand English.
15:08.4
It's so quiet in here.
15:12.6
I remember.
15:14.0
I remember.
15:15.1
The fire.
15:16.0
Remember English?
15:17.0
English?
15:17.7
I'm not sure.
15:18.3
I remember English
15:19.1
more than the fire.
15:20.2
What do you remember?
15:23.5
Remember what I said?
15:24.4
It used the music box
15:25.1
to confirm yes?
15:26.1
Yeah.
15:27.0
I think they know
15:27.6
how to speak English.
15:28.2
Yeah.
15:28.9
I think it means like
15:29.6
I remember English.
15:30.7
The ones we were talking to
15:31.6
knows English.
15:32.5
Can you tell us
15:33.1
how you died
15:33.9
or who you are?
15:35.4
You can speak in Thai.
15:36.3
It's gonna translate in English.
15:38.4
You were funny.
15:39.9
You think we're funny
15:40.5
for coming here?
15:42.2
Yeah.
15:42.7
Maybe that's what it means.
15:44.4
Should we be scared?
15:51.2
It like went up to four.
15:53.4
Are we safe here
15:54.6
on the island?
15:55.4
Because we're by ourselves
15:56.6
in a whole island
15:58.5
that no one's ever been before
15:59.8
for the past 20 years.
16:01.3
Yeah, nobody else knows
16:02.1
we're here.
16:03.0
Yeah.
16:03.7
Except the folk guy.
16:04.6
Except the folk guy.
16:05.4
Who doesn't speak English.
16:07.7
And it's
16:08.4
really dark now.
16:10.2
I know.
16:10.4
How's he gonna see
16:10.9
getting back off the island?
16:12.4
It's a thing.
16:13.3
Oh, f***.
16:14.7
Dangerous.
16:15.4
F*** it.
16:15.7
Do we have a light?
16:16.8
Flashlight maybe?
16:18.1
It's dangerous
16:18.7
for different reasons.
16:20.4
It's dangerous for all of it.
16:20.8
Yeah.
16:21.7
Yeah, we have to be getting
16:22.8
back soon
16:23.6
before it gets too dark.
16:23.6
Bro, when we're speaking English
16:24.5
it's not communicating that much.
16:26.7
Yeah, you're right.
16:27.6
We should...
16:28.5
Oh!
16:29.2
Oh!
16:30.2
He's like,
16:30.7
I know English.
16:30.9
He's like,
16:31.6
no, I think it's like
16:32.5
he agrees with what Aga says.
16:33.9
Yep, yep.
16:34.8
Daughter.
16:35.2
Daughter.
16:36.0
Okay.
16:36.8
She's a daughter?
16:37.6
No.
16:37.8
Maybe she has a daughter.
16:39.5
Well, I did ask
16:40.3
if they d*** here.
16:41.8
Could be her daughter d***.
16:43.0
I asked who died
16:43.8
or who are you.
16:44.5
Yeah.
16:45.2
Fire and daughter.
16:47.4
Interesting.
16:48.2
Yeah, but I think
16:49.0
it's Biduthai.
16:50.1
May I know
16:50.5
what happened to your daughter?
16:56.0
Habang unti-unti
16:56.9
namin nakukuha
16:57.8
ang sagot sa misteryo
16:58.9
ng islang ito
16:59.8
ay kasabay ng pagbigat
17:01.2
ng pakiramdam sa paligid.
17:03.0
Like, confirmation.
17:03.9
They told us what we wanted.
17:05.1
The mis...
17:05.4
What's that?
17:06.5
I don't know.
17:07.4
I don't know.
17:07.8
I don't know.
17:08.5
What was the last thing we said?
17:09.7
Oh.
17:10.0
Do you know what happened
17:10.6
to your daughter?
17:11.2
Yeah, I don't know.
17:12.1
I don't know.
17:13.3
Oh, yeah.
17:14.0
That's right.
17:14.7
I don't know what happened.
17:16.3
Did she go...
17:16.8
Maybe she went missing
17:17.5
on the island, yeah?
17:18.6
Yeah, probably.
17:19.7
Are you saying
17:20.3
your daughter's missing
17:21.6
here on the island?
17:26.7
Maybe a fire happened.
17:28.4
Yeah, I think so
17:29.0
because there were
17:29.6
fire marks here.
17:31.1
Yeah, and
17:31.7
you know,
17:32.2
maybe the family
17:32.9
got a d*** in the fire
17:34.7
and the mom doesn't
17:36.0
or the dad doesn't know
17:36.8
what happened to her.
17:37.5
Not their daughter.
17:38.4
At dito,
17:39.2
ay may nagparinig sa amin
17:40.5
panoodin at pakinggan
17:42.1
ang mga susunod na pangyayari.
17:47.6
Oh, f***.
17:48.4
Oh, s***.
17:48.9
I heard that.
17:49.7
Bro.
17:50.4
What the hell was that?
17:51.6
I don't know.
17:52.6
Yo, I just saw it.
17:53.3
Wait.
17:53.7
It just crawled into the...
17:54.7
Yeah, I just saw something
17:55.4
crawl in the house.
17:56.8
Did we capture that on camera?
17:57.9
Did we get that?
17:58.5
Yeah, yeah, yeah.
17:59.2
I saw something move.
18:00.1
We might have caught that
18:01.0
but there was literally
18:01.9
something moving
18:02.5
inside the building.
18:03.7
Maybe it's a rat?
18:05.1
I don't know.
18:06.4
Creepy.
18:07.5
How can a rat...
18:09.0
I guess it could survive here.
18:10.4
No, just...
18:11.3
I didn't saw any rat here.
18:12.8
We were exploring.
18:14.0
I've never seen a rat
18:14.8
in Thailand yet
18:15.5
in general.
18:17.6
Interesting.
18:18.8
Bro, like everything's
18:19.9
pointing us to go right here.
18:21.1
I was wondering
18:21.8
do you think we should go in there?
18:22.8
Yeah, for just 10 minutes.
18:24.6
Yeah.
18:25.1
Everything's pointing us to go...
18:26.6
Cursed.
18:27.2
Cursed.
18:27.7
Makes complete sense.
18:28.7
We said that.
18:29.3
Yeah, we said that.
18:30.3
Yeah, yeah, we said that.
18:30.7
The island's cursed.
18:31.8
The island is cursed.
18:32.9
Like, this isn't the only place
18:34.1
where they believe like
18:34.9
if the land is not blessed,
18:36.5
it's cursed.
18:37.2
Yeah.
18:37.4
Right?
18:37.5
The same thing with the boat.
18:38.9
Yeah.
18:39.1
Yeah, all of Cochang.
18:40.2
So guys, nagkoconnect lahat
18:41.2
nung sinasabi namin
18:42.2
na this island is cursed
18:43.5
and may fire na nangyari
18:44.9
and everything is pointing us
18:46.6
to go in the place
18:48.0
kung saan may nakasulat na help.
18:49.4
I think we should probably go here
18:50.7
just for...
18:51.3
I think so.
18:52.2
Yeah, man.
18:52.6
Okay, let's check it out
18:53.6
but I want to say something
18:54.3
really quick too.
18:55.4
It makes sense
18:56.0
because they believe
18:56.8
if a place is like
18:58.0
left abandoned or destroyed
18:59.6
it's because the land
19:01.2
was never blessed
19:02.1
in the first place.
19:03.5
So, but yeah,
19:04.2
let's go check it out.
19:04.9
I'm down.
19:05.5
Bro, they like us to check it out.
19:06.9
We want to check it out.
19:07.5
That's...
19:07.9
Oh!
19:08.6
See?
19:09.0
That's...
19:09.4
That's...
19:10.7
It's like in front of us
19:12.6
right now.
19:13.3
Okay, let's go.
19:14.4
Bro, that's the longest.
19:16.1
Maybe let's go in front
19:17.0
to the help.
19:17.8
Yeah, we gotta go
19:18.5
to the help mirror.
19:19.4
Dude, I'm getting goosebumps.
19:20.3
Yeah, me too, bro.
19:21.3
Alright, let's go.
19:21.9
Oh my God.
19:22.9
Bro, what?
19:23.7
Oh, s***.
19:24.8
Sobrang bigat na
19:25.6
napakiramdam namin
19:26.5
ng mga oras na to
19:27.4
pero parang may humahatak sa amin
19:29.6
papasok sa loob
19:31.0
ng nasirang bahay.
19:32.5
Let's go.
19:33.0
Let's bring our stuff there.
19:33.9
We should bring everything
19:34.9
and set it up again
19:35.7
and try one more session.
19:36.8
Remorse.
19:37.5
I just said remorse.
19:39.6
Bro, I'm creeped out right now.
19:42.8
Honestly.
19:43.5
Hopefully, no one gets hurt, man.
19:45.2
Possessed.
19:45.8
Yeah, man.
19:46.5
Well, let's wrap this up
19:47.8
and get out this island.
19:49.0
I hope if anyone gets possessed,
19:50.5
it's you, bro.
19:51.3
Why me?
19:51.9
I don't wanna get possessed.
19:53.6
That's why.
19:54.1
No, not me.
19:55.8
Please, not me, bro.
19:56.7
Stop saying that.
19:57.8
Not me.
19:58.2
We got one more place
19:59.0
to explore on this island.
20:00.2
No, no.
20:00.4
We got one more.
20:01.0
I'm strong, I'm strong.
20:02.0
Okay.
20:03.0
At nung papalapit na kami sa pwesto,
20:05.0
ay kinilabutan kami
20:06.1
sa sinabi.
20:06.8
Sabi ng entity sa amin.
20:08.7
Let's go.
20:11.2
Kaya ako,
20:11.9
we'll play the second video.
20:13.0
Yeah, yeah.
20:15.1
Don't go there.
20:17.2
I just said don't go there.
20:20.4
It's rolling?
20:21.5
It's rolling.
20:22.3
I'm recording everything.
20:23.4
I got it.
20:24.0
So, we're talking
20:25.1
on two ghosts.
20:26.4
We have evil.
20:27.5
Evil.
20:28.6
Evil's in there.
20:29.7
Bro!
20:30.1
Bro, bro, wait.
20:32.8
It makes so much sense.
20:34.0
That fast light right there.
20:35.1
What the f***?
20:35.8
Well, we heard the noise
20:36.6
in the beginning.
20:36.8
And I saw something go in there.
20:38.3
Yeah, me too.
20:38.8
I saw a shadow.
20:39.8
Let's get out.
20:40.8
Let's not go in there.
20:41.8
Let's not go in there.
20:42.8
Yeah, because it could be like
20:43.8
a demon tricking us
20:44.8
to go inside there.
20:45.8
And maybe there's a good spirit
20:46.8
that's telling us not to go inside.
20:47.8
Oh, there's two.
20:48.8
We're talking to two.
20:49.8
I think we're talking to two people.
20:50.8
Yeah.
20:51.8
And we're in the middle of nowhere
20:52.8
right now, bro.
20:53.8
And this building looks like
20:54.8
it's just about to collapse.
20:55.8
I wonder if...
20:56.8
And it says help in there.
20:57.8
Yeah.
20:58.8
Doesn't sound like a good idea.
20:59.8
It does.
21:00.8
I don't want to go inside there.
21:01.8
I'll go in if someone does,
21:02.8
but I don't mind.
21:03.8
I'll ask those one more time.
21:04.8
It just said don't go.
21:05.8
It said don't go.
21:06.8
They're evil.
21:07.8
Yeah.
21:08.8
I wouldn't go in there, bro.
21:09.8
We need good luck on our side.
21:10.8
Actually, we do need good luck.
21:11.8
Yeah.
21:12.8
We don't even need to go in there.
21:13.8
We really do need good luck
21:14.8
after everything.
21:15.8
What do you guys want to do?
21:17.8
What do you want to do?
21:18.8
You're not gonna go in?
21:19.8
Dahil sa lahat ng mga babala
21:21.8
at sinumpa daw ang lugar,
21:22.8
ay nagdadalawang isip na kami
21:24.8
if papasok pa kami o hindi.
21:26.8
We just got warned.
21:27.8
I don't think like an evil spirit
21:29.8
would warn us
21:30.8
with something like that.
21:31.8
We're so far from our home, bro.
21:33.8
I know.
21:34.8
And it's getting darker and darker.
21:35.8
We need to go soon.
21:36.8
Alright.
21:37.8
How about you?
21:38.8
Let's do a voting system.
21:39.8
Alright.
21:40.8
Well, I'll vote whatever he votes for.
21:42.8
So whatever he does, I'm doing.
21:43.8
So Steve doesn't want to go.
21:45.8
This man's cursed.
21:46.8
I don't know.
21:47.8
I don't want bad luck.
21:48.8
Oh, yeah, yeah, yeah.
21:49.8
We just had bad luck
21:50.8
the whole entire week.
21:51.8
And we just had good luck today.
21:52.8
We don't want more bad luck.
21:53.8
Alright, fine, fine.
21:54.8
We really did have
21:55.8
some of the worst luck.
21:56.8
We already caught...
21:57.8
Listen, listen, guys.
21:58.8
We already caught amazing evidence, okay?
21:59.8
Yeah.
22:00.8
All of that was super accurate.
22:01.8
We got what we want to know.
22:02.8
The missing history
22:03.8
of what happened here.
22:04.8
And I think if a fire happened,
22:05.8
this land is cursed.
22:06.8
At habang nagdidesisyon kaming
22:07.8
umalis na sa lugar,
22:08.8
ay dumating na
22:09.8
ang huling babala sa amin.
22:10.8
Panoorin at pakinggan mabuti.
22:11.8
We got our answers.
22:12.8
We got our answers.
22:13.8
We really did get everything
22:14.8
right, actually.
22:15.8
Let's just pray.
22:16.8
Alright.
22:17.8
We'll follow you.
22:18.8
Alright.
22:19.8
We'll follow you.
22:20.8
Oh!
22:21.8
Bro!
22:22.8
Bro!
22:23.8
Bro!
22:24.8
Bro!
22:25.8
Bro!
22:26.8
Bro!
22:27.8
Bro!
22:28.8
Bro!
22:29.8
Bro!
22:30.8
Bro!
22:31.8
Bro!
22:32.8
Bro!
22:33.8
Bro!
22:34.8
Bro!
22:35.8
Bro!
22:36.8
Bro!
22:37.8
Bro!
22:38.8
Bro!
22:39.8
Bro!
22:40.8
Bro!
22:41.8
Bro!
22:42.8
Bro!
22:43.8
Bro!
22:44.8
Bro!
22:45.8
Bro!
22:46.8
Bro!
22:47.8
Bro!
22:48.8
Bro!
22:49.8
Bro!
22:50.8
Bro!
22:51.8
Bro!
22:52.8
Bro!
22:53.8
Bro!
22:54.8
Bro!
22:55.8
Bro!
22:56.8
Bro!
22:58.8
Bro!
23:00.8
Bro!
23:01.8
Kaya ito ang nakita namin.
23:04.3
I'm so scared now, man.
23:06.3
Coming back.
23:07.1
Let's go.
23:08.0
Holy s***.
23:09.2
Let's go, let's go.
23:10.4
That's the creepiest thing, man.
23:12.5
It just looks scary out here, too.
23:14.5
Like it generally looks scary out here.
23:17.0
Yeah, bro.
23:18.1
The way this whole thing's collapsed.
23:20.6
I can't feel it to go back here.
23:22.0
Can you see my back?
23:23.9
Oh, yeah.
23:26.6
Let's go.
23:29.3
Malinaw na isinumpa ang lugar na to.
23:31.2
Kaya walang nagtatangkang pumunta dito.
23:33.7
At ngayong gabi ay maraming nakakabahalang pagpaparamdam ang aming naranasan.
23:38.5
Pero ganun pa man sa mga trahedyang nangyari sa tao sa resort na to.
23:42.7
Ang tanging magagawa na lang natin ay ipagdasal sila.